РОЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В РАМКАХ ПРОГРАММ МЕЖДУНАРОДНОГО НАУЧНОГО ОБМЕНА В ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗАХ

Научная статья
Выпуск: № 8 (15), 2013
Опубликована:
2013/09/08
PDF

Волегжанина И.С.

Кандидат педагогических наук, доцент, Сибирский государственный университет путей сообщения

РОЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В РАМКАХ ПРОГРАММ МЕЖДУНАРОДНОГО НАУЧНОГО ОБМЕНА В ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗАХ

Аннотация

В статье анализируется значение иноязычной подготовки студентов технических вузов для участия в программах международного научного обмена. Рассматривается программа, разработанная в Сибирском государственном университете путей сообщения (г. Новосибирск), как база для академической мобильности студентов и их интеграции в мировое пространство научных исследований.

Ключевые слова: иноязычная подготовка, международный обмен, академическая мобильность, пространство научных исследований.

Volegzhanina I.S.

Candidate of Sciences (Education), Associate Professor, Siberian Transport University

ROLE OF FOREIGN LANGUAGES TEACHING WITHIN INTERNATIONAL ACADEMIC EXCHANGE PROGRAMMES IN TECHNICAL HIGH SCHOOLS

Abstract

The article analyses the value of foreign languages learning by engineering students for participation in international academic exchange programmes. The Programme which has been developed in the Siberian Transport University (Novosibirsk) as the basis for academic mobility of students and their integration into Global Academic Research Space is considered.

Keywords: foreign languages teaching, international exchange, academic mobility, academic research space.

Проблема академической мобильности студентов, преподавателей и научных сотрудников как одного из основных элементов Болонского процесса широко освещена в современной научно-педагогической литературе. Отмечается, что программы международного обмена направлены на формирование общеевропейского пространства высшего образования, способствуют повышению качества последнего и помогают расширять научные связи. Среди положений, принципиально важных для нашего исследования, можно назвать следующее:

  1. Академическая мобильность является неотъемлемой формой существования интеллектуального потенциала мирового сообщества.
  2. Академическая мобильность – одна из важнейших сторон процесса интеграции вузов и науки в международное образовательное пространство.
  3. Мобильность означает возможность проведения научных исследований, стажировок и двухстороннего обмена профессиональным опытом с зарубежными партнерами.
  4. В настоящее время принят ориентир на общеевропейское образовательное и научное пространство – Европейское пространство научных исследований.
  5. Несмотря на то, что в списке стран-участниц присутствуют только европейские государства, многие американские и азиатские университеты также задействованы в программах академического обмена. Следовательно, мобильность студентов и ученых не ограничена европейскими рамками [1].

Как показывает образовательная практика, международные студенческие обмены давно стали реальностью для многих вузов России, в особенности тех, что располагаются в ее приграничных зонах. Если говорить о встречной активности, то здесь наиболее деятельными оказываются представители азиатских стран (Китай, Южная Корея, Япония).

Интерес к различным областям знаний также неоднороден: по данным европейских отчетов, наибольшей популярностью пользуются лингвистика и дисциплины, связанные с бизнесом. Инженерные направления подготовки остаются в меньшинстве. Причину такого положения дел объясняют несовпадением образовательных программ по негуманитарным направлениям, расхождениями в традиции их преподавания национальными вузами и недостаточной ориентированностью студентов на изучение иностранных языков для межкультурной коммуникации в профессиональных целях [2].

Аналогичные причины становятся препятствием к интеграции в международное образовательное и научное пространство технических вузов, так как обусловливают меньшее количество совместных образовательных программ, грантов по международному обмену и т. п.

Другими барьерами являются: недостаток финансирования, расхождение в сроках мобильности и несовпадение направлений подготовки в вузах, стремящихся к сотрудничеству. Кроме того, подразделения, чья ответственность связана с международными программами, не всегда четко представляют, какое понимание они вкладывают в термин  «академическая мобильность» и какие инструменты необходимы для ее реализации. Стоит отметить, что содержание понятия академической мобильности во многом зависит от цели, которую преследует тот или иной университет, но, так или иначе, среди обязательных инструментов предписаны кредиты ECTS, приложение к диплому и сети ENIC/NARIC.

Применительно к проблеме нашего исследования, еще раз подчеркнем, что владение иностранными языками входит в число десяти индикаторов академической мобильности вузов. Согласно выводам авторов отчета Eurostudent (2011), наблюдается взаимосвязь между уровнем владения иностранным языком (преимущественно английским) и дисбалансом в уровне мобильности студентов гуманитарных и инженерных направлений. В отчете отмечается, что представители студентов требуют увеличить как финансирование на изучение языков в вузах родной страны, так и на языковые курсы в течение периода мобильности в принимающей стране.

Важность решения данной проблемы для нашей страны подтверждается мнением Президента России В. В. Путина, который указал на необходимость «целевого направления студентов технических вузов на практику в передовые российские и мировые лаборатории, институты, заводы» [3]. Очевидно, что успешное выполнение этого наказа напрямую зависит от эффективной организации профильного изучения иностранного языка для участия студентов в программах международного обмена.

В этой связи обратимся к опыту разработки программы международного обмена «Междисциплинарное пространство: глобалокальный аспект», инициированной Сибирским государственным университетом путей сообщения (г. Новосибирск). Уникальность инициативы, пилотный проект которой был запущен в марте 2013 года, обусловлена характером проблемы, которую она призвана решить в долгосрочной перспективе: сокращение «разрыва поколений» и формирование научно-педагогического потенциала через интерес молодежи к исследовательской работе в формате международного научного сообщества.

