<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20120330//EN"
        "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
<!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl"?>-->
<article article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
         xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id journal-id-type="issn">2303-9868</journal-id>
            <journal-id journal-id-type="eissn">2227-6017</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>Международный научно-исследовательский журнал</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">2303-9868</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>ООО Цифра</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="doi">None</article-id>
            <article-categories>
                <subj-group>
                    <subject>Brief communication</subject>
                </subj-group>
            </article-categories>
            <title-group>
                <article-title>К вопросу о важности изучения иностранных языков в целях сохранения национальной идентичности
                </article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author" corresp="yes">
                    <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8966-5145</contrib-id>
                    <name>
                        <surname>Мельгунова</surname>
                        <given-names>Анастасия Геннадьевна</given-names>
                    </name>
                    <email>an_gen2002@yahoo.com</email>
                    <xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>

                </contrib>
            </contrib-group>
            <aff id="aff-1"><label>1</label>Байкальский государственный университет</aff>
            
            
            <volume>7</volume>
            
            <fpage>1</fpage>
            <lpage>7</lpage>
            <history>
                
        <date date-type="received" iso-8601-date="2024-06-19">
            <day>19</day>
            <month>06</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
                
        <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-07-18">
            <day>18</day>
            <month>07</month>
            <year>2024</year>
        </date>
        
            </history>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright: &#x00A9; 2022 The Author(s)</copyright-statement>
                <copyright-year>2022</copyright-year>
                <license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                    <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons
                        Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution,
                        and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See <uri
                                xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                            http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>.
                    </license-p>
                </license>
            </permissions>
            <self-uri xlink:href=""/>
            <abstract>
                <p>Статья имеет целью привлечь внимание к проблеме влияния популяризации иностранных языков на национальную идентичность. Такое влияние имеет свои отрицательные и положительные проявления. Данное исследование-рассуждение высвечивает важные положительные аспекты изучения иностранных языков в разрезе сохранения национальной идентичности, что составляет новизну и актуальность работы. Автор подчеркивает, что иностранные языки и культуры сами по себе не представляют угрозы гражданской идентичности российского общества, если изучаются с критической оценкой и с желанием лучше понять другие культуры, а не с целью перенять чужие ценности и изменить наш культурный фонд. Изучать иностранные языки необходимо, поскольку именно через этот процесс можно лучше разобраться, во-первых, в том, что поможет укреплению и развитию взаимопонимания между нациями, и во-вторых, в том, что именно представляет реальную угрозу и какими языковыми средствами осуществляется негативное воздействие на общественное самосознание.</p>
            </abstract>
            <kwd-group>
                <kwd>иностранные языки</kwd>
<kwd> национальная идентичность</kwd>
<kwd> общественное самосознание</kwd>
<kwd> угроза</kwd>
<kwd> сохранение</kwd>
<kwd> инструмент влияния</kwd>
<kwd> негативное воздействие</kwd>
<kwd> культура</kwd>
</kwd-group>
        </article-meta>
    </front>
    <body> 
        
 
        
<sec>
	<title>HTML-content</title>
	<p>1. Введение</p>
