USING THE CLIL APPROACH IN THE EDUCATION PROGRAM FOR TEACHING GERMAN GRAMMAR

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.121.7.080
Issue: № 7 (121), 2022
Published:
2022/07/18
PDF

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДХОДА CLIL В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИКЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Научная статья

Поддубная Я.Н.1 , Котов К.С.2, *, Слукина А.А.3

1 ORCID: 0000-0003-4656-164X;

2 ORCID: 0000-0002-8116-671X;

3 ORCID: 0000-0002-5577-9301;

1–3 Школа педагогики Дальневосточного федерального университета, Владивосток, Россия

* Корреспондирующий автор (kotov.ks[at]mail.ru)

Аннотация

Целью данного исследования является рассмотрение подхода предметно-языкового интегрированного обучения относительно его использования в обучении студентов педагогического направления с двумя профилями подготовки «Иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий)». Научная новизна исследования заключается в рассмотрении реализации данной методики в образовательной системе педагогического ВУЗа. Итогом исследования является создание методического блока, направленного на изучение грамматики немецкого языка при использовании подхода CLIL.

Ключевые слова: профессиональное обучение, педагогическое образование, предметно-языковая интеграция, обучение грамматики, CLIL, немецкий язык, английский язык.

USING THE CLIL APPROACH IN THE EDUCATION PROGRAM FOR TEACHING GERMAN GRAMMAR

Research article

Poddubnaya Ya.N.1 , Kotov K.S.2, *, Slukina A.A.3

1 ORCID: 0000-0003-4656-164X;

2 ORCID: 0000-0002-8116-671X;

3 ORCID: 0000-0002-5577-9301;

1–3 School of Pedagogy of Far Eastern Federal University, Vladivostok, Russia

* Corresponding author (kotov.ks[at]mail.ru)

Abstract

The purpose of this study is to consider the approach of subject-lingual integrated learning regarding and its use in teaching students of pedagogy with two educational programs "Foreign language (English) and foreign language (German)". Scientific novelty of the study lies in studying the implementation of this methodology in the educational system of a pedagogical university. The result of the study is the creation of a methodological unit aimed at learning German grammar with the CLIL approach.

Keywords: professional learning, teacher education, subject-lingual integration, grammar teaching, CLIL, German, English.

Введение

В настоящее время интегрированное обучение иностранным языкам активно развивается как в европейских странах, так и в российских ВУЗах. Данная методика рассматривается как необходимое условие подготовки будущих специалистов, способных стать активными участниками международного делового и научного сообщества.

Актуальность данного исследования обуславливается возрастающими темпами гуманизации современного образовательного процесса. Таким образом, приоритетной целью для преподавателя становится многоплановое формирование личности студента. Одним из таких подходов в развитии профессиональных компетенций обучающихся является подход CLIL.

Для достижения выше поставленной цели были сформированы следующие задачи исследования: первая – рассмотреть основные компоненты и характеристики предметно-языкового интегрированного обучения. Вторая задача – проанализировать достоинства системы с точки зрения ее использования для обучения студентов педагогического ВУЗа. Третья задача, которая также является практической значимостью исследования, – разработать методический блок упражнений, направленный на изучение грамматики немецкого языка с использованием подхода предметно-языкового интегрирования. Для решения данных задач были использованы такие теоретические методы исследования как: метод дедукции, метод контент анализа, метод обобщения положительного передового опыта преподавания и системный подход к изучению теоретических источников.

Теоретической базой исследования послужили публикации Милехина Е.А. [4], Сиротовой А.А. [4], Тарнаевой Л.П., Баева Г.А. [7], посвященные теоретическим основам технологии CLIL. Также были использованы работы Винникова О.М. [1] и Зурова А.М. [3] для сравнения метода предметно-языкового обучения и сравнительного-сопоставительного метода для дальнейшего выделения достоинств первого подхода.

XXI век характеризуется ускоренными темпами глобализации и увеличением темпа жизни во всех сферах человеческого общества. К специалистам выдвигаются все более жесткие требования, связанные с профессиональными компетенциями и умениями вести непрерывное самообучение. Следующим образом, перед методистами ставится задача разработки новых методов и подходов в обучении, обеспечивающих наилучшую результативность, не прибегая к увеличению урочных часов.

