GUIDE AS A TRAINING TEXT IN RFL TEACHING
GUIDE AS A TRAINING TEXT IN RFL TEACHING
Abstract
The article is devoted to researching the potential of tourist guides as educational texts in teaching Russian as a foreign language, with an emphasis on the linguocultural aspects. The aim of the study is to demonstrate the methodological possibilities of working with guide texts within the framework of a text-centred approach aimed at developing the linguistic, speech and sociocultural competences of foreign students. The paper presents the functions of a guide based on regional material (informational, orientational, recommendatory), their role in intercultural communication, and proposes a system of tasks adapted to the requirements of the TRFL-2 level. Using the example of a text and tasks about the city of Kazan and the island-museum of Sviyazhsk, the stages of working with linguocultiral information are shown: pre-text (lexical and grammatical work), text (reading, listening) and post-text (productive tasks for speaking and writing).
The results of the study confirm that integrating travel guides into RFL educational practice not only helps improve communication skills, but also increases students' motivation to master linguiocultural studies through immersion in the current local cultural and historical context.
The materials presented by the author of the article can be used in the development of teaching aids aimed at developing comprehensive foreign language competence in foreign-language students receiving education in specific regions of Russia.
1. Введение
Многие из студентов-инофонов сталкиваются с определенными препятствиями при адаптации в регионе или городе, где они учатся, что может быть связано не только с недостаточным уровнем владения русским языком, но и с культурными различиями, климатическими условиями или особенностями образовательной системы. В связи с этим появляется необходимость использования разной страноведческой информации, включая карты городов, рекламу туров, данные об общественном транспорте, описание достопримечательностей, планы маршрутов и т.д. Из некоторых туристических продуктов, которые представлены в форме текстов, передающих определенную лингвострановедческую информацию, наиболее эффективным является путеводитель. Этот факт подчеркивает важность исследования путеводителей как особого типа текста в лингводидактическом аспекте.
Несмотря на полезную информацию, которая содержится в путеводителях, реализация их потенциала как материала в процессе обучения русскому языку как иностранному (далее — РКИ) не всегда учитывается в образовательной практике, что обусловливает актуальность и значимость данного исследования в современном контексте. Цель автора статьи — выявить и показать возможности путеводителя как учебного текста и источника лингвострановедческой информации в аспекте РКИ.
2. Основная часть
Как известно, «лингвострановедение играет важную роль в достижении эффективных результатов в лингводидактике и способствует усилению интереса не только к русскому языку, но и к национальной культуре и истории России» . Необходимость использования лингвострановедческой информации о России и ее регионах становится ключевой в контексте современных научных подходов к преподаванию РКИ. В последнее время часть научных работ в области лингвострановедения основывается на конкретных региональных данных, что, безусловно, увеличивает объективность проведённых исследований, поскольку сделанные лингвистические выводы подкрепляются историко-культурной информацией о регионе. Например, в Республике Татарстан языковую специфику республики и ее влияние на историко-культурные особенности и современное состояние образования активно изучают И.А. Соколова , Г.Я. Гузельбаева и др.
Важной частью содержания обучения РКИ являются лингвострановедческие материалы, что обусловлено особой ролью лингвострановедения в системе иноязычного образования. Они отбираются на основе разных коммуникативных ситуаций в конкретном регионе, поэтому, изучая иностранный язык, студенты знакомятся не только с культурой, историей и социокультурными традициями страны носителей языка, но и с особенностями мировосприятия данного народа, а также с культурно-историческими сведениями о конкретном регионе. Именно туристические путеводители могут выступать в качестве подобных лингвострановедческих материалов. Путеводитель — «справочное издание, содержащее необходимые сведения для поездки, путешествия или помогающее ориентироваться среди выставленных для обозрения материалов» , а также достоверную и важную информацию, включающую в себя различные типы карт, рекомендации по посещению достопримечательностей, описание маршрутов, практические советы, языковые указания и многое другое.
Данный тип текста начал привлекать внимание лингвистов лишь в последние десятилетия. Исследования, посвящённые этому жанру, появились в начале 2000-х годов. Например, работы Н. Ф. Алефиренко (2005 г.), В. А. Масловой (2007 г.), С. В. Новиковой (2009 г.). Появление такого типа материала в изучении различных жанров текстов связано с развитием прикладной лингвистики и интересом к культуре и языку. Постепенно стало очевидно, что путеводитель представляет собой уникальный лингвокультурный феномен, а его жанровые особенности и функции требуют тщательного изучения.