	<p>В последнее время необходимость изучения иностранных языков на всех уровнях системы образования ставится под сомнение. Призывают сократить часы, либо вывести дисциплину «Иностранный язык» в факультативы, либо убрать из учебных планов. Это, по всей видимости, во многом обусловлено тем, что влияние западной культуры посредством иностранных языков, английского – в большей степени, на российское общественное сознание и систему ценностей по итогам трех десятилетий постсоветского периода оказалось скорее отрицательным, чем положительным. Активный интерес россиян к изучению иностранных языков не мог не вызвать интереса к ценностям и взглядам других государств и их обществ (поскольку язык неотделим от культуры). Это, в условиях сначала хаоса, а позже – отсутствия цензуры и регулирования, привело в повальной «очарованности» зарубежными культурами в ущерб нашей собственной культуре и, как следствие, нашей национальной идентичности и самосознанию. Происходило то, о чем пишет А. А. Ковалев – попытка целенаправленной «вестернизации» российской нации и культуры, не относящейся «к западной модели развития», и как следствие – ослабление российской национальной идентичности [11, C. 134].</p>
	<p>С одной стороны, язык может использоваться в качестве инструмента негативного воздействия, что мы наблюдаем и в нынешних условиях, и «&lt;…&gt; тонкость «аранжировки» психологического воздействия, в частности, манипулятивного, в наибольшей степени зависит именно от мастерства актора в использовании средств коммуникации» [8, C. 140]. «Верное оперирование языковыми конструкциями является ключевым фактором успешного внушения» [10, C. 774]. Суггестивный потенциал языковых средств проявляется даже в небольших текстах (например, рекламных) [10], а тексты более высокого порядка – статьи – демонстрируют гораздо более обширные возможности внушения и влияния на общественное мнение посредством различных языковых приемов и средств, как показал анализ языкового материала текстов англоязычных, немецких и итальянских СМИ [7], [9]. Такие тексты оказывают целенаправленное влияние на формирование образа России и общественного мнения о нашей стране в зависимости от политической повестки тех стран, где они публикуются. В связи с этим, полагаем, иностранные языки обязательно нужно изучать, чтобы осуществлять мониторинг зарубежной политической повестки, а также анализировать и понимать механизмы осуществления такого воздействия, и по возможности регулировать или нивелировать его последствия. Отметим, что в данной работе мы не ставим целью анализ языковых приемов суггестии, а лишь обозначаем это как дальнейшую перспективу исследования.</p>
	<p>С другой стороны, язык можно рассматривать не только как инструмент влияния на общественное сознание и мнение, но и как средство, умелое использование которого может действительно помочь людям из разных стран понять друг друга, толерантно относиться к другим, мирно настроенным, культурам и видеть их отличие от агрессивно настроенных: «смысл национальной идентичности не сводится к подчёркиванию и демонстрации собственной исключительности, основанной на превосходстве. Напротив, современный мир располагает не только к конфликтам, но и к межкультурному диалогу, который базируется на уважении и терпимости» [11, C. 132]. И это снова подтверждает экзистенциальную необходимость изучения иностранных языков.</p>
	<p>В Стратегии государственной национальной политики РФ общероссийская гражданская идентичность (гражданское самосознание) определяется как «осознание гражданами Российской Федерации их принадлежности к своему государству, народу, обществу, ответственности за судьбу страны, необходимости соблюдения гражданских прав и обязанностей, а также приверженность базовым ценностям российского общества» [19, С. 33]. Об актуальности заявленной в данной статье проблемы свидетельствует тот факт, что проблема безопасности и сохранения национальной идентичности обсуждается авторами в различных сферах общественной жизни: изучаются понятия национальной идентичности и «ментальной безопасности» с философской точки зрения [11], рассматриваются правовые аспекты обеспечения безопасности культуры, науки, образования, СМИ [21], [22], изучаются стратегические риски и угрозы в социокультурной сфере и пути их преодоления [15], разрабатываются и анализируются меры, предпринимаемые на уровне государственной политики страны [19], [5].</p>
	<p>Возможности сферы образования и необходимость изучения иностранных языков в целях сохранения российской национальной идентичности также рассматривается рядом ученых. Так, С. Г. Тер-Минасова [20], Е. М. Мишиева [17] и А. А. Колобкова [12], пишут о важности умения демонстрировать российскую национальную идентичность, т.е. представлять отечественную культуру, традиции и национальный менталитет, на иностранных языках, что должно быть основной мотивацией к их изучению. Е. В. Воевода, говоря о новой парадигме подготовки специалистов-международников в разрезе сохранения национальной идентичности, отмечает не только важность воспитания толерантности и развития навыков межкультурной коммуникации, но и ответственность перед страной за правильное представление отчества на международной арене, что невозможно без изучения иностранных языков [3]. Х. И. Ибрагимов также отмечает, что иностранный язык является «общественной ценностью» и является «социальным заказом общества» в части стандартов образования, поскольку знание иностранных языков помогает решать задачи практического и интеллектуального характера в различных видах социальной деятельности – работа, учеба, наука, путешествия и др. [23].</p>