Одним из подходов, способным удовлетворить современные требования учебной программы, является CLIL, один из самых интересных и распространённых в последнее время подходов к обучению иностранному языку [10].

Само понятие CLIL является акронимом от ContentandLanguageIntegrated (предметно-языковое интегрированное обучение). Данный термин был сформирован Д. Маршем в 1994 г. Исходя из определения А. И. Миловидовой: «Образовательный подход CLIL представляет собой предметно-языковое интегрированное обучение, при котором посредством иностранного языка осуществляется обучение предмету, а обучение предмету способствует освоению иностранного языка» [5, С. 101], [2, С. 78]

Многие ученые относят к CLIL четыре компонента, среди которых:

1. Содержание предмета (контент) – учебное содержание, согласованное в соответствии учебному плану;

2. Коммуникация – использование языка в процессе урока с использованием всех видов ВРД;

3. Познание (когниция) – развитие навыков мышления, понимания и решения проблемных ситуаций;

4. Культура – культурологический компонент, заключающийся в языке

Таким образом, проектирование каждого занятие, основывается на принципе «4 С», которое включает в себя Content, Communication, Cognitio, Culture. [4, С. 82], [9, C. 232]

При этом важно отметить, что отличительной особенностью подхода CLIL является то, что студенты используют язык для обучения, а не учат язык для дальнейшего его использования [2, С. 80].

Так, к основным характеристикам данного подхода можно отнести следующее:

1. Многоплановость фокуса обучения;

2. Стимулирующая образовательная среда;

3. Учет интересов и потребностей обучающихся;

4. Активное и развивающее обучение:

5. Реализация принципа сотрудничества [4, С. 83].

Профессор академии РАМ И. Л. Бим отмечает, что имеется некоторая сложность постижения определенного языкового явления в зависимости от нахождения аналогов в родном и ранее изученном иностранном языке [1]. Таким образом, профессор говорит об использовании опор в обучении. Принимая во внимание данное утверждение, авторы данной статьи полагают, что подход CLIL способствует лучшему усвоению правил немецкой грамматики студентов направления 44.03.05 «педагогическое образование с двумя профилями подготовки иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий)». В рамках нашего исследования иностранный язык мы будем называть целевым (немецкий), а английский язык будет выступать языком-посредником.

Затрагивая вопрос классно-урочного планирования, нам представляется возможным использовать модульную модель работы на занятиях, так называемую ModularCLIL, с использованием технологий предметно-языкового интегрирования. В рамках данной модели, упор делается на преподавание предметной дисциплины (целевого языка) с включением языковой поддержки (языка посредника). Занятия проводятся на регулярной основе в количестве минимум 15 часов в семестр[6, С. 106], [2, С. 80].

Такой интегративный характер овладения знаниями обеспечивает сочетание двух способов познания мира – интуитивно-эврестического и рационально-логического. Это способствует взаимосвязанному развитию в учебном процессе когнитивной и креативной сфер языковой личности [7, С. 290].

Также при реализации данного метода, представляется возможным использование метода дискуссионного клуба. Таким образом, перед студентами ставится задача объяснить одногруппникам пройденную грамматику целевого языка, посредством языка посредника. Так, пройденный материал закрепляется лучше, и развиваются коммуникативные навыки, важные для преподавателя иностранного языка [6, С. 109].

При этом, важно отличать технологию CLIL от компаративного метода преподавания иностранного языка. Дело в том, что компаративный метод базируется на синхронии, так или иначе, устанавливая различия присущие каждому языку в отдельности [3, С. 370].

При использовании технологии CLIL, студенты, в свою очередь, меняют привычный стиль учения, приобретая больше автономии, учатся кооперироваться с другими студентами.

Систематизируя достоинства метода CLIL, можно утверждать, что его использование позволяет:

1. Представляется возможным как изучать содержание дисциплины, так и одновременно изучать иностранный язык;

2. Плодотворно влияет на общее психическое развитие студентов, выражающиеся в улучшении памяти, творческого потенциала, логики и мышлении;

3. Повышает мотивацию студентов к изучению как целевого, так и языка посредника;

4. Улучшает языковую компетенцию и навыки устной речи;

5. Не требует привлечения дополнительных часов обучения;

6. Позволяет студентам усваивать большое количество материала [10, C. 361].

