Профессионально-ориентированная языковая подготовка иностранных граждан для поступления в российские вузы

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.123.29
Выпуск: № 9 (123), 2022
Предложена:
15.08.2022
Принята:
18.08.2022
Опубликована:
16.09.2022
2089
5
XML
PDF

Аннотация

В данной статье рассматривается роль профессионально-ориентированной языковой подготовки иностранных граждан для поступления в российские вузы. В работе затрагиваются такие темы, как сотрудничество русистов и преподавателей неязыковых факультетов и институтов, актуальность работ по подготовке учебников и учебных пособий для профессионально-ориентированного обучения иностранных граждан. Приведены примеры видов деятельности студентов на занятиях с целью профессионализации обучения (на примере будущих студентов медицинского института). Авторы утверждают, что иностранным гражданам необходимо знать профессиональные термины и понятия для успешного поступления и обучения в российских вузах.

Материалы исследования могут представлять интерес для учителей русского языка, преподавателей вузов, работающих с иностранными гражданами.

1. Введение

Обучение всех иностранных студентов начинается с подготовительного факультета. Факультет довузовского образования и профориентации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова образован в 1998 году. С 2012 г. на факультете осуществляется набор на подготовительное отделение по программам подготовки иностранных граждан к освоению основных образовательных программ на русском языке.

В СВФУ им. М. К. Аммосова иностранные граждане могут поступить на программы бакалавриата, специалитета, магистратуры, аспирантуры, ординатуры.  В университете обучаются студены из таких стран, как Китай, Монголия, Египет, Индия, Корея, Япония, Нигерия, Узбекистан. Самые популярные направления в СВФУ среди иностранных студентов – медицинские, филологические и технические специальности.

2. Методы и принципы исследования

Основные методы исследования - теоретические (изучение работ по психологии, дидактике, социологии); социально-педагогические (анализ учебных программ и пособий в аспекте рассматриваемой проблемы исследования).

3. Основные результаты

Факультет довузовского образования и профориентации начинает обучение иностранных студентов с нулевого уровня. За один учебный год студенты должны обучиться русскому языку до уровня В1. Это первый сертификационный уровень, который необходим для поступления в российский вуз. Кандидат на этот уровень должен уметь решать практические задачи в типичных ситуациях повседневной жизни (в том числе в профессиональной и учебной сферах), поддерживать социально-деловое взаимодействие.

Принимая во внимание факт, что в СВФУ им. М. К. Аммосова преобладают иностранные граждане, которые в дальнейшем планируют поступать в медицинский институт, нами предлагаются следующие виды работ по подготовке к будущей профессии:

1. Профессионально – ориентированный алфавит; при изучении букв, студентам даются примеры, то есть слова, которые начинаются или включают в себя ту или иную букву. Первый пример в этом алфавите дается общий, то есть без разделения по будущим специальностям. Затем идет слово, которое выбирается в соответствии с желаемой профессией студента. Например, слово «аптека» для будущих студентов медицинского института и слово «алфавит» для будущих филологов. Такой алфавит используется уже на первом занятии.

2. Игровые технологии. При прохождении темы «Части тела» можно использовать такую лексическую игру: студенты все встают, а преподаватель начинает называть части тела или органы. Студенты, в свою очередь, должны указать на себе, где это находится. Например, преподаватель говорит «глаза», студенты должны указать на свои глаза. Тот, кто допустил ошибку, садится и так до тех пор, пока не останутся только те, кто выучил все заданные слова. Это мотивирует студентов на победу, а значит и на более тщательное изучение новых слов. Такая игра подходит для уровня А1.

3. Ролевые игры, например ситуация в больнице. Идет работа в парах: один из студентов становится врачом, а второй принимает роль пациента. Дается задание. Например, врач должен написать отчет о своем пациенте (что болит, как, как долго и так далее). После завершения игры пара меняется местами: пациент становится врачом, а врач – пациентом. Ролевые игры могут подойти аудитории с уровнем А2. При этом важно не оттеснять внеязыковую информацию, так как язык усваивается успешно, когда студент получает на нем значимую для него информацию, например, об окружающей действительности его будущей специальности. В процессе коммуникативной речевой практики постоянно и неизбежно воспроизводится прямая связь высказываемого с актуально значимой для участников общения информацией: партнер общения думает не о лингвистических правилах образования или сочетания произносимых форм, а об их смысле [5].