	<p>Новизну данной работы определяет то, что в ней обсуждаются другие положительные аспекты влияния знания иностранных языков – не столько на уровне взаимодействия между индивидами, сколько на уровне взаимодействия обществ – на защиту, развитие и «продвижение» в процессе межкультурного взаимодействия собственной культуры и родного языка, и таким образом – на сохранение национальной идентичности.  </p>
	<p>2. Обсуждение</p>
	<p>Мы разделяем мнение А. В. Кравченко, что язык является основной деятельностью, «био-социокультурным измерением когнитивной динамики человека», способом когнитивного взаимодействия внутри среды моноглотов, будь то нация в целом, сообщества по интересам, профессиональные сообщества и другие группы [13, С. 35]. Знание и изучение иностранных языков и культур оказывает значительное влияние на развитие отдельной личности. Исследователями в области нейробиологии, лингвистики и психолингвистики [4], [6], [24], [26] доказано, что изучение иностранного языка приводит к положительным изменениям когнитивных механизмов мышления и к более гармоничному и всестороннему развитию личности изучающего. Более подробный ретро-обзор исследований влияния языка на способ восприятия мира отдельной личностью (что не является основным акцентов в данной работе) представлен в работе Р. Ранжан [18].</p>
	<p>Мы полагаем, что для отдельно взятой нации взаимодействие посредством языка с другими нациями – это та же основная деятельность, что и для отдельно взятого индивида; без нее невозможно когнитивное развитие и взаимодействие обществ как социально организованных единиц – «живых систем высшего порядка» (термин А. В. Кравченко) [14, С. 221]. Подобно тому, как один человек не может полноценно существовать как личность вне взаимодействия с другими людьми, общество, нация, не может существовать без взаимодействия с другими обществами и нациями. Общество, в котором изучение иностранных языков ограничено, остается однобоким, скучным и неразвитым, поскольку культурная среда такого общества также оказывается отсеченной от других культурных пространств, и его общественное мировоззрение несет значительные потери. Примером этому могут служить так называемые «неконтактные» племена, все еще существующие в практически первобытном состоянии на территории, в основном, южных континентов – без взаимодействия с другими сообществами они задержались в своем развитии на многие века. Касаемо современных обществ (наций), в случае их искусственного ограждения от взаимодействия с другими нациями можно предвидеть опасность того, что общество, вероятно, в некоторой степени будет ограничено в развитии, а также может стать более подозрительным и агрессивным по отношению к другим обществам. К сожалению, мы видим явные свидетельства этому на примере тех стран (европейских и не только), где ограничивают или запрещают изучение иностранных языков, в частности – русского языка [2]. Такие запреты, безусловно, являются следствием государственной политики, однако если исходить из того, что основным средством взаимодействия является язык, то именно ограничение использования других национальных языков и всего, что на них написано и создано (книг, кино, театральных постановок, научных разработок и т.д.), приводит к тому, что общество постепенно «разучается» понимать своих «партнеров», становится менее терпимым и более агрессивным по отношению к русским и ко всему русскому – даже к тому, что до недавнего времени признавалось мировым достижением в культуре, искусстве, науке и других сферах. И не случайно первое, что делается – это вводится ограничение или запрет на изучение и использование русского языка как средства осуществления межкультурного диалога. Именно изучение иностранных языков, а через них – и культур, позволяет лучше разбираться в том, что именно является ценным достоянием иностранного сообщества и достойно восхищения (например, шедевры литературы) и формирует положительный образ в глазах других сообществ, а что – элементом, не представляющим никакой ценности и познавательного интереса, а в некоторых случаях являющимся угрожающим фактором (например, все, что пропагандирует нетрадиционные семейные отношения или высмеивает элементы культуры другой страны). Но тотальные запреты на все иноязычное тормозят развитие культуры прежде всего в той стране, где они начинают действовать. Как отмечает А. А. Ковалев, межкультурный диалог может содействовать сохранению национальной идентичности разных общин и групп и «способен стать своеобразным мостом между культурами и народами, которые могут находить общий язык в диалоге и взаимопонимании» [11, С. 137]. Следовательно, то, насколько мы способны понять и принять другие культуры (не заимствовать и перенять, а допустить правомерность их существования и ценить их достижения), напрямую связано с изучением и использованием других языков.</p>
