ASPECTS OF ENRICHING THE SPEECH OF STUDENTS OF MULTICULTURAL PRIMARY SCHOOLS

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.108.6.114
Issue: № 6 (108), 2021
Published:
2021/06/17
PDF

ОСОБЕННОСТИ ОБОГАЩЕНИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Научная статья

Каткова И.А.1, Камаева К.А.2, *

ORCID: 0000-0002-3444-8060;

1 Московский государственный областной университет, Москва, Россия;

2 Школа 1358, Москва, Россия

* Корреспондирующий автор (mechta1996[at]bk.ru)

Аннотация

Миграционная привлекательность Москвы и Московской области базируется на развитой инфраструктуре и высокой доступности услуг. В настоящее время отмечается рост миграции из бывших союзных республик Российской Федерации. Значительная доля отводится мигрантам-детям в потоке мигрантов. В сложившихся условиях дети иммигрантов поступают в общеобразовательные школы и вынуждены не только обучаться, но и общаться на чужом для них языке. В ряде случаев это приводит к повышению тревожности, стрессу, дезориентации из-за различий культур, низкому уровню мотивации.

В статье поднимается актуальная проблема современного школьного образования многонационального общества – обучение государственному языку России детей мигрантов, детей билингвов. Описаны характерные трудности, встречающиеся в работе по развитию коммуникативной функции речи таких детей и предложена авторская система упражнений.

Ключевые слова: поликультурная школа, дети мигрантов, билингвы, синонимы, развитие речи.

ASPECTS OF ENRICHING THE SPEECH OF STUDENTS OF MULTICULTURAL PRIMARY SCHOOLS

Research article

Katkova I.A.1, Kamaeva K.A.2, *

1 ORCID: 0000-0002-3444-8060;

1 Moscow Region State University, Moscow, Russia;

2 School 1358, Moscow, Russia

* Корреспондирующий автор (mechta1996[at]bk.ru)

Abstract

The migration attractiveness of Moscow and Moscow Oblast is based on the developed infrastructure and high availability of services. Currently, there is an increase in migration from the former Soviet republics of the Russian Federation. In the flow of migrants, a significant share is allocated to migrant children. Under the current conditions, children of immigrants enter general education schools and are forced not only to study but also to communicate in a foreign language. In some cases, this leads to increased anxiety, stress, and disorientation due to cultural differences as well as a low level of motivation.

The article raises an urgent problem of modern school education of a multinational society – teaching the state language of Russia to children of migrants, children of bilinguals. The authors describe the characteristic difficulties encountered in the work on the development of the communicative function of speech of such children and propose an original system of exercises.

Keywords: multicultural school, migrant children, bilinguals, synonyms, speech development.

Введение

Благодаря общности социальных процессов, протекающих в российском

 обществе и странах ближнего и дальнего зарубежья, становится актуальной проблема внедрения поликультурного образования. Русскому языку принадлежит ведущая роль в российском социуме, русский язык «становится важнейшей основой государственности, обеспечивает двуязычие или билингвизм в регионах РФ» [10, С. 667].

Основу нашего исследования по возможностям формирования синтаксического строя речи составили положения педагогической психологии П.Я. Гальперина, Н.И. Жинкина, А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурии об особенностях обучения детей смысловому восприятию устного высказывания – слушанию, смысловому восприятию письменного текста- чтению, созданию текста и его последующей графической фиксацией – письму, процессу формулирования устного высказывания – говорению; методические разработки для русских и национальных школ по развитию речевой деятельности Т.А. Ладыженской, М.Р. Львова, Т.Г. Рамзаевой.

Основной целью поликультурного образования является формирование у школьника умения жить в согласии и уважении с людьми разных национальностей, уважать их язык, уметь с ними общаться и сотрудничать. Используя языковые и культурные ресурсы, школа активно готовит всесторонне развитую личность, знающую несколько языков, успешно ориентирующуюся в мультимодальном пространстве.

Однако существующие проблемы развития детей билингвов вносят свои изменения в стройную систему обучения. М.С. Соловейчик, Т.А. Ладыженская отмечают у детей, вынужденных осваивать с раннего детства несколько речевых систем, отклонения от норм речеобразования по времени формирования навыков говорения, различные смешения фонетических, грамматических, синтаксических правил. Отдельные слова в речи людей кажутся им непонятными несмотря на свою простоту. Собственная речь часто содержит непонятную многим лексику, иногда они крайне долго думают, прежде чем ответить на вопрос, построение предложения вызывает значительные трудности.

