Professionally-oriented language training of foreign citizens for admission to Russian universities

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.123.29
Issue: № 9 (123), 2022
Suggested:
15.08.2022
Accepted:
18.08.2022
Published:
16.09.2022
64
0
XML PDF

Abstract

This article examines the role of professionally-oriented language training of foreign citizens for admission to Russian universities. The paper elaborates on such topics as cooperation between Russianists and teachers of non-linguistic departments and institutes, the relevance of works on preparation of textbooks and teaching guides for professionally-oriented training of foreign citizens. Examples are given of the types of student activities in the classroom in order to professionalize learning (on the example of future medical students). The authors state that foreign citizens need to know professional terms and concepts for successful enrollment and education in Russian universities.

The materials of the study may be of interest to teachers of Russian, teachers of universities, working with foreign citizens.

1. Введение

Обучение всех иностранных студентов начинается с подготовительного факультета. Факультет довузовского образования и профориентации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова образован в 1998 году. С 2012 г. на факультете осуществляется набор на подготовительное отделение по программам подготовки иностранных граждан к освоению основных образовательных программ на русском языке.

В СВФУ им. М. К. Аммосова иностранные граждане могут поступить на программы бакалавриата, специалитета, магистратуры, аспирантуры, ординатуры.  В университете обучаются студены из таких стран, как Китай, Монголия, Египет, Индия, Корея, Япония, Нигерия, Узбекистан. Самые популярные направления в СВФУ среди иностранных студентов – медицинские, филологические и технические специальности.

2. Методы и принципы исследования

Основные методы исследования - теоретические (изучение работ по психологии, дидактике, социологии); социально-педагогические (анализ учебных программ и пособий в аспекте рассматриваемой проблемы исследования).

3. Основные результаты

Факультет довузовского образования и профориентации начинает обучение иностранных студентов с нулевого уровня. За один учебный год студенты должны обучиться русскому языку до уровня В1. Это первый сертификационный уровень, который необходим для поступления в российский вуз. Кандидат на этот уровень должен уметь решать практические задачи в типичных ситуациях повседневной жизни (в том числе в профессиональной и учебной сферах), поддерживать социально-деловое взаимодействие.

Принимая во внимание факт, что в СВФУ им. М. К. Аммосова преобладают иностранные граждане, которые в дальнейшем планируют поступать в медицинский институт, нами предлагаются следующие виды работ по подготовке к будущей профессии:

1. Профессионально – ориентированный алфавит; при изучении букв, студентам даются примеры, то есть слова, которые начинаются или включают в себя ту или иную букву. Первый пример в этом алфавите дается общий, то есть без разделения по будущим специальностям. Затем идет слово, которое выбирается в соответствии с желаемой профессией студента. Например, слово «аптека» для будущих студентов медицинского института и слово «алфавит» для будущих филологов. Такой алфавит используется уже на первом занятии.

2. Игровые технологии. При прохождении темы «Части тела» можно использовать такую лексическую игру: студенты все встают, а преподаватель начинает называть части тела или органы. Студенты, в свою очередь, должны указать на себе, где это находится. Например, преподаватель говорит «глаза», студенты должны указать на свои глаза. Тот, кто допустил ошибку, садится и так до тех пор, пока не останутся только те, кто выучил все заданные слова. Это мотивирует студентов на победу, а значит и на более тщательное изучение новых слов. Такая игра подходит для уровня А1.

3. Ролевые игры, например ситуация в больнице. Идет работа в парах: один из студентов становится врачом, а второй принимает роль пациента. Дается задание. Например, врач должен написать отчет о своем пациенте (что болит, как, как долго и так далее). После завершения игры пара меняется местами: пациент становится врачом, а врач – пациентом. Ролевые игры могут подойти аудитории с уровнем А2. При этом важно не оттеснять внеязыковую информацию, так как язык усваивается успешно, когда студент получает на нем значимую для него информацию, например, об окружающей действительности его будущей специальности. В процессе коммуникативной речевой практики постоянно и неизбежно воспроизводится прямая связь высказываемого с актуально значимой для участников общения информацией: партнер общения думает не о лингвистических правилах образования или сочетания произносимых форм, а об их смысле [5].

4. Самостоятельная работа студентов. Одним из видов речевой деятельности, который осваивается как на аудиторных занятиях, так и в процессе самостоятельной подготовки, является чтение. Для самостоятельной работы студентам предлагаются разные виды чтения: ознакомительное (понимание основного содержания текста), поисковое чтение (найти нужную информацию), изучающее чтение (понимание полного содержания). Профессионально-ориентированные тексты, предлагаемые студентам для самостоятельной работы, имеют предтекстовые и послетекстовые задания, соответствующие разным видам чтения. В адаптированном тексте должно быть минимум незнакомых слов. Самостоятельная работа подойдет более продвинутому уровню, то есть аудитории с уровнем А2-В1 [1].

