Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

Скачать PDF ( ) Страницы: 69-71 Выпуск: № 8 (27) Часть 2 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Архипова Г. С. РОЛЬ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ / Г. С. Архипова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2020. — № 8 (27) Часть 2. — С. 69—71. — URL: https://research-journal.org/pedagogy/rol-delovogo-inostrannogo-yazyka-dlya-budushhego-specialista-v-sovremennyx-usloviyax/ (дата обращения: 12.08.2020. ).
Архипова Г. С. РОЛЬ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ / Г. С. Архипова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2020. — № 8 (27) Часть 2. — С. 69—71.

Импортировать


РОЛЬ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Архипова Г.С.

Кандидат педагогических наук, доцент, Забайкальский государственный университет

РОЛЬ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Аннотация

В современных условиях является важным развивать навыки делового иноязычного общения у студентов неязыковых вузов. В статье раскрыта значимость дисциплины «Деловой иностранный язык» для будущего специалиста и даны рекомендации по эффективному проведению занятий по данной дисциплине.

Ключевые слова: деловой иностранный язык, межкультурное общение, коммуникативная компетентность, социокультурная компетентность.

Arkhipova G.S.

Candidate of pedagogical science, associate professor, Zabaikalsky State University

THE ROLE OF BUSINESS FOREIGN LANGUAGE FOR A FUTURE SPECIALIST UNDER MODERN CONDITIONS

Abstract

Under modern conditions it’s important to develop skills of business foreign communication in students of non-linguistic higher school. The significance of the discipline “Business Foreign Language” for a future specialist and the recommendations for effective conduct of lessons in this discipline are described in the given article.

Keywords: business foreign language, intercultural communication, communicative competence, sociocultural competence.

Успешное овладение иностранными языками в современных условиях является необходимой предпосылкой для профессионального роста в избранной специализации, и поэтому является обязательным компонентом подготовки будущего специалиста, поскольку открывает ему широкий доступ к источникам научной информации и деловым контактам на международном уровне. Кроме того, процесс обучения в вузе должен быть направлен на развитие самообразовательного потенциала студентов для удовлетворения их личностных интересов в изучении иностранного языка в тех или иных сферах профессионального общения с учетом речевого этикета делового общения, то есть будущий специалист должен быть не только профессионалом своего дела, но и поликультурной личностью.

Одним из эффективных средств в обеспечении гармоничного развития поликультурной общности является образование, вариативность которого «…должна опираться на незыблемые ценности, базовые знания и представления о мире» [4]. Такой вариативностью является введенная недавно в неязыковых вузах дисциплина «Деловой иностранный язык».

Курс обучения деловому иностранному языку в неязыковом вузе направлен на формирование у студентов коммуникативных компетенций в ситуациях реального общения. Помимо этого значительное внимание уделяется формированию у учащихся интереса к самостоятельной научной работе и углублению знаний по данной дисциплине, а также к поиску, извлечению информации и к ее эффективному использованию на иностранном языке. Все вышеперечисленное является основой для формирования у студентов компетенций, необходимых для успешной самостоятельной деятельности в будущей профессии. Следовательно, в рамках учебного процесса идет формирование конкурентоспособного и востребованного на рынке труда специалиста, поскольку знание делового иностранного языка, безусловно, способствует повышению конкурентоспособности будущего специалиста.

Деловой иностранный язык может быть в наиболее общем смысле определен как «общественно-исторический продукт», в котором отражены история и культура конкретного народа, а также система социальных отношений в экономико-политическом, идеологическом, культурно-хозяйственном и социально-бытовом ракурсах [2].

Деловой иностранный язык является источником детализированных знаний о культурно-этнических ценностях, определяющих специфику действий субъектов и влияющих на организацию предприятий и фирм. Он также является источником знаний о культурно обусловленных стилях взаимодействия, об особенностях построения дискурсов и аргументации, о предпочтении письменных и устных форм договоренностей. Выявление и анализ данного рода информации позволяет существенно снижать «порог» непонимания между партнерами – культурными субъектами, разрабатывать эффективные механизмы преодоления конфликтов и развивать стратегии межкультурного менеджмента.

Целью обучения деловому иностранному языку в рамках компетентностного подхода в образовании является овладение иноязычной компетенцией делового общения, которая, в свою очередь, может быть разложена на ряд составляющих: дискурсивная, межкультурная, социальная компетенции и личностные качества. Причем два последних компонента сегодня выходят на передний план, поскольку ранее они фактически не принимались во внимание в процессе подготовки специалиста. Умение обучающихся ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею, вступать в бесконфликтный контакт и поддерживать его относится к социальной компетенции. Личностные качества в деловом общении играют немаловажную роль, так как помогают, с одной стороны, плодотворно общаться, и с другой стороны, овладеть компетенцией делового общения на иностранном языке (инициативность, активность, организованность, целеустремленность, ответственность, коммуникабельность, толерантность, эмпатия и др.). Межкультурная компетенция делового общения подразумевает знание и понимание особенностей и традиций культуры дугой страны, как в общей, так и в деловой сфере.

Необходимо помнить, что качество общения зависит от также и от развитого интеллекта, а межкультурная компетенция – от общекультурной, то есть уровень владения компетенцией делового общения на иностранном языке будет зависеть от личности обучающегося в целом со всеми ее эмоциями, чувствами, ценностными установками и мыслями, от уровня воспитанности субъекта. Чем человек компетентнее в своей профессии, тем увереннее он себя чувствует в ситуациях профессионального делового общения.