Важным фактором, влияющим на выбор культурно-специфической информации, представляемой для туристического направления, являются функции туристического путеводителя, такие как информационная, коммуникативная и культурно-образовательная. Перечисленные функции свойственны информативным типам текста, так как «нацелены на максимально понятную и соответствующую желаниям потенциальных реципиентов передачу информации о культурно-значимых объектах/событиях/местах/персоналиях и др.» . Подобные справочники могут способствовать межкультурной коммуникации, так как включают в себя сведения о социальных нормах и культурных особенностях. Помимо этого, путеводитель выполняет особые функции, которые отличают его от других типов текста — ориентационную и рекомендательную, представляя конкретные данные о достопримечательностях и маршрутах (адреса, карты, номера телефонов, фотографии). Все эти функции могут быть актуализированы в лингводидактическом аспекте и направлены на обучение, адаптацию и расширение кругозора иностранных студентов.
Исследование преимуществ путеводителей при обучении русскому языку как иностранному следует проводить с использованием текстоцентрического подхода, который акцентирует внимание на тексте в качестве ключевого средства для изучения языка и развития коммуникативных навыков. «В условиях широкого распространения в методике преподавания текстоцентрического подхода текст становится основой для формирования иноязычной коммуникативной компетенции в единстве её репродуктивной и рецептивной сторон» . Работа с текстом позволяет объединить изучение лексики, грамматики, фонетики и других аспектов языка в единой практике, а также способствует развитию у студентов-инофонов всех требуемых компетенций — языковой, речевой и лингвострановедческой как составляющих иноязычной коммуникативной компетенции.
Важно подчеркнуть, что с помощью текстоцентрического подхода возможно развивать не только языковую компетенцию, но и речевую, которая включает в себя знание языка, но и умение его использовать в различных ситуациях общения. Компетенция означает «совокупность знаний, навыков, умений (зун), формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине» . В свою очередь, лингвострановедческая компетенция (далее ЛСК) — это знание «реалий страны изучаемого языка, способность извлекать из единиц языка страноведческую информацию и пользоваться ею, добиваясь полноценной коммуникации» . Развитие лингвострановедческой компетенции начинается с определения стратегии обучения, под которой мы понимаем «план действий, который разрабатывается для достижения определенных целей. Она включает в себя основные направления, методы и подходы к решению задач» . Стратегия обычно имеет долгосрочную перспективу и определяет общую линию поведения или развития навыков и умений в различных сферах. Одним из самых известных трудов в данной области является книга Майкла Портера, который разработал концепции конкурентной стратегии . В бизнесе стратегия стала понятием, отражающим способы достижения конкурентных преимуществ, устойчивости на рынке и долгосрочного роста. Таким образом, стратегия представляет собой план или совокупность действий, направленных на достижение долгосрочных целей или решение конкретных задач. Она разрабатывается на основе анализа текущего положения, доступных ресурсов, возможностей и угроз. Стратегия определяет подходы к действию в условиях неопределенности и изменений.
С нашей точки зрения, в контексте образования, особенно в преподавании РКИ, стратегия играет основополагающую роль. Она помогает определить методы и подходы к обучению, которые способствуют долгосрочному развитию языковых навыков и социокультурной компетенции обучающихся. Такие стратегии могут включать в себя использование текстов с региональным компонентом, которые способствуют более глубокому пониманию языка и культуры.
В статье мы представим примеры авторских заданий, цель которых — развитие языковых и речевых навыков иностранных студентов с помощью текстов путеводителя. Они разработаны в соответствии с требованиями ТРКИ–2 и включают в себя работу по всем аспектам – лексике и грамматике, чтению, говорению, письму и аудированию.
Для развития ЛСК при помощи путеводителей можно выделить следующие стратегии по работе с лингвострановедческой информацией:
Предтекстовая стратегия: эта стратегия помогает обучающимся настроиться на восприятие текста, понять его содержание и проблематику.
Притекстовая стратегия: сосредоточена на работе с содержанием, языком и стилем текста путеводителя.
Послетекстовая стратегия: эта стратегия помогает в интерпретации текста, понимании авторской позиции. это для художественного текста
Далее мы проиллюстрируем на примере отрывка текста из путеводителя по Казани и Татарстану и некоторых типов заданий к нему, как возможно эффективно реализовать данные стратегии в процессе преподавания РКИ с учетом регионального компонента.