Проблема

Нарушения звукопроизношения из-за смешения фонем разных языков переходит в проблемы с орфографией. Отмечается упрощение синтаксических конструкций. Ряд исследователей отмечают, что обычно у детей-билингвов один язык «слабый» и один «сильный», и на «слабом» языке у них обычно возникают проблемы с поиском правильных слов, они чаще используют смешивание или переключение кода, чем на «сильном» языке [6, С.33]. «Наименее всего билингвы учатся писать и читать на втором языке, в связи с чем уровень овладения языковыми навыками определяется в понимании и разговорной речи» [6, С.33].

Ученику сложно развернуто выразить просьбу или описать тот или иной предмет, поэтому синтаксические конструкции упрощаются. Предложение простое, в основном нераспространенное, состоящее из 3–5 слов. Дети мигрантов, воспитывающиеся в двуязычной семье, могут использовать язык по гендерному признаку, т. е. с одним из родителей говорят, например, на своем родном языке, с другим на русском. Соответственно лексический запас папы и мамы пополняется параллельно, наречия матери не переходят в язык отца, т. е. формируются определенные речевые привычки.

Пополнение лексического запаса связано с продолжительностью использования государственного языка, на территории которого дети мигрантов проживают. Если русскую речь обучающийся слышит только в школе, а дома все разговоры ведутся на своем родном языке, у него появляются стойкие школьные трудности: учащийся освоил только бытовую лексику, и возникают проблемы передачи мыслей при изложении, сочинении; замедленный темп прочтения литературных текстов, различных заданий, условий задач; проблема с пересказом и пониманием прочитанного. Велика вероятность, что такой ребенок приобретет статус ребенка с ОВЗ. Ведь словарный запас, умение правильно, стройно и эмоционально выражать свои мысли служит одним из основных показателей умственного и речевого развития обучающегося. «Речь – это канал развития интеллекта» [4, С. 53]. А.Н. Гвоздев, М.Р. Львов, М.И. Оморокова, М.С. Соловейчик и др. в своих исследованиях подчеркивали значение высокой речевой активности обучающихся. «Уровни когнитивности обычно соотносятся с компонентами коммуникативной компетенции и свидетельствуют о влиянии когнитивных процессов на ее формирование» [9, С. 128]. Стимулирует ее учитель с помощью собственной образцовой речи, художественных текстов и т. п. Для этого необходимо создавать такие условия, при которых ученик имел бы потребность говорить и писать.

Обсуждение

Работа над синонимами в школе является одним из перспективных направлений в методике обогащения словарного запаса учащихся [11, С. 3].

Словарная работа в школе не должна проводиться эпизодически. Чем богаче активный словарный запас учащегося, тем содержательнее и красочнее его устная и письменная речь. В этом смысле огромное значение имеет работа с синонимами [1], [2], [8], [11]. «Синонимы играют смысло-, стиле- и стилистически-различительную роль» [7, С.34]. Употребление синонимов делает речь более яркой и выразительной, позволяет «осмысливать разнообразные оттенки значений отдельных слов того или иного синонимического ряда, получать адекватное представление о тех явлениях действительности, которые обозначаются этими словами» [11, C. 3]. Практика показывает, что дети хорошо овладевают синонимами, если на занятиях использовать разнообразные развивающие интересные упражнения. К сожалению, анализ учебников по русском языку и чтению за первый класс показал практически очень незначительное количество заданий на установление разницы между словами. В азбуке (авторы Горецкий В.Г., Кирюшкин В.А., Виноградская Л.А.) впервые объясняются слова с одинаковым значением «Наше отечество, наша родина - матушка Россия» [3, С. 80]. В учебнике русского языка (авторы Канакина В.П., Горецкий В. Г.) иногда встречаются задания на подбор синонимов:

«– С добрым утром!

– С ясным днём! Вот как славно мы поём!» [5, С.36].

Однако для обогащения речевых высказываний, избегания повторения слов, привнесения в выражение мысли тонких смысловых и стилистических оттенков следует увеличить количество и разнообразить подобные упражнения.

Работу следует начинать с семантизации незнакомых учащимся слов, объяснять смысл путем подбора слов с одинаковым значением. Синонимичные слова постепенно усвоятся обучающимся, а закрепляющие упражнения по их использованию будут способствовать активизации активного и пассивного словаря. Хорошим помощником для такого ученика будет использование словарей на уроках русского языка и чтения. Следует добиваться того, чтобы использование словаря синонимов стало потребностью для учеников-билингвов.

Повышение заинтересованности ребенка в речевом высказывании – одно из условий успешной работы по развитию речи билингвов. Следует стимулировать внутренние желания детей-мигрантов обсуждать прочитанное, делиться своими впечатлениями. Повторять и закреплять в многочисленных упражнениях правильно построенные фразы.