Целесообразность разработки Программы также вызвана: 1) вступлением Российской Федерации во Всемирную Торговую Организацию, 2) использованием инструментов Болонского процесса в системе отечественного высшего образования, 3) видением проекта в качестве базы для разработки программы академической мобильности в понимании, изложенном нами ранее.

Экспериментальной площадкой был выбран факультет «Бизнес-информатика», где на сегодняшний день ощущается недостаток в междисциплинарных проектах, предполагающих подготовку мобильных в международном масштабе научных кадров по направлениям «Информационные системы и технологии», «Прикладная информатика (в экономике)», «Логистика и управление цепями поставок».  Данные направления включены в перечень стратегически важных для развития российской экономики, а факультетом накоплен серьезный педагогический и научный потенциал, требующий реализации.

Поскольку преодоление языкового барьера признается необходимым условием для активизации участия студентов технических вузов в программах международного обмена, разработчики Программы ориентировались на подготовку участников пилотного проекта английскому языку для научно-исследовательской деятельности в выбранной области знаний, и, в этой связи, приобретающую прикладной (утилитарный) характер. Конечная цель – формирование и развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности, необходимой для индивидуальной творческой деятельности, делового и профессионального взаимодействия, производственной и научно-исследовательской работы в мировом образовательном и научном пространстве.

Специфика организации иноязычной подготовки участников Программы заключается в следующем:

  1. Подготовка является сквозной и начинается со ступени бакалавриата (второй семестр второго года обучения), с выходом на дальнейшее образование в магистратуре и аспирантуре. Она также создает базу для получения дополнительного образования по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», реализуемой в Сибирском государственном университете путей сообщения.

При отборе участников принималось во внимание, что Программа способствует формированию кадрового потенциала университета через поддержку и продвижение лучших студентов, ориентированных на образовательную и научно-исследовательскую деятельность. Согласно наблюдениям, мобильность обычно возникает на третьем году обучения в родном вузе. Решающими факторами являются получение академического опыта, критерии распределения грантов по мобильности, сотрудничество вуза и его определенных кафедр с зарубежными партнерами. В этой связи зарубежные поездки предусмотрены на третьем курсе обучения, а второй курс рассматривается в качестве подготовительного этапа.

  1. Подготовка осуществляется на основе интеграции профильных и гуманитарных дисциплин в рамках научного студенческого общества. Проблематика научно-исследовательской деятельности участников определяется направлениями исследований факультета. Среди них:

Корпоративные информационные транспортные системы. Информационно-управляющие системы на транспорте. Интеллектуальные корпоративно-информационные системы на транспорте.

Стратегическое развитие транспортных систем России. Разработка и формирование стратегии развития опорных железнодорожных сетей. Системы мониторинга и управления техническими объектами инфраструктуры железнодорожного транспорта.

  1. Программа подготовки создана на основе комплексного подхода. Особенностью комплексного подхода является одновременное обращение к нескольким самостоятельным научным подходам в процессе разработки и реализации Программы. В их числе системно-деятельностный, интегративно-развивающий, индивидуально-дифференцированный и утилитарно-компетентностный. Комплексный подход основан на использовании возможностей коалиции данных подходов с целью достижения результатов, которые было бы затруднительно получить, применяя их сепаратно.

Принимая во внимание общенаучные принципы перечисленных подходов, разработчиками предложена система принципов, которая была положена в основу Программы: интегративность, преемственность, модульность и вариативность.

  1. Подготовка реализуется в модульном формате, что предполагает свободу и вариативность выбора образовательной траектории для каждого участника. Разработаны пять тематических модулей, объединенных в единый учебно-методический комплекс: 1) работа с научной информацией, 2) представление результатов научных исследований, 3) обработка деловой документации, 4) осуществление деловых поездок, 5) подготовка к защите дипломного проекта/ диссертационного исследования на английском языке.
  2. Подготовка направлена на развитие комплекса компетенций в составе иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности (общекультурной, профессиональной и др.), а также развитие навыков самообразовательной деятельности участников Программы.

Ожидается, что: 1) у студентов появится стимул к системному осуществлению научно-исследовательской и инновационной деятельности с целью улучшения качества собственного образования и создания потенциала для карьерного роста; 2) выпускники факультета получат дополнительные возможности гармонично интегрироваться в международное образовательное и научное пространство, что будет способствовать укреплению связей университета с зарубежными партнерами.

В заключение необходимо отметить следующее: несмотря на то, что программы мобильности – важная составляющая Болонского процесса, они не имеют обязательного характера и их осуществляются в рамках подготовленных вузами проектов. Вместе с тем, такого рода инициативы позволяют решать проблемы, с которыми могут столкнуться вузы на этапе реформирования системы высшего образования, и пилотный проект программы международного обмена, предложенный Сибирским государственным университетом путей сообщения, является одной из таких инициатив.

 

Литература

  1. Чистохвалов В. Н., Филиппов В. М. Состояние, тенденции и проблемы академической мобильности в Европейском пространстве высшего образования: Учеб. пособие. М.: РУДН, 2008. 162 с.
  2. Social and Economic Conditions of Student Life in Europe: Synopsis of indicators. Final report. Eurostudent IV 2008–2011. [Электронный ресурс] URL: Error! Hyperlink reference not valid.).
  3. Путин В. В. Россия: национальный вопрос // Независимая газета [Электронный ресурс] URL: http://www.ng.ru/politics/2012-01-23/1_national.html (дата обращения 13.08.2013).

Список литературы