On the importance of learning foreign languages for the preservation of national identity

Research article
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2024.146.150
Issue: № 8 (146), 2024
Suggested:
19.06.2024
Accepted:
18.07.2024
Published:
16.08.2024
140
4
XML
PDF

Abstract

The article aims to draw attention to the problem of the influence of the popularization of foreign languages on national identity. This influence has its negative and positive manifestations. This study highlights important positive aspects of foreign language learning in the context of preserving national identity, which is the novelty and relevance of the work. The author emphasizes that foreign languages and cultures in themselves do not pose a threat to the civic identity of Russian society if they are studied with a critical assessment and with the desire to better understand other cultures, rather than with the purpose of adopting other people's values and changing our cultural stock. It is necessary to study foreign languages, because it is through this process that it is possible to better understand, firstly, what will help to strengthen and develop mutual understanding between nations, and secondly, what exactly poses a real threat and by what linguistic means the negative impact on public awareness is carried out.

1. Введение

В последнее время необходимость изучения иностранных языков на всех уровнях системы образования ставится под сомнение. Призывают сократить часы, либо вывести дисциплину «Иностранный язык» в факультативы, либо убрать из учебных планов. Это, по всей видимости, во многом обусловлено тем, что влияние западной культуры посредством иностранных языков, английского – в большей степени, на российское общественное сознание и систему ценностей по итогам трех десятилетий постсоветского периода оказалось скорее отрицательным, чем положительным. Активный интерес россиян к изучению иностранных языков не мог не вызвать интереса к ценностям и взглядам других государств и их обществ (поскольку язык неотделим от культуры). Это, в условиях сначала хаоса, а позже – отсутствия цензуры и регулирования, привело в повальной «очарованности» зарубежными культурами в ущерб нашей собственной культуре и, как следствие, нашей национальной идентичности и самосознанию. Происходило то, о чем пишет А. А. Ковалев – попытка целенаправленной «вестернизации» российской нации и культуры, не относящейся «к западной модели развития», и как следствие – ослабление российской национальной идентичности

.

С одной стороны, язык может использоваться в качестве инструмента негативного воздействия, что мы наблюдаем и в нынешних условиях, и «<…> тонкость «аранжировки» психологического воздействия, в частности, манипулятивного, в наибольшей степени зависит именно от мастерства актора в использовании средств коммуникации»

. «Верное оперирование языковыми конструкциями является ключевым фактором успешного внушения»
. Суггестивный потенциал языковых средств проявляется даже в небольших текстах (например, рекламных)
, а тексты более высокого порядка – статьи – демонстрируют гораздо более обширные возможности внушения и влияния на общественное мнение посредством различных языковых приемов и средств, как показал анализ языкового материала текстов англоязычных, немецких и итальянских СМИ
,
. Такие тексты оказывают целенаправленное влияние на формирование образа России и общественного мнения о нашей стране в зависимости от политической повестки тех стран, где они публикуются. В связи с этим, полагаем, иностранные языки обязательно нужно изучать, чтобы осуществлять мониторинг зарубежной политической повестки, а также анализировать и понимать механизмы осуществления такого воздействия, и по возможности регулировать или нивелировать его последствия. Отметим, что в данной работе мы не ставим целью анализ языковых приемов суггестии, а лишь обозначаем это как дальнейшую перспективу исследования.

С другой стороны, язык можно рассматривать не только как инструмент влияния на общественное сознание и мнение, но и как средство, умелое использование которого может действительно помочь людям из разных стран понять друг друга, толерантно относиться к другим, мирно настроенным, культурам и видеть их отличие от агрессивно настроенных: «смысл национальной идентичности не сводится к подчёркиванию и демонстрации собственной исключительности, основанной на превосходстве. Напротив, современный мир располагает не только к конфликтам, но и к межкультурному диалогу, который базируется на уважении и терпимости»

. И это снова подтверждает экзистенциальную необходимость изучения иностранных языков.