Преподнесение материала должно строиться на концентрическом принципе. Он заключается в постоянном наращивании синонимического ряда в изучаемых темах (слова, обозначающие предмет, признак, действие) и их повторение.

Предложенная нами система упражнений доказала свою эффективность. Как показала наша практика, учащиеся охотно выполняют упражнения, содержащие группы слов на различные части речи и иллюстрируемые изображением для более полной передачи смысла. Обучающийся может сам разобраться в ситуации с опорой на картинку и не дожидаться помощи взрослого. Достаточно популярны упражнения, где синонимы показываются через рисунки, которые связаны одним действием, но отличаются незначительными деталями. Картинки подобраны по принципу «четвёртый лишний». Например, на картинке представлено изображение девушки в балетной пачке, в русском народном костюме, исполнительницы вальса и просто девушки, делающей зарядку. Анализ карточки позволяет раскрасить как синонимы первые три картинки. И соответственно ученик назовет слова-действия близкие по смыслу: танцует, пляшет, вальсирует (исполняет танец).

Следующие упражнения направлены на выбор из ряда слов, подходящих для разных групп. Например, синонимы к слову «волшебник» и «воин». Предложенный ряд слов: воитель, чародей, кудесник, солдат, маг, боец, колдун, ратник. Слабым ученикам предоставляются так же иллюстрации к словам ряда.

Предлагаются небольшие тексты. В каждом тексте следует заменить повторяющиеся слова близкими по значению. «Нет более робкого животного, чем заяц. Даже при слабом шуме он пугается и бежит. Только поздно вечером или ночью робкий зайчишка выходит из своего убежища. Много у робкого зайчика врагов».

Заключение

Системно-деятельностный подход, лежащий в основе требований ФГОС НОО второго поколения, предполагает организацию учебного процесса, в котором одно из главных мест отводится коммуникативной деятельности школьника. Сегодня в условиях поликультурной среды русский и национальный языки функционируют параллельно во всех сферах общения. Таким образом, развитие национально-русского двуязычия предполагает широкое использование лексического строя русского языка, как коммуникативного средства связи между членами социального коллектива. Включение адаптированных заданий с синонимичным рядом для учащихся поликультурной школы снимает языковой барьер, формирует красивую речь обучающихся, делает понятным трудные по смыслу слова и обогащает активный и пассивный словарь. Преподавание государственного языка России в билингвальной школе используя такую систему упражнений достаточно эффективно решает одну из проблем современного школьного образования.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Бобровская Г.В. Обогащение словаря младшего школьника / Г.В. Бобровская // Начальная школа, - 2008 - №6 - С 76 - 79.
  2. Бобровская Г.В. Индивидуальный словарь современного младшего школьника (4 класс) на материале лексики человеческих отношений / Г.В. Бобровская: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02; М., 2004.
  3. Горецкий В. Г. Учебник для общеобразовательных учреждений Азбука. 1 класс / В. Г. Горецкий, В. А. Кирюшкин, Л. А. Виноградская и др. В 2-х частях. УМК «Школа России». М.: Просвещение, 2020. – С. 145.
  4. Жинкин Н.И. Коммуникативная система человека и развитие речи в школе / Н.И. Жинкин // Проблемы совершенствования содержания и методов обучения русскому языку в IV-VIII классах. – М., 1965. - С.104.
  5. Канакина В.П. Учебник для общеобразовательных учреждений. Русский язык. 1 класс / В.П. Канакина, В.Г. Горецкий. УМК «Школа России». – 5-е изд. М.: Просвещение, 2014. – С. 241.
  6. Куфтяк Е.В., Ханухова Л.М., Пойманова Е.В. Билингвизм у детей: влияние на когнитивнокоммуникативное развитие и инструменты измерения // Современное дошкольное образование. № 2 (92). С. 30-39.
  7. Лекант П.А. Современный русский язык: учебник для академического бакалавриата / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков; под ред. П.А. Леканта. – 5-е изд. – М.: Издательство Юрайт, 2015. – С. 493. – Серия: Бакалавр. Академический курс.
  8. Львов М.Р. Речь младших школьников и пути ее развития / М.Р. Львов. - М.: Просвещение, 1975. - 432с
  9. Хамраева Е.А. Когнитивный потенциал русского языка в обучении детей-билингвов / Е.А. Хамраева // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. 2019. № 13. С. 127-136.
  10. Хамраева Е.А. Билингвальное и поликультурное образование в Российской Федерации: вопросу о содержании и терминологии / Е.А. Хамраева // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2018. № 6. С. 667-672.
  11. Щербашина И.В. Активизация лексических синонимов в речи учащихся начальных классов / И.В. Щербашина: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02; [Место защиты: Адыгейский государственный университет]. - Майкоп, 2000