	<p>Продолжая тему, необходимо отметить, что сама культура – это во многих смыслах язык. Литература, искусство, религия, история и все остальные компоненты культуры не существуют без языка и вне языка, и соответственно, «лингвистические знания без культурного фона, традиций и обычаев, системы ценностей теряют свое значение» [25, С. 419]. Развитие культуры и развитие языка – это одновременный процесс. Поэтому ограничения на изучение иностранных языков может негативно сказаться и на развитии русского языка. Любой язык развивается и обогащается в том числе благодаря взаимодействию с другими языками. В одних странах, местностях, культурах и языках существуют понятия и описания явлений, которые отсутствуют в других. Не зная слов и описаний этих понятий и явлений, мы не сможем ничего узнать о том, что нам может быть незнакомо, не сможем развиваться и расширять свой мир и масштабы мышления. Из иностранных языков приходят понятия, которым не находится эквивалентов в русском языке, потому что таких реалий нет в нашей действительности. Из греческого, латинского, тюркского, английского, французского, немецкого, голландского и других языков в русский язык было заимствовано значительное количество слов и выражений. В некоторых профессиональных сферах – информационные и компьютерные технологии, военное дело, кораблестроение и мореходство, архитектура, медицина и др. – количество заимствованных терминов значительно превалирует над исконно русскими. Профессиональные сферы развивались благодаря тому, что люди изучали языки и обучались новому у специалистов из других стран. Примером может послужить начало и развитие корабельного дела при Петре I, который, как известно, сам ездил учиться этому в Голландию. Благодаря такому «академическому обмену», в русском языке появилось множество новых слов – шпангоут, мачта, рангоут, шкипер, баркас, фрегат и др. В Петровскую же эпоху стало активно развиваться и инженерно-архитектурное дело, появились новые стили и новые решения в строительстве, и эти реалии заимствовались вместе с лексическими единицами из европейских языков: балкон, эркер, балюстрада, мезонин, колонна, фундамент и др. На современном этапе развития русского языка множество терминов в сфере компьютерных и информационных технологий обогатили наш язык вместе с активным развитием этой отрасли. Безотносительно профессиональных сфер, люди, изучающие иностранные языки, отмечают, что знание иностранных языков (в частности, английского и французского) помогает лучше понять свой родной язык через понимание значений заимствований [1].</p>
	<p>Некоторые сторонники запрета или ограничения на изучение иностранных языков, возможно, могли бы аргументировать свою позицию тем, что в заимствованиях также кроется опасность принятия вместе с новыми словами в наш языковой и культурный фонд чуждых и даже идеологически опасных реалий и ценностей из других культур. Однако не нужно подменять одно другим. Речь не идет о заимствовании ценностей из других культур. Мы говорим о том, что изучение и способность разобраться в значимости и ценности элементов других культур напрямую зависит от знания иностранных языков: например, перевод и распространение в нашей стране каких книг и художественных фильмов не представляет угрозы «ментальной безопасности» (термин А.А. Ковалева) [11] российского общества и развивает мировоззрение, а продвижение каких стоит ограничить или запретить в связи с пропагандируемыми в них ценностями – чуждыми и разрушительными для нашего общественного самосознания. Именно недостаток знаний, огульное насмехательство над родными ценностями и бездумное (возможно, как следствие невежества) поклонение всему иностранному привнесло с начала 1990-х годов в наш культурный фонд вместе с заимствованиями множество ложных, чуждых нам ценностей, негативно повлиявших на общественное самосознание.</p>