В Стратегии государственной национальной политики РФ общероссийская гражданская идентичность (гражданское самосознание) определяется как «осознание гражданами Российской Федерации их принадлежности к своему государству, народу, обществу, ответственности за судьбу страны, необходимости соблюдения гражданских прав и обязанностей, а также приверженность базовым ценностям российского общества»

. Об актуальности заявленной в данной статье проблемы свидетельствует тот факт, что проблема безопасности и сохранения национальной идентичности обсуждается авторами в различных сферах общественной жизни: изучаются понятия национальной идентичности и «ментальной безопасности» с философской точки зрения
, рассматриваются правовые аспекты обеспечения безопасности культуры, науки, образования, СМИ
,
, изучаются стратегические риски и угрозы в социокультурной сфере и пути их преодоления
, разрабатываются и анализируются меры, предпринимаемые на уровне государственной политики страны
,
.

Возможности сферы образования и необходимость изучения иностранных языков в целях сохранения российской национальной идентичности также рассматривается рядом ученых. Так, С. Г. Тер-Минасова

, Е. М. Мишиева
и А. А. Колобкова
, пишут о важности умения демонстрировать российскую национальную идентичность, т.е. представлять отечественную культуру, традиции и национальный менталитет, на иностранных языках, что должно быть основной мотивацией к их изучению. Е. В. Воевода, говоря о новой парадигме подготовки специалистов-международников в разрезе сохранения национальной идентичности, отмечает не только важность воспитания толерантности и развития навыков межкультурной коммуникации, но и ответственность перед страной за правильное представление отчества на международной арене, что невозможно без изучения иностранных языков
. Х. И. Ибрагимов также отмечает, что иностранный язык является «общественной ценностью» и является «социальным заказом общества» в части стандартов образования, поскольку знание иностранных языков помогает решать задачи практического и интеллектуального характера в различных видах социальной деятельности – работа, учеба, наука, путешествия и др.
.

Новизну данной работы определяет то, что в ней обсуждаются другие положительные аспекты влияния знания иностранных языков – не столько на уровне взаимодействия между индивидами, сколько на уровне взаимодействия обществ – на защиту, развитие и «продвижение» в процессе межкультурного взаимодействия собственной культуры и родного языка, и таким образом – на сохранение национальной идентичности.  

2. Обсуждение

Мы разделяем мнение А. В. Кравченко, что язык является основной деятельностью, «био-социокультурным измерением когнитивной динамики человека», способом когнитивного взаимодействия внутри среды моноглотов, будь то нация в целом, сообщества по интересам, профессиональные сообщества и другие группы

. Знание и изучение иностранных языков и культур оказывает значительное влияние на развитие отдельной личности. Исследователями в области нейробиологии, лингвистики и психолингвистики
,
,
,
доказано, что изучение иностранного языка приводит к положительным изменениям когнитивных механизмов мышления и к более гармоничному и всестороннему развитию личности изучающего. Более подробный ретро-обзор исследований влияния языка на способ восприятия мира отдельной личностью (что не является основным акцентов в данной работе) представлен в работе Р. Ранжан
.

Мы полагаем, что для отдельно взятой нации взаимодействие посредством языка с другими нациями – это та же основная деятельность, что и для отдельно взятого индивида; без нее невозможно когнитивное развитие и взаимодействие обществ как социально организованных единиц – «живых систем высшего порядка» (термин А. В. Кравченко)