2.1. Остров-град Свияжск
Свияжск, расположенный в 30 км от Казани, — это исторический город на острове с богатым наследием. Его история начинается в XVI веке, когда Иван Грозный решил построить крепость на месте, где Свияга впадает в Волгу. Город был построен в 1551 году в Москве, разобран на части, сплавлен по Волге и воссоздан в Свияжске. После взятия Казани крепость оставалась важным стратегическим пунктом.
Со временем Свияжск пережил взлеты и падения: от процветания монастырей до упадка после пожара 1795 года. В советские годы был переименован в сельский населённый пункт, а во время Великой Отечественной войны здесь действовал филиал психиатрической больницы, где погибли тысячи заключённых. После строительства ГЭС в 1957 году Свияжск стал островом, а его жители переселились в Казань.
Сегодня Свияжск — это место с множеством исторических памятников, включая монастыри и соборы. С 1998 года он претендует на включение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Город привлекает туристов своими архитектурными и культурными ценностями, а также проводимыми фестивалями и турнирами.
Работа с текстом начинается с предтекстовых заданий — это знакомство с новой лексикой, использование словарей. С помощью данных заданий обучающиеся смогут развить свои языковые навыки на лексико-грамматическом уровне.
Задание 1. Прочитайте текст. Найдите значение незнакомых слов в словаре.
Задание 2. Объясните значение следующих словосочетаний:
гражданская война
богатое наследие
стратегический пункт
архитектурная и культурная ценность
список Всемирного наследия ЮНЕСКО
фестиваль и турнир
Предстектовые задания позволяют студентам усвоить новую лексику, работа с лексикографическими источниками способствует расширению их словарного запаса. Во-вторых, в этом тексте содержится безэквивалентная лексика, то есть «не имеющая равнозначных соответствий в родном языке обучающихся» . При освоении данных лексических единиц студенты должны ассоциировать эти единицы с соответствующей информацией, которой обладают носители этого языка — жители данного региона.
Далее идет работа на грамматическом уровне: проверка полученных грамматических навыков, а также умений использовать основные грамматические категории в контексте, а также нейтральные в стилистическом отношении языковые единицы, которые обычно являются продуктивными.
Задание 3. Составьте предложения по модели.
Образец: Свияжск был основан Иваном Грозным в 1551 году. — Иван Грозный основал Свияжск в 1551 году.
1. Крепость была построена Иваном Грозным.
2. Эта территория была использована жителями для строительства.
3. Крепость была построена рабочими для защиты от нападений.
4. Древние артефакты были найдены археологами в этом районе.
Как известно, в русской грамматике залог глагола занимает важное место и вызывает особые затруднения у иностранцев. В ходе работы с данным заданием студенты смогут повторить значение действительного и пассивного залога глагола. Кроме того, они смогут тренировать навык, как трансформировать пассивный залог в действительный залог.
Второй этап — притекстовые задания. Целью данных заданий является проверка понимания информации текста и выработка умений студентов ориентироваться в тексте.
Задание 4. Выберите правильный ответ.
1. Свияжск был построен в ... .
А) XVI веке
Б) 1551 году
В) XIV веке
2. Свияжск пережил ... .
А) взлеты и падения
Б) процветание монастырей
В) упадок после пожара 1795 года
3. В советские годы Свияжск был переименован в ... .
А) сельский населённый пункт
Б) пригород Казани
В) малый посёлок
4. После строительства ГЭС в ... .
А) 1957 году Свияжск стал островом
Б) 1960 году Свияжск стал островом
В) 1950-х годах Свияжск стал островом
5. Сегодня Свияжск привлекает туристов своими ... .
А) архитектурными и культурными ценностями
Б) монастырями и соборами
В) историческими памятниками
Следующий этап — составление разного типа планов.
Задание 5. Составьте вопросный и назывной план текста.
В процессе составления плана студенты развивают другой навык – навык чтения, который «на данном уровне проявляется, с одной стороны, в способности читателя понимать и правильно истолковывать тексты, относящиеся к социально-культурной и официально-деловой сфере; с другой стороны, в умении читателя использовать и сочетать различные тактики чтения (просмотрово-поисковое, обзорное, интенсивное) в зависимости от поставленной задачи» . На притекстовом этапе обучающиеся также развивают «способность извлекать из единиц языка страноведческую информацию и пользоваться ею, добиваясь полноценной коммуникации» .