 Также важно учитывать, что образовательная траектория должна соблюдать определенную последовательность, а именно: когнитивная стадия, ассоциативная стадия и автономная стадия [4, С. 85].

Несомненно, данный подход требует от преподавателя владения двумя иностранными языками, то есть сформированную лингвистическую компетенцию и знания в сфере профессиональной дисциплины [8, С. 152]. При использовании CLIL на программах обучения двум языкам (немецкому и английскому) требованием к преподавателю является умение общаться на английском языке и обладание глубокими знаниями в области грамматики немецкого языка.

Также, мы полагаем, что исходя из целей образовательного предмета, а именно формирования знаний, умений и навыков в области грамматики немецкого языка, необходимо оценивать знания непосредственно целевого языка, игнорируя при этом владение языком-посредником, в рамках реализации принципа аппроксимации. Это особенно актуально в рамках программы 44.03.05, где количество часов по каждому языку идентичное.

Следующим образом, авторам представляется возможным предложить следующие этапы работы над грамматическим навыком, направленные на изучение степеней сравнения немецкого языка, в рамках реализации подхода CLIL:

1. Презентация: Look at the table provided. What do you think it is?

Рис. 1 – Схема презентации

2.Семантизация: These are the degrees of comparison of German adjectives: Positiv, Komparativ and Superlativ. Firstly, I would like to draw your attention to the fact that the names of the degrees of comparison are similar to English ones: positive, comparative, superlative. Secondly, the formation of degrees of comparison is very similar. In English, the comparative degree is formed by adding the suffix -er (small – smaller), and in the superlative degree, the definite article and the suffix-est are added (the smallest). In turn, in the German language, the suffix-er is also added to the comparative degree (klein – kleiner) and we are to add the definite or indefinite article, the suffix– stand the ending -e(en) to form a superlative (der kleinste, am kleinsten).

3. Первичная тренировка: Сопоставьте прилагательное с его сравнительной и превосходной формой.

Schnell

lauter

Am schwersten

Schwer

dicker

Am längsten

Lang

schneller

Am dicksten

Dick

länger

Am lautesten

Laut

schwerer

Am schnellsten

4. Тренировка:

1) Образуйте сравнительную степень прилагательных по примеру, взятому из английского языка (thick – thicker; small – smaller).

Dick, klein, schnell, langsam, voll, leer, laut, ruhig, schlecht.

2) Образуйте превосходную степень прилагательных по примеру, взятому из английского языка (thick – thethickest; small – thesmallest). Пример на немецком языке (Derdickste):

Klein, schnell, langsam, voll, leer, laut, ruhig, schlecht.

3) Раскройте скобки, поставив прилагательное в нужную форму. Пример: My cat is (small) than yours. =>My cat is smaller than yours.

Dein Zimmer ist (groß) als mein Zimmer.

Das Flugzeug ist (schnell) als der Zug.

Hier gibt es viele kluge Schüler, aber er ist(klug).

4)Переведите предложения с английского на немецкий, пример: My sister is not as tall as I am / Meine Schwester ist nicht so groß wie ich.

Предложения:

His car is much more expensive than my car. (Sein Auto ist viel teurer als mein Auto);

We prefer to travel by train. (Wir fahren lieber mit der Bahn);

Karl is the oldest. (Karl ist am altesten).

Заключение

В заключение следует сказать, что подход предметно-языкового интегрированного обучения позволяет эффективно обучать грамматике немецкого языка студентов направления «Педагогическое образования с двумя профилями подготовки иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий)». Предлагаемый авторами методический блок обусловлен реалиями образовательного учреждения и наиболее соответствует потребностям студентов вышеупомянутого направления.

Конфликт интересов 

Не указан. 

Conflict of Interest 

None declared. 