. Подобно тому, как один человек не может полноценно существовать как личность вне взаимодействия с другими людьми, общество, нация, не может существовать без взаимодействия с другими обществами и нациями. Общество, в котором изучение иностранных языков ограничено, остается однобоким, скучным и неразвитым, поскольку культурная среда такого общества также оказывается отсеченной от других культурных пространств, и его общественное мировоззрение несет значительные потери. Примером этому могут служить так называемые «неконтактные» племена, все еще существующие в практически первобытном состоянии на территории, в основном, южных континентов – без взаимодействия с другими сообществами они задержались в своем развитии на многие века. Касаемо современных обществ (наций), в случае их искусственного ограждения от взаимодействия с другими нациями можно предвидеть опасность того, что общество, вероятно, в некоторой степени будет ограничено в развитии, а также может стать более подозрительным и агрессивным по отношению к другим обществам. К сожалению, мы видим явные свидетельства этому на примере тех стран (европейских и не только), где ограничивают или запрещают изучение иностранных языков, в частности – русского языка
. Такие запреты, безусловно, являются следствием государственной политики, однако если исходить из того, что основным средством взаимодействия является язык, то именно ограничение использования других национальных языков и всего, что на них написано и создано (книг, кино, театральных постановок, научных разработок и т.д.), приводит к тому, что общество постепенно «разучается» понимать своих «партнеров», становится менее терпимым и более агрессивным по отношению к русским и ко всему русскому – даже к тому, что до недавнего времени признавалось мировым достижением в культуре, искусстве, науке и других сферах. И не случайно первое, что делается – это вводится ограничение или запрет на изучение и использование русского языка как средства осуществления межкультурного диалога. Именно изучение иностранных языков, а через них – и культур, позволяет лучше разбираться в том, что именно является ценным достоянием иностранного сообщества и достойно восхищения (например, шедевры литературы) и формирует положительный образ в глазах других сообществ, а что – элементом, не представляющим никакой ценности и познавательного интереса, а в некоторых случаях являющимся угрожающим фактором (например, все, что пропагандирует нетрадиционные семейные отношения или высмеивает элементы культуры другой страны). Но тотальные запреты на все иноязычное тормозят развитие культуры прежде всего в той стране, где они начинают действовать. Как отмечает А. А. Ковалев, межкультурный диалог может содействовать сохранению национальной идентичности разных общин и групп и «способен стать своеобразным мостом между культурами и народами, которые могут находить общий язык в диалоге и взаимопонимании»
. Следовательно, то, насколько мы способны понять и принять другие культуры (не заимствовать и перенять, а допустить правомерность их существования и ценить их достижения), напрямую связано с изучением и использованием других языков.

Продолжая тему, необходимо отметить, что сама культура – это во многих смыслах язык. Литература, искусство, религия, история и все остальные компоненты культуры не существуют без языка и вне языка, и соответственно, «лингвистические знания без культурного фона, традиций и обычаев, системы ценностей теряют свое значение»

. Развитие культуры и развитие языка – это одновременный процесс. Поэтому ограничения на изучение иностранных языков может негативно сказаться и на развитии русского языка. Любой язык развивается и обогащается в том числе благодаря взаимодействию с другими языками. В одних странах, местностях, культурах и языках существуют понятия и описания явлений, которые отсутствуют в других. Не зная слов и описаний этих понятий и явлений, мы не сможем ничего узнать о том, что нам может быть незнакомо, не сможем развиваться и расширять свой мир и масштабы мышления. Из иностранных языков приходят понятия, которым не находится эквивалентов в русском языке, потому что таких реалий нет в нашей действительности. Из греческого, латинского, тюркского, английского, французского, немецкого, голландского и других языков в русский язык было заимствовано значительное количество слов и выражений. В некоторых профессиональных сферах – информационные и компьютерные технологии, военное дело, кораблестроение и мореходство, архитектура, медицина и др. – количество заимствованных терминов значительно превалирует над исконно русскими. Профессиональные сферы развивались благодаря тому, что люди изучали языки и обучались новому у специалистов из других стран. Примером может послужить начало и развитие корабельного дела при Петре I, который, как известно, сам ездил учиться этому в Голландию. Благодаря такому «академическому обмену», в русском языке появилось множество новых слов – шпангоут, мачта, рангоут, шкипер, баркас, фрегат и др. В Петровскую же эпоху стало активно развиваться и инженерно-архитектурное дело, появились новые стили и новые решения в строительстве, и эти реалии заимствовались вместе с лексическими единицами из европейских языков: балкон, эркер, балюстрада, мезонин, колонна, фундамент и др. На современном этапе развития русского языка множество терминов в сфере компьютерных и информационных технологий обогатили наш язык вместе с активным развитием этой отрасли. Безотносительно профессиональных сфер, люди, изучающие иностранные языки, отмечают, что знание иностранных языков (в частности, английского и французского) помогает лучше понять свой родной язык через понимание значений заимствований
.

