Особенности преподавания корейского языка для делового общения
Особенности преподавания корейского языка для делового общения
Аннотация
Как известно, в 1945 году Корея была разделена на Северную и Южную. До 1990 года Южная Корея не признавалась СССР, но, с момента установления дипломатических отношений между Кореей и Россией в 1990 году, торговля между двумя странами росла в среднем на 24,9% в год, показав 134-х кратный рост в 2014 году. Объем торговли, который в 1990 году составлял менее 900 миллионов долларов, в 2019 году вырос до 22,3 миллиарда долларов. В 2020 году отмечалось тридцатилетие установления дипломатических отношений между Кореей и Россией, и сейчас Россия продолжает экономическое сотрудничество с Кореей, став десятым крупнейшим торговым партнером Кореи (согласно отчету Корейской ассоциации международной торговли «Оценка и перспективы экономического сотрудничества в связи с тридцатилетием дипломатических отношений между Кореей и Россией»). После соглашения о безвизовом режиме между Кореей и Россией поток перемещающихся между этими странами людей значительно расширился. В 2019 году количество туристов между двумя странами достигло рекордной отметки в 770 000 человек.
По мере увеличения миграционного потока и экономического обмена между Кореей и Россией, в России начал расти спрос на корейский язык специального назначения для трудоустройства и учебы, возникла необходимость в специальных курсах по изучению делового корейского языка.
В этой статье мы обсудим необходимость изучения специального делового корейского языка в университетах и на спецкурсах (Институт короля Седжона), исследуем потребности людей, изучающих деловой корейский язык, проанализируем, какие на данный момент существуют учебные программы и учебники.
1. Введение
Прямые инвестиции корейских компаний в Россию начались после установления дипломатических отношений и достигли максимума в период с 2007 по 2010 год. Сейчас список южнокорейских инвесторов возглавляют такие крупные корпорации, как Hyundai, Samsung и LG. Корейские компании завоевали значительную долю рынка и репутацию, сделав упреждающие инвестиции в производство, гостиничный и автомобильный бизнес, торговлю электроникой и продуктами питания. Наибольшее количество туристов из европейских стран, посещающих Корею, составляют россияне, и все больше россиян посещают Корею для учебы или медицинского туризма. Число корейских туристов, посещающих Россию, росло с середины 2010-х годов, но в первой половине 2020 года оно упало на 63,7% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года из-за воздействия коронавируса. Межгосударственное экономическое сотрудничество тесно связано со стремлением России к развитию Дальневосточного региона и желанием Кореи выйти на северный рынок. Правительство России реализует Новую восточную политику для расширения экономического сотрудничества с Азиатско-Тихоокеанским регионом, а правительство Кореи стремится диверсифицировать экономическое сотрудничество с северным регионом посредством внешней политики, такой как Новая северная политика (2017 г.).
В области энергетики и логистики несколько раз обсуждались такие меры сотрудничества, как разработка газовых месторождений, строительство трубопровода и электросети, а также подключение железной дороги. Ожидается, что в будущем экономическое сотрудничество между Кореей и Россией будет активно осуществляться на основе общих целей, таких как диверсификация рынка. Тот факт, что поток людей, перемещающихся между странами, увеличился, дает новые тенденции к расширению экономического сотрудничества.
2. Основная часть
В последнее время интерес в России к корейской культуре (K-pop и K-драмы), изучению языка, а также к экономическому сотрудничеству растет. В университетах обучение корейскому языку, ориентированное на специальность «Корееведение», постепенно сменяется обучением корейскому языку в целях хобби, туризма, обучения за рубежом, трудоустройства и профессионального обучения. Наряду с «корейской волной» увеличивается число иностранных студентов, обучающихся в Корее по программам обмена, и многие профессионалы присоединяются к корейским компаниям, проводя свои студенческие годы в Корее. Корейские компании нанимают талантливых иностранцев, прошедших обучение в Корее, на новые вакантные места. Так, к примеру, в 2018 году SK Telecom (крупная телекоммуникационная компания) впервые наняла россиян на должности, связанные с партнерством и инвестициями, в рамках официального процесса найма. Таким образом, крупные корейские компании, такие как Samsung Electronics и Hyundai Motor Company, становятся все более открытыми для найма иностранцев, особенно в области разработки программного обеспечения, инженерии и промышленных исследований. Это обусловлено тем, что эти компании сталкиваются с нехваткой работников для замещения некоторых должностей, несмотря на постоянный рост в области высокотехнологичных отраслей.
По данным Министерства образования, в 2021 году (последний год, по которому имеются данные статистики) насчитывался 152 281 иностранный студент, что более чем в 12 раз превышает показатель 2003 года. Число иностранных жителей также выросло за эти годы до 2,13 миллиона в 2021 году, что составляет 4 процента всего населения.
Рисунок 1 - Растущее число иностранцев-резидентов
Примечание: источник – Министерство внутренних дел и безопасности
Рисунок 2 - Рост количества иностранных студентов
Примечание: источник – Министерство образования
В России изучающие корейский язык для бизнеса отличаются от изучающих корейский язык общего назначения с точки зрения среды использования корейского языка и цели обучения. Кроме того, поскольку тенденция корейских компаний, пришедших в Россию в прошлом, меняется, необходимо систематически разрабатывать цели, программы и задачи учебного плана, а также его содержание и оценку в качестве плана специального целевого обучения корейскому языку, отвечающего изменившемуся спросу бизнеса.