	<p>Заимствования не несут вред традициям, а напротив, обогащают язык, культуру и жизнь и развивают общество. Если искусственно ограничить развитие языка как базового поля интеллектуального творчества и взаимодействия, возникнет опасность «отупения» населения. Р. А. Медведев по этому поводу пишет, что языки развиваются, влияя друг на друга, поэтому запреты и ограничения этого влияния бесполезны. Взаимовлияние и «взаиморазвитие» языков – это долгий, исторически обусловленный процесс, неизбежный и трудно контролируемый. «Огромные размеры России, ее интенсивные контакты с многими странами на востоке, юге и западе, ее открытые пространства и ее история привели к очень большому числу заимствований из других языков. И такое явление чаще всего следует рассматривать не как недостаток, а как преимущество, как процесс взаимного обогащения» [16]. При этом родной язык, родная культура и ее ценности должны оставаться в приоритете. «Важной задачей современной системы образования становится воспитание терпимости, уважения, нацеленности на диалог и одновременно – стремления сохранять свою собственную идентичность» [11, С. 139].</p>
	<p>Возвращаясь в завершении к Стратегии государственной национальной политики, хотелось бы обратить внимание на то, что некоторые стратегические задачи, поставленные президентом России перед государством, невозможно осуществить без изучения и знания иностранных языков, а именно: «увеличение количества российских культурных центров, популяризация российской культуры в ближнем и дальнем зарубежье»; «содействие формированию положительного образа Российской Федерации за рубежом»; «проведение мониторинга международных событий и деятельности международных организаций, способных оказать влияние на состояние межнациональных (межэтнических) отношений в Российской Федерации»; «обеспечение защиты прав и законных интересов российских граждан и соотечественников, проживающих за рубежом, в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, международными договорами Российской Федерации»; «реализация мер, направленных на противодействие любым проявлениям неонацизма, современных форм расизма, национализма, ксенофобии, русофобии, а также попыткам фальсификации истории в целях нагнетания конфронтации и реваншизма в мировой политике, попыткам пересмотра итогов Второй мировой войны, умаления подвига советского народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов»; «использование ресурса общественной дипломатии посредством вовлечения институтов гражданского общества в решении задач международного культурного и гуманитарного сотрудничества как средства налаживания межцивилизационного диалога, обеспечения взаимопонимания между народами» [19, С. 50-51].</p>
	<p>3. Заключение</p>
	<p>Таким образом, не остается сомнений в том, что изучать иностранные языки не просто не вредно, а наоборот, полезно как для отдельного члена общества, так и для самого общества в целом. Однако при этом важно научиться «отделять зерна от плевел»: понимать, что из плодов изучения будет приносить пользу, а что – не будет. Познание других языков, а через них – и культур, будет способствовать развитию и укреплению общества и его гражданской идентичности, но не осмысленное критически в процессе изучения других языков заимствование элементов и ценностей других культур, «поклонение» им и постановка их выше ценностей своей культуры – напротив, разрушать общественное самосознание. В связи с этим стоит также отметить важность изучения технологий использования языка (как родного, так и иностранного) в качестве инструмента воздействия на общественное сознание, а также механизмов и способов противодействия этому. Последнее представляется перспективным направлением для исследования и вызывает все больший интерес лингвистов и специалистов смежных областей.</p>
</sec>
        <sec sec-type="supplementary-material">
            <title>Additional File</title>
            <p>The additional file for this article can be found as follows:</p>
            <supplementary-material id="S1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
                                    xlink:href="https://doi.org/10.5334/cpsy.78.s1">
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/14014.docx">14014.docx</inline-supplementary-material>]-->
                <!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/14014.pdf">14014.pdf</inline-supplementary-material>]-->
                <label>Online Supplementary Material</label>
                <caption>
                    <p>Further description of analytic pipeline and patient demographic information. DOI:
                        <italic>
                            <uri>https://doi.org/None</uri>
                        </italic>
                    </p>
                </caption>
            </supplementary-material>
        </sec>
    </body>
    <back>
        <ack>
            <title>Acknowledgements</title>
            <p>None</p>
        </ack>
        <sec>
            <title>Competing Interests</title>
            <p>None</p>
        </sec>
        <ref-list>
            <ref id="B1">