Надо отметить, что работа с вопросно-ответными заданиями по тексту может проводиться как на притекстовом, так и на послетекстовом этапе. Например, для развития навыков понимания текста или с целью совершенствования продуктивных коммуникативных навыков (говорения), т.е. «выхода в речь». Кроме того, в нашем случае целью данных заданий также является развитие ЛСК на основе изучаемого материала.
Задание 6. Ответьте на вопросы.
1. Почему Иван Грозный решил построить крепость на месте, где Свияга впадает в Волгу?
2. Какую роль сыграл Свияжск в ходе взятия Казани?
3. Какие события привели к упадку Свияжска в конце XVIII века?
4. Какие изменения произошли в Свияжске после Великой Отечественной войны?
5. Какие исторические памятники можно посетить в Свияжске сегодня?
6. Почему Свияжск претендует на включение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО?
7. Какие мероприятия проводятся в Свияжске ежегодно?
Далее на послетекстовом этапе идет работа по совершенствованию навыков письма, «которые проявляются в способности писать тексты, удовлетворяющие потребности в социально-бытовой, социально-культурной и официально-деловой сфере общения» .
Задание 7. Ваш друг собирается посетить Казань и попросил посоветовать, что ему лучше посмотреть в окрестностях Казани. Напишите другу письмо, в котором советуете посетить остров-музей Свияжск. Расскажите, что он может там увидеть.
По нашему мнению, логическим продолжением работы с путеводителем должна стать реализация его указательной и рекомендательной функций, о которых говорилось выше. С этой целью включаются задания на составление маршрута, позволяющие сочетать формирование различных коммуникативных навыков с актуалзациией местного лингвострановедческого материала.
Задание 8. Посмотрите образец маршрута по Казани.
Маршрут 1
1. Институт филологии и межкультурной коммуникации Казанского Федерального университета (здание, в котором учатся иностранные студенты, изучающие русский язык). Адрес: ул. Татарстан, 2.
2. Памятник Федору Шаляпину и колокольня Богоявленского собора, которые находятся на улице Баумана — главной пешеходной улице Казани. Адрес: ул. Баумана 78.
3. Главное здание Казанского Федерального университета и памятник молодому В. Ульянову. Адрес: ул. Кремлевская, 18.
4. Национальная библиотека Республики Татарстан. Адрес: ул. Кремлевская, 33.
5. Казанский Кремль (мечеть Кул Шариф, Благовещенский собор, резиденция Президента Республики Татарстан, башня Сююмбике и др.). Адрес: Казань, Кремль.

Рисунок 1 - Задание 9. Если бы Вы составляли такой маршрут, что бы Вы добавили в список достопримечательностей Казани? А что бы исключили?
В качестве домашнего задания следует дать студентам возможность не только показать полученные навыки, но и проявить творческий подход.
Задание 10. Разработайте свой маршрут по Казани, используя в качестве образца Маршрут 1 из задания № 7. Подготовьте презентацию для того, чтобы показать уникальность и привлекательность Вашего маршрута (дайте краткую информацию к каждой достопримечательности маршрута и проиллюстрируйте фотографиями).
С помощью данных заданий, построенных в соответствии с главными стратегиями работы с текстом, обучающиеся развивают ЛСК в рамках коммуникативной компетенции – они учатся использовать лингвострановедческие знания о месте обучения на практике и в реальной жизни. Важно подчеркнуть, что текстоцентрический подход позволяет совершенствовать не только языковую компетенцию, но и речевую, которая включает в себя знание языка и умение его использовать в различных ситуациях общения. Кроме того, такая интересная форма преподавания при помощи путеводителя делает модель обучения более разнообразной, способной повысить интерес обучающихся к изучению русского языка.
Безусловно, комплексная работа с текстом путеводителя, включающая в себя предтекстовый, притекстовый и послетекстовый этапы, дает возможность совершенствовать все необходимые навыки инофонов (лексико-грамматические, говорения, письма, чтения). Выбранные стратегии способствуют активному усвоению новой лексики, пониманию и интерпретации текста, а также развитию продуктивных коммуникативных навыков.
3. Заключение
Таким образом, использование путеводителя как учебного текста при обучении РКИ является перспективным направлением в современной лингводидактике. Путеводители могут стать важным и эффективным текстовым материалом для обучения РКИ на основе разнообразной страноведческой информации, которая способствует развитию лингвострановедческой компетенции и коммуникативных навыков студентов.