4. Самостоятельная работа студентов. Одним из видов речевой деятельности, который осваивается как на аудиторных занятиях, так и в процессе самостоятельной подготовки, является чтение. Для самостоятельной работы студентам предлагаются разные виды чтения: ознакомительное (понимание основного содержания текста), поисковое чтение (найти нужную информацию), изучающее чтение (понимание полного содержания). Профессионально-ориентированные тексты, предлагаемые студентам для самостоятельной работы, имеют предтекстовые и послетекстовые задания, соответствующие разным видам чтения. В адаптированном тексте должно быть минимум незнакомых слов. Самостоятельная работа подойдет более продвинутому уровню, то есть аудитории с уровнем А2-В1 [1].

Говоря о такой межпредметной связи между русским языком, литературой и медициной, невозможно не упомянуть Антона Павловича Чехова, так как многие произведения писателя объединены общей медицинской тематикой, которые включают в себя медицинскую лексику.

4. Обсуждение

В педагогической науке все чаще всплывают работы связанные с понятием «профессионально-ориентированные технологии». Это одна из перспективных технологий, которая позволяет организовать учебный процесс с учетом профессиональной направленности обучения. При работе с этими технологиями должны учитываться уровень знаний языка студента и цели обучения [4]. Совершенно справедливым представляется утверждение Л. К. Сальной о том, что сегодня в преподавании русского языка как иностранного «акцент изучения, ввиду безграничности языка как предмета изучения, сместился на профессиональную и познавательную значимость, составляющие социальную значимость обучения» [7].

А. М. Гардези в своей работе подчеркивает, что «российская школа методики преподавания русского языка как иностранного имеет большую историю, богатый опыт учебно-воспитательной работы и, конечно, решает большинство этих задач вполне успешно. Тем не менее при переходе на первый курс иностранные студенты нередко испытывают трудности в овладении программой обучения». Мы согласны с этим высказыванием и считаем профессионально-ориентированную языковую подготовку на подготовительных факультетах обязательной [2].

Однако в современной методической литературе неоднократно затрагивался вопрос о том, что преподаватель, обучающий языку специальности, сам не в состоянии смоделировать ситуацию учебно-профессионального общения из-за незнания предметной области профессиональной деятельности. Для разрешения таких ситуаций в российских университетах осуществляются бинарные занятия, которые ведутся преподавателями-предметниками и преподавателями русского языка как иностранного, где реализуются предполагаемые реальные ситуации профессионального общения. Однако только сотрудничества со специальными кафедрами недостаточно [6]. Хотя в настоящий момент существует ряд учебных пособий по специальностям [11], [12], считаем, что актуальность работ по учебникам и учебным пособиям будет повышаться с каждым годом и нескоро перестанет быть предметом дискуссий.

В ходе обсуждения вопроса соотношений предметной и языковой компетенции  во время конференции «Современный учебник русского языка для иностранцев: теоретические проблемы и прикладные аспекты» (20–22 ноября 2002, Москва) было твердо сказано, что обязанность учителя русского языка не предполагает формирования предметной компетенции - он лишь помогает формировать их, используя материалы научного стиля в обучении.

Данная тема остро обсуждается и сейчас, например, в декабре 2021 года в г. Якутске состоялся I Азиатский международный форум «Новые горизонты РКИ». Организатором Форума выступил филологический факультет СВФУ им. М. К. Аммосова. В Форуме приняли участие ведущие специалисты РКИ из МГУ, РУДН, СПбГУ, РГПУ им. А.И. Герцена. Большой интерес к Форуму проявили крупные центры изучения русского языка как иностранного из КНР, Республики Корея, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Узбекистана.   Работа Форума велась в очно-дистанционной форме по четырем направлениям: 1 секция «Междисциплинарные связи в обучении РКИ», 2 секция «Русский язык как иностранный в поликультурном пространстве национальных регионов», 3 секция «Актуальные проблемы обучения РКИ на современном этапе», 4 секция «Литература как историко-культурный код РКИ», где особое внимание было уделено профессионально-ориентированной языковой подготовке иностранных граждан, участие приняли и преподаватели неязыковых факультетов и институтов с целью обсудить данный вопрос. Были сделаны важные шаги в сторону дальнейшей совместной подготовки иностранных студентов к обучению по специальности.

Таким образом, мы пришли к выводу, что русисты не обязаны вникать в суть специальности студентов, однако они все же должны помочь будущим студентам в профессионализации их обучения.

5. Заключение

Подводя итоги, хотелось бы сказать, что профессионально-ориентированная языковая подготовка играет не только немаловажную роль в подготовке студентов к будущей профессиональной деятельности, но и стимулирует немалый интерес к изучению языка. Развитие навыков профессиональной речи, способности эффективно использовать её в профессиональной деятельности [10], а также работа над материалом по специальности должны составлять один из важнейших элементов занятия [3].

Метрика статьи

Просмотров:2089
Скачиваний:5
Просмотры
Всего:
Просмотров:2089