Роль изучения фольклора в формировании лингвокультурологической компетенции педагога
Роль изучения фольклора в формировании лингвокультурологической компетенции педагога
Аннотация
В данной статье рассматриваются применение устного народного творчества в формировании лингвокультурологической компетенции современного педагога. Лингвокультурологическая компетенция способствует развитию языковых навыков в условиях поликультурной образовательной среды. Фольклор служит богатейшим источником народного опыта и знаний, представлений о мире этноса. Устное народное творчество помогает педагогу понять и передавать традиции, ценности и менталитет народа, что особенно важно в условиях поликультурного образования. В работе рассматриваются малые жанры фольклора, которые связаны с окружающим миром и хозяйственной деятельностью народов. В работе использованы сборники малых жанров фольклора Бурыкина А.А., Боковой Е. Н. и др.
1. Введение
С переходом на новые образовательные программы повышаются требования к подготовке педагогических кадров в условиях поликультурного образовательного пространства. В связи с этим в настоящее время необходимо воспитывать новое поколение педагогов и формировать лингвокультурологическую компетенцию, так как она является составляющей профессиональной компетенции педагога.
2. Обсуждение
Формирование лингвокультурологической компетенции позволяет эффективно осуществлять образовательный процесс в условиях этнокультурного разнообразия. В этом контексте особую значимость приобретает изучение фольклора коренных народов. Анализ фольклорного наследия способствует не только углублению понимания этнической специфики коммуникации, но и формированию у педагога навыков межкультурного взаимодействия, что является важным аспектом его профессиональной деятельности в полиэтнической образовательной среде.
Исследователи Е.А. Дортман и В.И. Телия определяют лингвокультурологическую компетенцию как «способность понимать культуро-национальную ментальность, носителей языка, национальную специфику языковой картины мира, национально-культурный компонент значения языковых единиц, выраженных в культурной семантике языковых знаков» .
Согласно В.В. Воробьеву, лингвокультурологическая компетенция — это знание «идеальным» носителем языка «всей системы культурных ценностей, выраженных в языке» .
Мы определяем лингвокультурологическую компетенцию как способность понимать взаимосвязь языка и культуры, интерпретировать культурные феномены и эффективно применять эти знания в практической деятельности. Изучение фольклора — одна из эффективных возможностей изучать и язык, и культуру, что способствует развитию лингвокультурологической компетенции.
В данной статье рассматриваются примеры эвенских малых фольклорных жанров. Собиранием и исследованием фольклора эвенов занимались ученые-североведы Богораз-Тан В.Г. Лебедев В.Д., Цинциус В.И., Роббек В.А., Левин В.И., Ришес Л.Д., Дуткин Х.И. Классификацией жанров эвенского фольклора занимались Новикова К.А., Бокова Е.Н. Бурыкин А.А. работал над изучением малых жанров эвенского фольклора.
На примере эвенского фольклора можно рассмотреть жанр благопожелания, который выполняет помимо ритуально-обрядовой функции, еще и воспитательную. В традиционном мировоззрении эвенов в окружающем мире все находилось под покровительством духов-хозяев (мусан). Например, духом огня являлся тог мусанни, духом земли – төр мусанни, а духом горы — урэкчэн мусанни и т.д. Обычно эти духи имеют антропоморфный облик в виде дедушки или бабушки, к примеру, окат мусанни ‘дух реки’ представлялся в виде бабушки. Однако существуют представления, где духи-хозяева представляются в виде животного. Эвены обращались через благопожелания к хозяевам-духам местности, реки, озера и т.д. с той целью, чтобы они оказали помощь в промысловой деятельности эвенов, в оленеводстве — сохранения поголовья оленей и т.д. Также бывают благопожелания отдельным лицам, например, жениху и невесте во время свадьбы или благопожелание гостям хозяевам.
В традиционной культуре система запретов выполняла оберегающую и воспитательную функции. Табу регулировали отношения человека с природой, формировали нравственные ориентиры и определяли нормы поведения в обществе. Запреты в основном, классифицируют по тематикам, например, запреты, связанные с религиозными воззрениями или запреты, связанные с природой. Запреты-обереги тогла эмнэс тумнир — тогу асукандинри, иңэмникэн көкэдикэс ‘В огонь нельзя плевать – ты разозлишь огонь, можешь умереть от холода’, запреты — предписания — указание на то, какое действие надо совершать вместо запрещаемого, или с какой целью совершается это действие Накат икэривэн гөливэттэ, ачча очав өсэйдик ‘Кости медведя складывают по специальному обряду, а то он мертвеца из могилы вытащит'.