                    <label>1</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Баклашкина О.Н. Иноязычные заимствования как неотъемлемая составляющая эволюции языка (на примере заимствований из французского языка) / О.Н. Баклашкина, В.О. Юринова, А.А. Щеглова // Russian Linguistic Bulletin. — 2023. — №7 (43). — URL: https://rulb.org/archive/7-43-2023-july/10.18454/RULB.2023.43.9 (дата обращения: 10.06.2024). — DOI: 10.18454/RULB.2023.43.9
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B2">
                    <label>2</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Безродная Л. Отменить целую страну: фанатизм Запада в отмене русской культуры достиг крайней точки / Л. Безродная // Байкало-Амурская магистраль. — URL: https://baltnews.com/Russia_West/20240508/1026266535/Otmenit-tseluyu-stranu-fanatizm-Zapada-v-otmene-russkoy-kultury-dostig-krayney-tochki.html (дата обращения: 10.06.2024)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B3">
                    <label>3</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Воевода Е.В. Подготовка современных специалистов-международников: осмысление новой парадигмы / Е.В. Воевода // Вестник МГИМО Университета. — 2014. — № 1(34). — С. 296-301. — EDN SASHTR
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B4">
                    <label>4</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Выготский Л. С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. — М.: АСТ, 1999. — 590 с.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B5">
                    <label>5</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Грудинина Е.В. Русский язык как основа духовной культуры российской нации / Е.В. Грудинина // Богословский сборник Тамбовской духовной семинарии. — 2023. — № 3(24). — С. 191-207. — DOI 10.51216/2687-072X_2023_3_191. — EDN YSJUXN
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B6">
                    <label>6</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        	Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / В. фон Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. — С. 37-297.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B7">
                    <label>7</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Доржиева Д.Ц. Языковая репрезентация результатов выборов в Италии в британских, немецких и итальянских СМИ / Д.Ц. Доржиева, Е.А. Универсалюк // Казанский лингвистический журнал. — 2023. — Т. 6, № 1. — С. 101-110. — DOI 10.26907/2658-3321.2023.6.1.101-110. — EDN PIIAVQ.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B8">
                    <label>8</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита / Е.Л. Доценко. — М.: ЧеРо, Издательство МГУ, 1997. — 344 с. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B9">
                    <label>9</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Зырянова И.Н. Суггестивное воздействие стереотипов (на материале современных англоязычных СМИ, создающих образ России) / И.Н. Зырянова, В.А. Косяков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2022. — Т. 15, № 9. — С. 2914-2919. — DOI 10.30853/phil20220488. — EDN YCTHPM.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B10">
                    <label>10</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Зырянова И.Н. Суггестивный потенциал синтаксических особенностей текстов экологической рекламы (на материале русского и английского языков) / И.Н. Зырянова, Е.Н. Санина // Известия Байкальского государственного университета. — 2023. — Т. 33, № 4. — С. 772-781. — DOI 10.17150/2500-2759.2023.33(4).772-781. — EDN WHUSBY.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B11">
                    <label>11</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        	Ковалев А.А. Ментальная безопасность и национальная идентичность: способы взаимодействия, проблемы и решения / А.А. Ковалев // Цифровой ученый: лаборатория философа. — 2023. — Т. 6, № 3. — С. 128-144. — DOI 10.32326/2618-9267-2023-6-3-128-144. — EDN QPGNDA
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B12">
                    <label>12</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Колобкова А.А. Аспект российской национальной идентичности в ценностной мотивации изучения иностранного языка в неязыковом вузе / А.А. Колобкова // Педагогический журнал. — 2019. — Т. 9, № 2-2. — С. 669-676. — EDN VEBZHS.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B13">
                    <label>13</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        	Кравченко А.В. Носители языка, родной язык и другие интересные вещи / А.В. Кравченко // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. — 2009. — № 11. — С. 29-36. — EDN PVCEDJ.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B14">