References

  • Vinnikova O.M. Sravnitel'no-sopostavitel'nyj metod pri odnovremennom obuchenii neskol'kim inostrannym jazykam [omparative method with simultaneous training in several foreign languages] / O.M. Vinnikova // Filologicheskie nauki v Rossiii za rubezhom [Philological sciences in Russia and abroad]: materials of the IV International Scientific Conference. – St. Petersburg : Its publishing house, 2016. – P. 28–30. [in Russian]

  • Zharina O.A. Formirovanie kommunikativnoj kompetencii posredstvom metodiki predmetno-jazykovogo integrirovannogo obuchenija [Formation of communicative competence through the methodology of subject-language integrated learning] / O.A. Zharina, A.D. Injutochkina // Nauchnaja ideja [Scientific idea]. – 2017. – № 2(2). – P. 77–85. [in Russian]

  • Zurov A.M. Sopostavitel'nyj metod v izuchenii i prepodavanii inostrannyh jazykov [Comparative method in the study and teaching of foreign languages] / A.M. Zurov // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo [Bulletin of Nizhny Novgorod University named after N.I. Lobachevsky]. – 2012. – № 1–2. – P. 369–373. [in Russian]

  • Milehina E.A. Predmetno-jazykovoe integrirovannoe obuchenie clil v vuze: celi, soderzhanie, metodologija [Subject-language integrated clil training at the university: goals, content, methodology] / E.A. Milehina // Izvestija Rossijskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gercena [News of the Russian State Pedagogical University named after A.I. Herzen] – 2021. – № 199. – P. 81-90. [in Russian]

  • Milovidova A.I. Optimizacija obuchenija juridicheskomu anglijskomu jazyku v vuze posredstvom vnedrenija jelementov tehnologii clil [Optimization of teaching legal English at a university through the introduction of elements of clil technology] / A.I. Milovidova // Vestnik universiteta imeni O.E. Kutafina (MGJuA) [Bulletin of the University named after O.E. Kutafin (Moscow State University)]. – 2018. – № 11(51). – P. 99–107. [in Russian]

  • Sirotova A.A. Vybor modeli predmetno-jazykovoj integracii v nejazykovom vuze [Choice of the model of subject-language integration in a non-language university] / A.A. Sirotova // Nauchno-metodicheskijje lektronnyj zhurnal concept [Scientific and methodological electronic journal concept]. – 2019. – № 2. – P. 101–114. [in Russian]

  • Tarnaeva L.P., Baeva G.A. Predmetno-jazykovaja integracija v sisteme lingvisticheskogo obrazovanija: pro et contra [Subject-linguistic integration in the system of linguistic education: pro et contra] / L.P. Tarnaeva, G.A. Baeva // Jazykikul'tura [Language and culture]. – 2019. – № 45. – P. 280–289. [in Russian]

  • Haljapina L.P. Mezhdisciplinarnaja koordinacija v Sisteme professional'no-orientirovannogo obuchenija inostrannym jazykam v vuze [Interdisciplinary coordination in the system of vocational-oriented training in foreign languages at the university] / A.P. Haljapina // Vestnik permskogo nacional'nogo issledovatel'skogo politehnicheskogo universiteta. Problemy jazykoznanija I pedagogiki [Bulletin of the Perm National Research Polytechnic University. Problems of linguistics and pedagogy]. – 2017. – № 2. – P. 149–157. [in Russian]

  • Carenkova V.V. K voprosu o lingvisticheskih preimushhestvah predmetno-jazykovogo integrirovannogo obuchenija [On the linguistic advantages of subject-language integrated learning] / V.V. Carenkova // Trudy BGTU. №5. Istorija, filosofija, filologija [Proceedings of BSTU. №5. History, philosophy, philology]. – 2016. – № 5 (187). – P. 231–234. [in Russian]

  • Jurasova E.A. CLIL tehnologija na urokah anglijskogo jazyka [CLIL technology in English lessons] /E.A. Jurasova, E.A. Gorbacheva // XIX carskosel'skie chtenija: materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii [XIX Tsarskoye Selo readings: materials from an international scientific conference]. – St. Petersburg : Publishing House of the Leningrad State University named after A. S. Pushkin, 2015. – P. 359–362. [in Russian]