Среди многообразия устного народного творчества эвенов особый интерес представляют ӊэнукэр (загадки), отличающиеся художественной образностью и связью с традиционным укладом. Загадки служат средством народной педагогики, выполняют передачу традиционных знаний, а также способствуют развитию познавательных способностей, формированию нравственных качеств. В эвенских загадках предметы и явления окружающего мира обычно отождествляются с привычными в быту и хозяйстве эвенов вещами. В загадках отражается мироощущение охотника и оленевода, интересы которого прежде всего связаны с окружающим миром животных. Так, например, солнце называется в загадках птицей, которая днем летает, а вечером садится на землю, звезды — оленьим стадом, а месяц — их пастухом, снежный покров — заячьей шкурой, огонь — прожорливым человеком и т.п.
Ңэнукэр (Загадки) имеют две разных жанровых принадлежности. Первая разновидность — это сами загадки (заместительное или описательное наименование загадываемого предмета), например, Илатми хэргин, тэгэтми гуд оды бисни (ңин) ‘Когда стоит, низенький, когда сидит, высоким становится’ (собака). Второй разновидностью являются загадки-задачи на знание предмета и его свойства (содержат простой вопрос к отгадывающему), например, як тугэниду чоптэрэ дюду хуклэвэттэн, нэлкэ дагамаддакан мяллоттан? (Накат) ‘Кто всю зиму спит дома, с приближением весны просыпается? ’ (Медведь). Выделяют еще один тип — загадки-фразеологизмы — наименования, даваемые не столько собственно объектам, сколько объектам с конкретными свойствами или определенным ситуациям, требующим предикативного обозначения.
Малые жанры фольклора эвенов отражают:
– мировоззрение и традиционные ценности народа; особенности природопользования и кочевого образа жизни;
– систему воспитания и нравственные ориентиры;
– взаимодействие с окружающей средой и животным миром.
В связи с этим изучение малых фольклорных форм позволяет будущему учителю понять менталитет, культурные особенности коренных народов Севера, использовать этнопедагогические методы в обучении: интегрировать фольклорные тексты в процесс обучения, формировать уважение к культурному разнообразию.
Работа по изучению малых фольклорных форм эвенов будет представлять собой исследование, направленное на сохранение и популяризацию среди студентов, исследователей фольклора, педагогов и работников культуры.
При изучении малых жанров эвенского фольклора необходимо использовать сборники загадок, пословиц, поговорок, этнографические материалы, в которых содержатся сведения об обычаях, традициях, культуре народа, актуальные для анализа текстов, словари.
Работа с малыми жанрами фольклора может включать в себя задания с этимологическим анализом загадок, пословиц, поговорок. Это предполагает исследование происхождения и семантики основных образов паремий, связей с языком, мифологией и изучение условий бытования малых форм фольклора. Например, в эвенском запрете нюритур экич улэр — төнӊэкич, тог дявуттан дурутми тогла ай, нюритур-дэ гэлэтэдилдик ‘волосы нельзя бросать — грешно, пусть огонь держит их у себя, их надо сжигать на огне, а то человек потом свои волосы искать начнет’ . Волосы, по верованиям эвенов, являются эквивалентом души человека, нитью судьбы .
Использование метода сравнительного анализа позволяет выявить особенности и специфику жанра фольклора через сопоставление с другими культурами разных народов. Историко-сравнительный метод рассматривает схожие явления как результат возникновения из общего источника. А именно пословицы отражают быт и мировоззрение народов. У эвенов основной род деятельности — оленеводство, как и у ненцев, а у якутов — коневодство, поэтому в пословицах будет доминировать у каждого народа свой окружающий мир: эвенская пословица оран бэйду надалкан, бэй бэйду надалкан ‘олень человеку нужен, человек человеку нужен’, ненецкая пословица Ты нята пумна меԓаԓка няма'ты, ваԓьхат няӈат ‘Олень за ягелем бежит быстрее, чем от хорея’, якутская пословица ат баара - дьол баар ‘есть конь — есть счастье’.
Эвенский и ненецкий фольклор несмотря на различия в языковой принадлежности (тунгусо-маньчжурская и самодийская группы) обладают значительным числом параллелей, что позволяет разрабатывать универсальные педагогические стратегии. Сопоставительный анализ эвенских и ненецких традиционных знаний раскрывает значительный потенциал для развития лингвокультурологической компетенции педагога.
Благодаря изучению малых жанров фольклора у будущего учителя есть возможность усовершенствовать внеурочную деятельность, что поможет во время организации фестивалей, викторин, театрализованных постановок, а также создание учебно-методических материалов (хрестоматии, методические пособия), что разнообразит уроки родного языка и литературы, краеведения.
3. Заключение
Таким образом, изучение малых жанров фольклора в подготовке учителя способствует не только сохранению уникального культурного наследия, но и формированию педагога, способного работать в поликультурной среде. Это особенно актуально для регионов Севера, Сибири и Дальнего Востока, где школа играет ключевую роль в передаче традиционных знаний новым поколениям.
