Применение инструментов корпусной лингвистики в обучении русскому языку как иностранному
Применение инструментов корпусной лингвистики в обучении русскому языку как иностранному
Аннотация
Статья актуализирует проблему интеграции инструментария корпусной лингвистики в практику обучения русскому языку инофонов. На основе систематизации языкового базиса Национального корпуса (далее – НК) русского языка, содержащего разнообразный, характеризующийся современной функционально-стилевой направленностью, набор метаязыковых, лингвистических, терминологических маркеров, обобщен опыт применения технологий корпусной лингвистики в лингводидактической практике преподавания русского языка, как иностранного. Результаты исследования являются подтверждением выдвинутой гипотезы о том, что практическое применение корпусных механизмов в языковом обучении обуславливает качественную лингвистическую и коммуникационную рецепцию русского языка как иностранного и способствует иностранным студентам самостоятельно верифицировать полученные лингвистические навыки.
1. Введение
На сегодняшний день в условиях непростой геополитической обстановки Российская Федерация прилагает значительные усилия для поддержания экономического, политического и культурного баланса во взаимоотношениях с иностранными государствами и выступает одним из инициаторов нивелирования языковых проблем в проведении национальной языковой политики. Обусловленный современными глобальными языковыми процессами, претерпевает значительные трансформации и корпус русского языка: усиливается его значение как языка мирового .
В этой связи одной из прогрессивных тенденций лингвистической науки в 21 веке многие ученые считают развитие языковых корпусов. С совершенствованием корпусных технологий, произошли трансформации и в лингводидактических технологиях обучения иностранным языкам: поменялся исследовательский вектор, стал возможен доступ к широкому спектру текстовых баз данных . Стоит согласиться с тем, что «корпусная лингвистика с каждым годом все больше увеличивает свое непосредственное влияние на способы обучения иностранным языкам и на лингводидактику в целом» . Мировая практика развития технологий корпусной лингвистики и лингводидактики говорит об их эффективности. Следует отметить, что подобная практика пока не находит должной реализации в отечественном лингвистическом обучении, обучении русскому языку как иностранному.
В качестве объекта исследования выступают свойства корпуса, с помощью которых он может использоваться как преподавателями русского языка как иностранного, так и студентами, изучающими русский язык. Предметом статьи выступает инструментарий корпусной лингвистики в обучении русскому языку как иностранному в процессе разработки русскоязычного лингводидактического материала. Целевым ориентиром выступает гипотеза о том, что практическое применение корпусных механизмов в языковом обучении обуславливает качественную лингвистическую и коммуникационную рецепцию русского языка как иностранного, что способствует иностранным студентам самостоятельно верифицировать полученные лингвистические навыки.
Согласно означенной цели в задачи исследования входит:
- терминологическая характеристика корпусной лингвистики в междисциплинарном дискурсе;
- теоретический анализ языкового пласта Национального корпуса (далее – НК) русского языка;
- на основе НК русского языка привести примеры упражнений, направленных на совершенствование языковых навыков в среде, изучающих русский язык как иностранный.
Теоретический базис исследования – работы авторов, посвященные изучению корпусной лингвистики через призму целесообразности применения ее инструментов в лингводидактической науке и практике: В. П. Захарова, В. В. Рыкова, В. А. Плунгяна, Д. Лича, Д. Синклера, и др.
2. Методы и принципы исследования
Методология исследования основывается на междисциплинарном подходе, вобравшем в себя принципы: системности, компаративного анализа литературных и публикационных источников, изучения и обобщения отечественной и зарубежной практики.
На сегодняшний день существует достаточно широкий спектр трактовки феномена «корпусная лингвистика». Следует подчеркнуть, что под любым языковым исследованием изначально подразумевается компаративный контекстный анализ, поскольку ключевым объектом корпусной лингвистики является языковой корпус (linguistic corpus/text corpus), являющийся и исходным речевым материалом и непосредственным продуктом этих исследований.
