К вопросу о применении медийных интернет-ресурсов вуза в преподавании иностранного языка

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2024.147.100
Выпуск: № 9 (147), 2024
Предложена:
07.08.2024
Принята:
29.08.2024
Опубликована:
17.09.2024
75
2
XML
PDF

Аннотация

Целью данной статьи является выявление возможности применения в преподавании иностранных языков медийных интернет-ресурсов вуза. Описан эксперимент по изучению изменения мотивации обучающихся при использовании медийных интернет-ресурсов вуза в процессе обучения устной речи, проведенный на базе кафедры иностранных языков Юго-Западного государственного университета. Результаты данного исследования показали, что задания, составленные на основе содержания внутривузовских медиаресурсов, способствовали развитию навыка говорения обучающихся и повышению мотивации к изучению дисциплины «Иностранный язык» посредством дискуссии, ролевых и деловых игр, использования опорных слов и словосочетаний. Делается вывод о возможности применения внутривузовских медиаресурсов в преподавании иностранных языков в вузе, а также в проведении занятий по практике иностранного языка и устному переводу со слушателями дополнительной профессиональной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

1. Введение

Формирование и развитие навыков профессионально-ориентированной устной речи на иностранном языке является важной составляющей преподавания дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе. В Юго-Западном государственном университете в соответствии с рабочей программой дисциплины «Иностранный язык» на первом курсе технических направлений подготовки внимание уделяется бытовой, образовательной и общетехнической тематике. Профессиональная тематика изучается только в заключительном третьем семестре. На наш взгляд, начинать работать с профессиональной лексикой нужно уже на первом курсе, что обеспечит хорошую терминологическую базу для дальнейшего развития навыка говорения на втором курсе.

Важное значение в преподавании предмета имеет форма подачи учебного материала. Одна из задач современного преподавателя – переосмысление способов организации и проведения учебных занятий с учетом того обстоятельства, что современные обучающиеся не знают мир без информационных технологий, интернета, соцсетей

. При этом необходимо учитывать то обстоятельство, что представители современного молодого поколения ориентируются, прежде всего, на результат и им нужна мощная мотивация
. Для повышения мотивации обучающихся, в ходе изучения отдельных тем курса, на основе материалов, размещенных на Телеграм-канале ЮЗГУ, были разработаны учебные задания, способствующие развитию навыка говорения.

Объектом нашего исследования является преподавание иностранных языков в неязыковом вузе, предметом – использование внутривузовских медийных ресурсов в учебном процессе. Цель нашего исследования – экспериментально проверить изменение мотивации к обучению в аспекте развития навыка говорения с использованием внутривузовских медийных файлов. Нами были определены следующие задачи: выявление уровня мотивации обучающихся до и после проведения эксперимента, отбор медиафайлов, содержание которых соответствует направлению подготовки 07.03.01 «Архитектура»; разработка на их основе учебных заданий для развития устной речи по профессиональной тематике обучающихся по данному направлению подготовки; оценка и анализ результатов выполнения этих заданий обучающимися.

В своем исследовании мы опирались на принцип профессиональной направленности, принцип интерактивности, принцип оптимального сочетания традиционных и интерактивных методов обучения

. Нами использовались методы анализа научных работ по данной тематике, наблюдение за педагогическим процессом, эксперимент, обобщение педагогического опыта.

2. Основные результаты

Проблема развития навыка устной речи на иностранном языке находит свое отражение в работах современных ученых. И.М. Микова отмечает, что говорение на иностранном языке является важным и сложным видом речевой деятельности, признаками которого являются мотив, цель и коммуникативная ситуация

. М. М. Ныркова считает говорение обязательным компонентом каждого занятия по иностранному языку
.

В данном исследовании мы рассматриваем мотивацию как осознание учащимися необходимости изучения дисциплины в соответствии со своим устремлениями и интересами

. Разделяя мнение Н.А. Киндря, отметим, что основной целью использования медиаресурсов в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе является повышение мотивации обучающихся
. Результаты исследования А.А. Рольгайзер, К.А. Демиденко показали положительную динамику уровня мотивации при использовании цифровых инструментов и сервисов в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе
. Т.В. Ермолова отмечает, что Интернет-технологии являются эффективным средством повышения мотивации, при этом процесс обучения становится креативным, развивающим познавательную активность обучающихся, формирующим атмосферу сотрудничества
. По данным исследования И.М. Миковой, направленного на изучение трудностей, возникающих при обучении устной речи у студентов неязыкового вуза, низкая мотивация занимает одну из лидирующих позиций в иерархии трудностей и составляет 46%
.