Некоторые сторонники запрета или ограничения на изучение иностранных языков, возможно, могли бы аргументировать свою позицию тем, что в заимствованиях также кроется опасность принятия вместе с новыми словами в наш языковой и культурный фонд чуждых и даже идеологически опасных реалий и ценностей из других культур. Однако не нужно подменять одно другим. Речь не идет о заимствовании ценностей из других культур. Мы говорим о том, что изучение и способность разобраться в значимости и ценности элементов других культур напрямую зависит от знания иностранных языков: например, перевод и распространение в нашей стране каких книг и художественных фильмов не представляет угрозы «ментальной безопасности» (термин А.А. Ковалева)

российского общества и развивает мировоззрение, а продвижение каких стоит ограничить или запретить в связи с пропагандируемыми в них ценностями – чуждыми и разрушительными для нашего общественного самосознания. Именно недостаток знаний, огульное насмехательство над родными ценностями и бездумное (возможно, как следствие невежества) поклонение всему иностранному привнесло с начала 1990-х годов в наш культурный фонд вместе с заимствованиями множество ложных, чуждых нам ценностей, негативно повлиявших на общественное самосознание.

Заимствования не несут вред традициям, а напротив, обогащают язык, культуру и жизнь и развивают общество. Если искусственно ограничить развитие языка как базового поля интеллектуального творчества и взаимодействия, возникнет опасность «отупения» населения. Р. А. Медведев по этому поводу пишет, что языки развиваются, влияя друг на друга, поэтому запреты и ограничения этого влияния бесполезны. Взаимовлияние и «взаиморазвитие» языков – это долгий, исторически обусловленный процесс, неизбежный и трудно контролируемый. «Огромные размеры России, ее интенсивные контакты с многими странами на востоке, юге и западе, ее открытые пространства и ее история привели к очень большому числу заимствований из других языков. И такое явление чаще всего следует рассматривать не как недостаток, а как преимущество, как процесс взаимного обогащения»

. При этом родной язык, родная культура и ее ценности должны оставаться в приоритете. «Важной задачей современной системы образования становится воспитание терпимости, уважения, нацеленности на диалог и одновременно – стремления сохранять свою собственную идентичность»
.

Возвращаясь в завершении к Стратегии государственной национальной политики, хотелось бы обратить внимание на то, что некоторые стратегические задачи, поставленные президентом России перед государством, невозможно осуществить без изучения и знания иностранных языков, а именно: «увеличение количества российских культурных центров, популяризация российской культуры в ближнем и дальнем зарубежье»; «содействие формированию положительного образа Российской Федерации за рубежом»; «проведение мониторинга международных событий и деятельности международных организаций, способных оказать влияние на состояние межнациональных (межэтнических) отношений в Российской Федерации»; «обеспечение защиты прав и законных интересов российских граждан и соотечественников, проживающих за рубежом, в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами Российской Федерации»; «реализация мер, направленных на противодействие любым проявлениям неонацизма, современных форм расизма, национализма, ксенофобии, русофобии, а также попыткам фальсификации истории в целях нагнетания конфронтации и реваншизма в мировой политике, попыткам пересмотра итогов Второй мировой войны, умаления подвига советского народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов»; «использование ресурса общественной дипломатии посредством вовлечения институтов гражданского общества в решении задач международного культурного и гуманитарного сотрудничества как средства налаживания межцивилизационного диалога, обеспечения взаимопонимания между народами»

.

3. Заключение

Таким образом, не остается сомнений в том, что изучать иностранные языки не просто не вредно, а наоборот, полезно как для отдельного члена общества, так и для самого общества в целом. Однако при этом важно научиться «отделять зерна от плевел»: понимать, что из плодов изучения будет приносить пользу, а что – не будет. Познание других языков, а через них – и культур, будет способствовать развитию и укреплению общества и его гражданской идентичности, но не осмысленное критически в процессе изучения других языков заимствование элементов и ценностей других культур, «поклонение» им и постановка их выше ценностей своей культуры – напротив, разрушать общественное самосознание. В связи с этим стоит также отметить важность изучения технологий использования языка (как родного, так и иностранного) в качестве инструмента воздействия на общественное сознание, а также механизмов и способов противодействия этому. Последнее представляется перспективным направлением для исследования и вызывает все больший интерес лингвистов и специалистов смежных областей.

Article metrics

Views:140
Downloads:4
Views
Total:
Views:140