Return to article

Автоматизированное построение представлений фреймов в области лексической типологии на основе параллельных корпусов и последовательных переводов

Сравнение работы алгоритмов

К-П-К-Т1 - Кластеризация переводов K-means для зоны «тянуть», К-П-К-Т2 - Кластеризация переводов K-means для зоны «толкать», К-П-К-ТО - Кластеризация переводов K-means для зоны «тянуть - толкать»; К-П-B-Т1 - Кластеризация переводов BERT для зоны «тянуть», К-П-B-Т2 - Кластеризация переводов BERT для зоны «толкать», К-П-B-ТО - Кластеризация переводов K-means для зоны «тянуть - толкать»; К-П-П-Т1 - Кластеризация последовательны переводов для зоны «тянуть», К-П-П-Т2 - Кластеризация последовательны переводов для зоны «толкать», К-П-П-ТО - Кластеризация последовательны переводов для зоны «тянуть - толкать»

К-П-К-Т1

К-П-К-Т2

К-П-К-ТО

К-П-B-Т1

К-П-B-Т2

К-П-B-ТО

К-П-П-Т1

К-П-П-Т2

К-П-П-О

P

70

80

75

57

78

70

71

90

78

R

60

46

53

60

73

67

80

60

70

F

65

58

62

59

76

69

75

72

74