В Юго-Западном государственном университете обучающиеся используют различные интернет-ресурсы, составляющие электронную информационно-образовательную среду (ЭИОС) учебного заведения. Это дает возможность доступа к учебным курсам, электронной библиотеке вуза, прохождению тестирования по изучаемым дисциплинам. Помимо этого, университет активно ведет свои социальные сети, в которых отражаются различные аспекты деятельности вуза.

Мы провели эксперимент по использованию в преподавании иностранных языков внутривузовских медиафайлов. На начальной стадии эксперимента нами было проведено тестирование на определение уровня владения иностранным языком обучающихся. В исследуемой группе были получены следующие результаты: знания 88,2% опрошенных соответствуют уровням А1 и А2, 11,8% – уровню В1. В контрольной группе 84,2% продемонстрировали уровень А1 и А2 и 15,8% – уровень В1. Уровень владения определяется такими факторами как качество предыдущего образования, неязыковая направленность выбранного направления подготовки. Также была выявлена, слабая мотивация к изучению языка. Многие из опрошенных отмечали, что в их будущей профессии знание иностранного языка не является необходимым, особенно в условиях современного уровня развития машинного перевода и нейро-перевода. 

В ходе реализации эксперимента ожидаемым результатом было изменение мотивации обучающихся в аспекте развития навыка говорения с использованием внутривузовских медийных файлов. На телеграм-канале ЮЗГУ были отобраны медиафайлы, посвященные деятельности кафедры архитектуры. В процессе разработки заданий мы опирались на то, что при работе с новостным контентом эффективны методы активного обучения: дискуссии с обсуждением содержания сообщения, ролевые игры, творческие задания

. Эксперимент проводился с 34 студентами 1 курса направления подготовки 07.03.01 «Архитектура». Из размещенных на университетских информационных платформах медиафайлов были выбраны те материалы, которые интересны будущим архитекторам с профессиональной точки зрения. А именно заметка, посвященная посещению студентами-архитекторами историко-краеведческого экскурса «Курск глазами художника», приуроченного к столетию известного курского художника и краеведа И.И. Ликоренк. Нами также были отобраны сообщения о проведении внутривузовской студенческой конференции «Архитектурно-пространственная среда в контексте будущего: взгляд молодых» и об открытии выставки художественных работ преподавателей и студентов кафедры архитектуры, градостроительства и графики, посвященной Дню космонавтики.

В исследовании И.А. Стихиной отмечается, что ожидаемым результатом выполнения этих заданий такого типа предполагается запоминание лексики, грамматических структур, развитие навыка говорения с использованием профессиональной терминологии

. После ознакомления с содержанием первой заметки первокурсникам было предложено найти в тексте слова по теме «Архитектура» и дать их английские эквиваленты: архитектор, храм, художник, акварельные рисунки; учебные, промышленные и торговые заведения, жилые дома, театры, сады, фонтаны, элементы городской архитектуры, памятники архитектуры. Следующим этапом было изложение содержания данного сообщения на английском языке с использованием в качестве опорных слова и словосочетания, представленные выше.

Второй медиафайл представлял собой сообщение о проведении внутривузовской студенческой конференции «Архитектурно-пространственная среда в контексте будущего: взгляд молодых». Обучающимся было предложено рассказать на иностранном языке о выдающемся архитекторе Марке Теплицком. Отрабатывалась профессиональная лексика на иностранном языке: устойчивость и экологичность в архитектуре; дизайн общественных пространств; технологические инновации; новые строительные материалы. Обучающимся были предложены следующие ролевые игры: «Вы журналист. Расспросите участника конференции о самом мероприятии и о теме его выступления», «Вы участники конференции. Расспросите друг друга о ваших научных интересах», «Вы архитектор. Расскажите, каким Вы видите дизайн городского парка». Вслед за И. Н. Авилкиной заметим, что применение ролевой игры на занятии по иностранному языку не только способствует развитию речевой деятельности, но и обладает воспитательным воздействием

.

Третий медиафайл посвящен тематической художественной выставке «Космос – территория общего пользования». После посещения выставки и повторения тематической лексики студентам было предложено рассказать об этом мероприятии, используя слова и словосочетания на иностранном языке: художественная выставка, искусство, графический портрет, встреча с космонавтами, 60-летие ЮЗГУ.