Рисунок 3 - Деловой корейский язык. Часть 1. Образовательная цель, образовательное содержание
Рисунок 4 - Деловой корейский язык. Часть 2. Образовательная цель, образовательное содержание
Таблица 1 - Примеры изучения тем
Тема | Цели обучения | Ключевые слова | Грамматика | Пословица | Китайский символ |
Устройство на работу | Изучать процесс подачи заявления о приеме на работу в Корее и как писать резюме и личные заявления о себе, используя ключевой набор словарного запаса | устройство на работу, профориентация, подать заявку, о себе, резюме, работа со стажем, новый сотрудник, открытый набор | ~나 보다, ~기는 하는데, ~(으)ㄹ 지 (는) 모르다 Кажется, Частично согласен, но …., Может быть так | 천리길도 한걸음부터, (И дорога в тысячу миль начиналась с одного шага) 개천에서 용난다, (Дракон поднимается из маленького ручейка) 백지장도 맞들면 낫다. (И белый бумажный лист поднять легче вместе) | 就業 經歷, 面接, 履歷書, 志願書, 提出
|
Работа вне офиса | Изучать ключевой набор лексики и шаблонов предложений, когда речь идет о работе вне офиса, деловых сделках и управлении деловыми партнерами | запросы помощи на работе, клиентура, партнеры, вне офисной работы, эффективные | ~어/아 보니까, ~(으)려나 보다, ~곤 하다 | 함흥차사 (Посланец в Хамхынг: новостей от отправителя до сих пор нет) 대기만성 (Большой сосуд долго делается, великий человек поздно созревает) 일석이조=일거 양득= 도랑 치고 가재 잡고= 꿩 먹고 알 먹고 (Одним выстрелом убить двух зайцев) 가는 날이 장날. (Был рыночный день, когда я пошел в город) 하늘에 별 따기 (Собирание звезд в небе – о таком намерении или деле, которое по какой-то причине невозможно или очень трудно осуществить)
| 咸興差使, 大器晩成, 一石二鳥, 一擧兩得, 業務 業體, 行先地, 協力
|
Таблица 2 - Рассматриваем корпоративную культуру
Приветствие | Здороваться утром |
Брак, роды, больничный, некролог и т.д. Выражение поздравления/благодарности/утешения/поощрения | |
Человеческое отношение | Титулы и этикет между начальником и коллегами |
Межличностные отношения на работе | |
Копоративный ужин | Бронирование места для копоративного ужина |
Предложение/отказ от алкоголя | |
Ценности корейцев | Отношение корейцев к работе |
Поведение корейцев и выражение лица | |
Манеры корейского народа за столом | |
Временные обычаи корейского народа | |
Корпоративная культура | Общая корпоративная культура |
Понимание локальных национальных культур для стратегий продаж продуктов |
Деловые программы (Syllabus design, программы) строятся по схеме: раздел → тема → функция → лексика → культура и деловое выражение → говорение и аудирование (разговор) → написание почты.
Таблица 3 - Пример деловой программы
Раздел | Тема | Функция | Лексика | Культура и деловое выражение | Говорение | Аудирование | Написание почты | Задача
|
Урок 6 | Отчет работы | Отчет о работе | Результат достижения, анализ, опрос, продажи | ~느라고, ~(으)므로, ~도록 Делав что-то..., Из-за того..., Для того, чтобы получили, делать что-то. | Говорить о способах быстрого выполнения работы | Результат достижения сильно вырос в этом месяце | Проверить бизнес-отчеты, прикрепленные к электронной почте, и запрос замечание | Запишите ситуационную ролевую игру и отправьте ее в виде видео |
Система метода оценивания сосредоточена на виде оценивания делового корейского языка, который предпочитают студенты и содержание оценивания представлено последовательно следующим образом:
1. Ролевая беседа с использованием Zoom: учащиеся знакомятся, ведут диалоги о том, что может произойти на рабочем месте, обучаясь в классе, создают ролевые беседы, по ассоциации с похожими темами и моделями предложений. Оценка проводится путем разделения текста ролевой игры, написанного преподавателем, и записанного диалога ролевой игры;
2. Презентация: презентация — это задание, в котором задействована не только устная и письменная речь, здесь также оттачиваются такие языковые навыки, как чтение и аудирование. Практикуя презентации, которые часто используются при работе, студенты готовятся к работе с таким форматом в будущем. Темы презентации включают разницу между корейской и российской корпоративной культурой, фактические цены на корейские или российские товары, продаваемые в России, каналы сбыта, стратегии стимулирования сбыта, презентацию о необходимости понимания местной культуры для стратегии продаж и местной культуры и презентацию по историям крупных иностранных компаний, из-за непонимания локальной культуры;
3. Интервью: предсказать содержание интервью компании в области обучения и подготовить учащихся;
4. Тесты (промежуточные/выпускные экзамены): в случае промежуточных и итоговых экзаменов они проводятся в форме множественного выбора, краткого ответа, перевода и описательных тестов для проверки того, хорошо ли студенты усвоили содержание курса в форме общего теста;
5. Написание отчета на работе или доклада (초록 реферата) и презентация для краткого изложения диссертации (для студентов ВШЭ): написание отчет на работе или представление реферата на корейском языке. Собрав данные для написания отчета на работе или диссертации, заранее подготовить к написанию отчета на работе или автореферата. В этой работе действительно предусмотрена для навыков написания в деловом или научном стиле. Оценка делится: за общее содержание, структуру, грамматику, правильное использование лексики, технику (пунктуация и орфография), беглость презентации и ответы на вопросы о презентации.
3. Заключение
Данное исследование выявляет важность разработки учебных программ для изучения делового корейского языка для российских учащихся на основе анализа требований университетов и Института Короля Седжона, в связи с расширением экономического партнерства между Кореей и Россией.
Существует потребность в разработке профильных учебников по различным направлениям, таким как финансы, IT-индустрия, природные ресурсы и т.д., благодаря которым российские студенты, изучат деловой и профессиональный корейский язык и смогут работать как в корейских компаниях в России, так и проживать и трудиться в Корее.