Понимание различий между культурами – необходимая составляющая делового общения в таких вопросах, как цель собрания, использование прямой и непрямой тактики ведения переговоров, структурирования информации или использование вежливых фраз в письмах или на собраниях. Важно также соблюдать правила делового этикета, например, правила назначения деловых встреч и приветствий, помогающие при установлении деловых отношений. Овладение межкультурной компетенцией делового общения поможет уменьшить вероятность возникновения стрессовой ситуации и увеличить шансы на успех.

Считаем важным отметить, что познание «чужой» культуры может осуществляться только через свою собственную. Это видение своей культуры через призму другой ведет к межкультурной компетенции. Невозможно выучить иностранный язык, игнорируя культуру носителей этого языка. Мы уверены, что изучение делового иностранного языка в тесной связи с культурой значительно способствует профессиональному успеху личности.

Диалог как важнейший фактор культурного развития становится основой связей между людьми и способом выработки общих ценностей и интересов. Культура является базой процесса коммуникации. В процессе коммуникации значимо все: сознательные и бессознательные, преднамеренные и невольные, контекстные, вербальные и невербальные сигналы. Их несовпадение в различных культурах приводит к неверному декодированию сообщения, на основе которого возникает непонимание между партнерами. Таким образом, культура – это диалог, обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций другого народа. «Современный специалист с высшим образованием должен быть по-настоящему культурным человеком, обладающим глубокими профессиональными знаниями и социокультурной компетентностью, стремящимся к саморазвитию» [1, с. 157].

Известный британский ученый Пенни Ур отмечает, что любая группа учащихся состоит из личностей, значительно более различающихся, чем похожих друг на друга [5, с.95]. Организовать обучение в группах с неоднородной языковой подготовкой целесообразно на основе личностно-ориентированного подхода. Реализация индивидуализации и дифференциации обучения иностранному языку в таких группах возможна с помощью многообразных методических инструментов. Так, использование различных типов взаимодействия учащихся в ходе занятия (работа в парах, в малых группах) позволяет создать динамичную учебную среду, которая стимулирует учащихся к активной работе на занятии. Адаптация планового учебного материала для сильных и слабых студентов позволяет максимально реализовать потенциал каждого учащегося.

При планировании занятий следует учитывать, что все студенты склонны к какому-то одному, индивидуальному стилю обучения: визуальный (графики, таблицы, блоки, схемы, рисунки), аудиальный (обучение через речь, на слух), кинестетический (обучение через осязание, слух, обоняние, вкус).

Также, следует брать во внимание уровень коммуникативной компетентности учащихся. Преподавателю необходимо помнить, что уровень коммуникативной компетентности проявляется в трех аспектах процесса общения – коммуникативном, перцептивном, интерактивном. Каждый из названных аспектов предполагает наличие коммуникативной компетентности в области:

– профессиональной культуры речи: владение фундаментальными знаниями в конкретной профессиональной сфере, умение строить монологическую речь, вести профессиональный диалог и управлять им;

– коммуникативной культуры: культуры речи, культуры мышления, эмоциональной культуры;

– коммуникативного поведения: владение коммуникативными тактиками, нормами, паралингвистическими средствами общения.

Таким образом, коммуникативная компетентность выступает как многоаспектный феномен, что проявляется в процессе и результате его структурирования. Социальная и коммуникативная компетентности имеют общую природу и не могут существовать и проявляться изолированно. Это означает, что у человека не могут быть высокие показатели социальной компетентности и одновременно низкие показатели коммуникативной компетентности, и наоборот.

Именно формирование коммуникативной способности является ключевым показателем системности, последовательности усвоения знаний, навыков, умений в образовательном процессе. Требования межкультурного общения поставили преподавателей перед необходимостью научить студентов на разном уровне владения умениями:

– употреблять иностранный язык в аутентичных ситуациях межкультурного общения;

– объяснить и усвоить чужой образ жизни, поведения на уровне, достаточном для адекватного общения;

–  расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка [3, с. 2].

Основная цель высшей школы сегодня – это создание условий для развития потенциала молодого человека, самореализации личности, самоопределения, овладение общекультурными и профессиональными компетенциями для свободной адаптации в современной жизни. Деловой иностранный язык является одним из компонентов, которые способствуют адаптации в современных условиях.

Для более эффективного проведения занятий по деловому иностранному языку в неязыковом вузе рекомендуем:

– реализацию индивидуализации и дифференциации обучения деловому иностранному языку;

– представление иноязычной информации во всех формах (визуальной, аудиальной и кинестетической) для лучшего усвоения материала всеми учащимися;

– учет уровня коммуникативной компетентности студентов (поскольку диалоговая речь в данной дисциплине является основной);

– обучение деловому этикету  родной страны и страны изучаемого языка;

– изучение социокультурных особенностей носителей изучаемого языка.

Литература

  1. Архипова Г.С. Роль вуза в развитии социокультурной компетентности будущего специалиста // Вестник Бурятского государственного университета. – 2013. – №1(1). – С. 155-160.
  2. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А.Зимняя. – М.: Просвещение, 1991.
  3. Образцов П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов / П.И. Образцов, О.Ю.Иванова. – Орел: ОГУ, 2005. – 114 с.
  4. Путин В.В. Россия: национальный вопрос // URL: http://www.ng.ru
  5. Ur P. Course in Language Teaching: Theory and Practice / P.Ur. – Cambridge: Cambrige Uni, Press, 1996. – 375 p.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.