Не выходя за рамки темы, аннотированной в статье, рассмотрим интересующий нас понятийный аппарат в русле целесообразности разработки лингводидактического инструментария и применения его в практике обучения русскому языку как иностранному (Табл. 1).
Таблица 1 - Исследовательские подходы к феномену «корпусная лингвистика»
Автор | Трактовка |
В.П. Захаров | «раздел компьютерной лингвистики, отвечающий за разработку общих принципов построения и использования лингвистических корпусов (корпусов текстов) посредством цифровых технологий» |
В. В. Рыков | «комплекс исследований, направленных на разработку правил систематизации текстовых юнитов в корпус; выработку алгоритмов их анализа на основе научной методологии» |
Д. М. Синклер | «изучение языка, включающее в себя все процессы, связанные с обработкой, использованием и анализом письменных или устных машиночитаемых корпусов текстов» |
Д. Лич | «корпусная лингвистика» относится «не столько к новой компьютерной методологии, сколько к новому способу мышления, нестандартному методу анализа языка» |
Примечание: cоставлено автором по указанным в табл. источникам
Проанализировав различные трактовки «корпусной лингвистики», нами сделан вывод, что она является научной дисциплиной, изучающей языковые корпуса, формирующей новые алгоритмы (механизмы) исследования и анализа текстовых юнитов.
На сегодняшний день педагогическое сообщество располагает широкомасштабным лингводидактическим инструментарием для обучения иностранных студентов русскому языку: помимо учебных и методических пособий, специализированных вокабулярных и справочных изданий современный преподаватель иностранного языка имеет возможность включения языкового корпуса в свою педагогическую практику.
Отметим разнообразие корпусов русского языка: Компьютерный корпус текстов русских газет конца XX-ого века , Корпус русского литературного языка , Открытый корпус русского языка и др.
Представляют интерес «учебные корпусы (корпусы ошибок), содержащие аннотированные тексты так называемых «нестандартных носителей русского языка» (иностранцев, изучающих русский язык; эритажных носителей русского языка; детей инофонов, обучающихся в российских школах; русскоязычных детей и подростков, у которых языковая и коммуникативная компетенция еще находится в стадии формирования, и др)» .
3. Основные результаты
За основу нашего исследования нами взяты компоненты Национального корпуса русского языка (НК русского языка) (Рис.1).
Рисунок 1 - Национальный корпус русского языка
Для обучения инофонов русскому языку, используя базу НК, целесообразна разработка следующих заданий: «на постановку слова в правильной форме, на определение значения падежа, на выбор из нескольких близких по смыслу слов, на определения значения приставок и т.д.» .
Рисунок 2 - Результаты поиска в базе НК
Например:
- определите на слух в предложении словосочетания с атрибутивными отношениями, воспроизведите их;
- прочитайте предложения, найдите в них словосочетания с атрибутивными отношениями, проанализируйте их;
- найдите в предложениях атрибутивные словосочетания, назовите главное и зависимое слово, определите их частеречную принадлежность и др.
Для преподавателя, работающего с иностранными студентами, важно также, что НК дает возможность поиска текстов разной стилистической окрашенности: можно черпать материал из основного, газетного, поэтического или устного корпусов.
4. Заключение
В современных реалиях НК русского языка становится средством обучения при работе в иностранной аудитории, для которой необходим углубленный анализ языковых явлений, формирование не только коммуникативной, но и лингвистической компетенции, а также средством самостоятельного совершенствования коммуникативных умений и навыков.
В заключение стоит отметить, что стремительно развивающиеся информационные технологии обуславливают пополнение НК русского языка новыми письменными и устными юнитами, что позволит в дальнейшем современному преподавателю эффективно использовать их компоненты в своей лингводидактической практике.
Таким образом, современная образовательная парадигма признает НК русского языка важнейшим средством лингводидактики наряду с традиционным педагогическим инструментарием.