Говоря о такой межпредметной связи между русским языком, литературой и медициной, невозможно не упомянуть Антона Павловича Чехова, так как многие произведения писателя объединены общей медицинской тематикой, которые включают в себя медицинскую лексику.

4. Обсуждение

В педагогической науке все чаще всплывают работы связанные с понятием «профессионально-ориентированные технологии». Это одна из перспективных технологий, которая позволяет организовать учебный процесс с учетом профессиональной направленности обучения. При работе с этими технологиями должны учитываться уровень знаний языка студента и цели обучения [4]. Совершенно справедливым представляется утверждение Л. К. Сальной о том, что сегодня в преподавании русского языка как иностранного «акцент изучения, ввиду безграничности языка как предмета изучения, сместился на профессиональную и познавательную значимость, составляющие социальную значимость обучения» [7].

А. М. Гардези в своей работе подчеркивает, что «российская школа методики преподавания русского языка как иностранного имеет большую историю, богатый опыт учебно-воспитательной работы и, конечно, решает большинство этих задач вполне успешно. Тем не менее при переходе на первый курс иностранные студенты нередко испытывают трудности в овладении программой обучения». Мы согласны с этим высказыванием и считаем профессионально-ориентированную языковую подготовку на подготовительных факультетах обязательной [2].

Однако в современной методической литературе неоднократно затрагивался вопрос о том, что преподаватель, обучающий языку специальности, сам не в состоянии смоделировать ситуацию учебно-профессионального общения из-за незнания предметной области профессиональной деятельности. Для разрешения таких ситуаций в российских университетах осуществляются бинарные занятия, которые ведутся преподавателями-предметниками и преподавателями русского языка как иностранного, где реализуются предполагаемые реальные ситуации профессионального общения. Однако только сотрудничества со специальными кафедрами недостаточно [6]. Хотя в настоящий момент существует ряд учебных пособий по специальностям [11], [12], считаем, что актуальность работ по учебникам и учебным пособиям будет повышаться с каждым годом и нескоро перестанет быть предметом дискуссий.

В ходе обсуждения вопроса соотношений предметной и языковой компетенции  во время конференции «Современный учебник русского языка для иностранцев: теоретические проблемы и прикладные аспекты» (20–22 ноября 2002, Москва) было твердо сказано, что обязанность учителя русского языка не предполагает формирования предметной компетенции - он лишь помогает формировать их, используя материалы научного стиля в обучении.

Данная тема остро обсуждается и сейчас, например, в декабре 2021 года в г. Якутске состоялся I Азиатский международный форум «Новые горизонты РКИ». Организатором Форума выступил филологический факультет СВФУ им. М. К. Аммосова. В Форуме приняли участие ведущие специалисты РКИ из МГУ, РУДН, СПбГУ, РГПУ им. А.И. Герцена. Большой интерес к Форуму проявили крупные центры изучения русского языка как иностранного из КНР, Республики Корея, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Узбекистана.   Работа Форума велась в очно-дистанционной форме по четырем направлениям: 1 секция «Междисциплинарные связи в обучении РКИ», 2 секция «Русский язык как иностранный в поликультурном пространстве национальных регионов», 3 секция «Актуальные проблемы обучения РКИ на современном этапе», 4 секция «Литература как историко-культурный код РКИ», где особое внимание было уделено профессионально-ориентированной языковой подготовке иностранных граждан, участие приняли и преподаватели неязыковых факультетов и институтов с целью обсудить данный вопрос. Были сделаны важные шаги в сторону дальнейшей совместной подготовки иностранных студентов к обучению по специальности.

Таким образом, мы пришли к выводу, что русисты не обязаны вникать в суть специальности студентов, однако они все же должны помочь будущим студентам в профессионализации их обучения.

5. Заключение

Подводя итоги, хотелось бы сказать, что профессионально-ориентированная языковая подготовка играет не только немаловажную роль в подготовке студентов к будущей профессиональной деятельности, но и стимулирует немалый интерес к изучению языка. Развитие навыков профессиональной речи, способности эффективно использовать её в профессиональной деятельности [10], а также работа над материалом по специальности должны составлять один из важнейших элементов занятия [3].

Article metrics

Views:64
Downloads:0
Views
Total:
Views:64