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Bobrovskaya G. V. Obogashhenie slovarja mladshego shkol'nika [Enriching the dictionary of a junior school student] / G. V. Bobrovskaya // Nachalnaya shkola [Elementary school], - 2008-No. 6, pp. 76-79 [in Russian]
  2. Bobrovskaya G. V. Individual'nyjj slovar' sovremennogo mladshego shkol'nika (4 klass) na materiale leksiki chelovecheskikh otnoshenijj [Individual Dictionary of a Modern Junior School Student (4th Grade) Based on the Vocabulary of Human Relations]: extended abstract of Candidate's thesis. Pedagogical Sciences: 13.00.02 / G. V. Bobrovskaya; Moscow, 2004  [in Russian]
  3. Goretsky V. G. Uchebnik dlja obshheobrazovatel'nykh uchrezhdenijj Azbuka. 1 klass [Textbook for general education institutions The ABC. 1st classTextbook for general education institutions The ABC. 1st class] / V. G. Goretsky, V. A. Kiryushkin, L. A. Vinogradskaya et al. In 2 parts. UMK "Shkola Rossii". Moscow: Prosveshchenie, 2020. - p. 145. [in Russian]
  4. Zhinkin N. I. Kommunikativnaja sistema cheloveka i razvitie rechi v shkole [Human communication system and speech development in school] / N. I. Zhinkin // Problemy sovershenstvovanija soderzhanija i metodov obuchenija russkomu jazyku v IV-VIII klassakh [Problems of improving the content and methods of teaching the Russian language in the 4-8 grades]. - M., 1965. - p. 104  [in Russian]
  5. Kanakina V. P. Uchebnik dlja obshheobrazovatel'nykh uchrezhdenijj. Russkijj jazyk. 1 klass [Textbook for general education institutions. Russian language. 1st class] / V. P. Kanakina, V. G. Goretsky. UMK "Shkola Rossii". - 5th edition. Moscow: Prosveshchenie, 2014. - p. 241 [in Russian]
  6. Kuftyak E. V. Bilingvizm u detejj: vlijanie na kognitivnokommunikativnoe razvitie i instrumenty izmerenija [Bilingualism in children: impact on cognitive and communicative development and measurement tools] / E. V. Kuftyak, M. Khanukhova, E. V. Poymanova // Sovremennoe doshkol'noe obrazovanie [Modern Preschool Education]. 2019. № 2 (92), pp. 30-39 [in Russian]
  7. Lekant P. A. Sovremennyjj russkijj jazyk: uchebnik dlja akademicheskogo bakalavriata [Modern Russian language: textbook for Academic Bachelor's degree] / P. A. Lekant, E. I. Dibrova, L. L. Kasatkin et al.; edited by P. A. Lekant. - 5th edition. - Moscow: Publishing house Yurayt, 2015, p. 493. - Series: Bachelor. Academic course  [in Russian]
  8. Lvov M. R. Rech' mladshikh shkol'nikov i puti ee razvitija [The speech of junior schoolchildren and the ways of its development] / M. R. Lvov. - Moscow: Prosveshchenie, 1975. - 432 p.  [in Russian]
  9. Khamraeva E. A. Kognitivnyjj potencial russkogo jazyka v obuchenii detejj-bilingvov [Cognitive potential of the Russian language in teaching bilingual children] / E. A. Khamraeva // Aktual'nye problemy filologii i metodiki prepodavanija inostrannykh jazykov [Issues of philology and methods of teaching foreign languages]. 2019. No. 13, pp. 127-136 [in Russian]
  10. Khamraeva E. A. Bilingval'noe i polikul'turnoe obrazovanie v Rossijjskojj Federacii: voprosu o soderzhanii i terminologii [Bilingual and multicultural education in the Russian Federation: the question of content and terminology] / A. Khamraeva // Dinamika jazykovykh i kul'turnykh processov v sovremennojj Rossii [Dynamics of language and cultural processes in modern Russia]. 2018. № 6, pp. 667-672 [in Russian]
  11. Shcherbashina I. V. Aktivizacija leksicheskikh sinonimov v rechi uchashhikhsja nachal'nykh klassov [Activation of lexical synonyms in the speech of primary school students]: extended abstract of Candidate's thesis. Pedagogical Sciences: 13.00.02 / I. V. Shcherbashina; [Thesis defended at Adygea State University]. - Maykop, 2000 [in Russian]