                    <label>14</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Кравченко А.В. Открывая язык заново: От нереалистичной лингвистики к реальной науке о языке. От структурализма и когнитивизма – к экологическому реализму. (Новая повестка дня в языкознании) / А.В. Кравченко — М.: ЛЕНАНД, 2021. — 432 С.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B15">
                    <label>15</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Максимович В.А. Стратегические риски и угрозы в социокультурной сфере современного общества и пути их преодоления / В.А. Максимович // Веснік Брэсцкага ўніверсітэта. Серыя 1: Філасофія. Паліталогія. Сацыялогія. — 2020. — № 2. — С. 43-49. — EDN WKCKRW
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B16">
                    <label>16</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Медведев Р.А. Непрерывное развитие языков: их влияние друг на друга и конкуренция / Р.А. Медведев // Наука и жизнь. — № 5, май 2023. — URL: https://www.nkj.ru/archive/articles/4556/ (дата обращения: 10.06.2024)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B17">
                    <label>17</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Мишиева Е.М. Формирование национальной идентичности в процессе обучения английскому языку в школе / Е.М. Мишиева // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2017. — № 3. — С. 41-49. — EDN ZISVVV
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B18">
                    <label>18</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Ранджан Р. Влияние двуязычия на личность: психолого-педагогические исследования зарубежных ученых / Р. Ранжан // Baikal Research Journal. — 2021. — Т. 12, № 4. — DOI 10.17150/2411-6262.2021.12(4).23
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B19">
                    <label>19</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года (в редакции Указа Президента РФ от 06.12.2018 № 703) // Этнодиалоги. — 2019. — № 1(57). — С. 30-56. — EDN RRNDNK
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B20">
                    <label>20</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Тер-Минасова С.Г. Преподавание иностранных языков в современной России: Нужно подумать… / С.Г. Тер-Минасова // Иностранные языки в школе. — 2015. — № 11. — С. 21—29. — EDN UYMKKN.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B21">
                    <label>21</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Тонконогов А.В. Обеспечение безопасности духовной сферы современного российского общества / А.В. Тонконогов // Социально-гуманитарные знания. — 2009. — № 3. — С. 104-115. — EDN LDFKRX
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B22">
                    <label>22</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        	Федякин А.В. Приоритеты государственной культурной политики РФ и императивы укрепления общероссийской национальной идентичности / А.В. Федякин // Вестник Российской нации. — 2021. — № 4(80). — С. 9-45. — EDN AUVXWC. 
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B23">
                    <label>23</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Хонимкулова М.Х. Необходимость изучения иностранных языков: теория и практика / М.Х. Хонимкулова, Х.И. Ибраимов // Вопросы науки и образования. — 2018. — № 27(39). — С. 80-83. — EDN YPMJSP.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B24">
                    <label>24</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Черниговская Т.В. Мозг и язык: врожденные модули или обучающая сеть / Т.В. Черниговская // Вестник Российской Академии Наук. — т. 80. — № 5-6. — 2010. — С. 461-465. — URL:  https://elibrary.ru/download/elibrary_15110065_32126138.pdf (дата обращения: 10.06.2024)
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B25">
                    <label>25</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Шарманова О.С. Лингводидактическое представление вторичной языковой личности в лингвокультурологическом аспекте (на материале обучения русскому языку как иностранному) / О.С. Шарманова, Н.С. Паульзен, Н.С. Дорошенко // Известия Байкальского государственного университета. — 2023. — Т. 33. — № 2. — С. 418-425. — DOI 10.17150/2500-2759.2023.33(2).418-425.
                    </mixed-citation>
                </ref><ref id="B26">
                    <label>26</label>
                    <mixed-citation publication-type="confproc">
                        Whorf B.L. Language, thought and reality / B.L. Whorf; edited by John B. Carrol, Stephen C. Levinson, Penny Lee. — Massachusetts: the Massachusetts Institute of Technology, 2012. — 417 p.
                    </mixed-citation>
                </ref>
        </ref-list>
    </back>
    <fundings>
        
    </fundings>
</article>