Следует отметить проявленный обучающимися профессиональный интерес к данной тематике и их активность на практических занятиях. Задание на говорение с использованием опорных слов и словосочетаний оказалось эффективным в аспекте развития навыка говорения не только у «сильных» студентов, но и у их «слабых» одногруппников.

По завершению выполнения этих заданий было проведено анкетирование студентов (N=34). В частности, ответ на вопрос «Вам было интересно выполнять задания с использованием внутривузовских медиафайлов?» был положительным у большинства опрошенных студентов (85,3%). Это показывает интерес обучающихся к такой форме подачи материала. На вопрос «Оцените, насколько важно для Вас владение профессиональной терминологией на иностранном языке» были даны следующие ответы: «очень важно» – 20,6%, «важно» – 32,35%, «не представляет важности» – 14,7%, «затрудняюсь ответить» – 32,35%. Это свидетельствует о том, что на этом этапе обучающиеся не полностью ориентированы в своей будущей профессии. На вопрос «Оцените, насколько интересно для Вас привлечение материалов выпускающей кафедры» были получены ответы «Очень интересно» – 55,9%, «Интересно» – 29,4%, «Не интересно» – 14,7%. Это показывает, что работа с профессионально-направленной тематикой заинтересовала обучающихся. На вопрос «Были ли полезны при выполнении заданий опорные слова и выражения?» все ответили утвердительно. Заметим, что мы проводили эксперимент с обучающимися одного направления подготовки. В перспективе – провести подобные занятия с обучающимися различных направлений подготовки и составить анкету, включающую также вопросы о грамматических и лексических трудностях, с которыми обучающиеся сталкиваются при выполнении заданий такого рода.

Проведенный эксперимент показал, что правильно отобранные внутривузовские медиаресурсы способствуют повышению мотивации обучающихся, разнообразят занятие по иностранному языку. Использование таких ресурсов оказалось эффективным при соблюдении следующих условий: уместность и умеренность

. Наблюдение за педагогическим процессом подтвердило наше предположение о том, что составленные на их основе задания активизируют креативную деятельность обучающихся посредством дискуссий, ролевых и деловых игр, использования опорных слов. Это способствовало развитию навыка говорения на иностранном языке, накоплению терминологического запаса. В ходе проведения дальнейших занятий мы проверяли, насколько хорошо была усвоена изученная терминология и предлагали задания на закрепление терминологической лексики. В следующем семестре мы сравнили уровень владения профессиональной терминологией в тех группах, где проводился эксперимент и в контрольной группе, где его не было. Обучающиеся, принимавшие участие в эксперименте, продемонстрировали лучшее владение профессиональной терминологией и увереннее вели беседы на профессиональные темы.

В качестве проверочного мероприятия обучающимся из обеих групп был предложен терминологический диктант, включающий изученную лексику. Группа, в которой проводился эксперимент, ожидаемо написала диктант с лучшими результатами. В экспериментальной группе 10 студентов написали диктант на оценку «отлично», 19 – «хорошо», 5 – «удовлетворительно». В контрольной группе 6 оценок «отлично», 11 – «хорошо», 20 – «удовлетворительно», и 1 – «неудовлетворительно». Полученные результаты свидетельствуют о том, что подача материала в экспериментальной группе позволила закрепить изучаемые лексические единицы.

3. Заключение

Использование внутривузовских медиафайлов в преподавании иностранных языков в неязыковом вузе видится перспективным в контексте развития навыка говорения обучающихся. Практика показала, что основными условиями эффективности заданий, составленных на их основе, являются уместность и умеренность их применения на занятии; использование методов активного обучения. Возникает возможность разнообразить ход занятия, происходит реализация межпредметных связей. Наблюдение за педагогическим процессом выявило заинтересованность студентов, повышение их мотивации к изучению дисциплины «Иностранный язык», а также лучшее владение иноязычной профессиональной терминологией. В планах дальнейшего исследования – разработка анкеты о лексических и грамматических трудностях при работе с подобными материалами и охват большего количества обучающихся. Следует отметить, что лучшие результаты мы наблюдали у студентов продвинутого уровня, поэтому рекомендуем применение заданий, разработанных на основе медиафайлов вуза в работе со слушателями дополнительной профессиональной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» для проведения занятий по практике изучаемого языка и устному переводу.

Метрика статьи

Просмотров:75
Скачиваний:2
Просмотры
Всего:
Просмотров:75