Features of Integrated Content and Language Teaching in Russian Universities

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.116.2.080
Issue: № 2 (116), 2022
PDF

Особенности интегрированного обучения содержанию и языку в российских вузах

Научная статья

Батунова И.В.1, *, Лобынева Е.И.2, Николаева А.Ю.3

1 ORCID: 0000-0002-1825-0097;

2 ORCID: 0000-0002-4053-175Х;

3 ORCID: 0000-0003-2060-6344;

1, 2, 3 Сибирский федеральный университет, Красноярск, Россия

* Корреспондирующий автор (familiya_irina[at]mail.ru)

Аннотация

Цель данной статьи ознакомить коллег с методологией интегрированного обучения содержанию и языку (CLIL), которая набирает популярность и внедряется в учебные программы в высших учебных заведениях по всей России. Авторы стремятся показать положительные стороны CLIL: повышение мотивации у студентов технических специальностей и развитие их познавательного интереса, а также создание благоприятной среды для изучения иностранного языка. Авторы считают, что внедрение и работа по CLIL в технических вузах необходимы для успешного освоения студентами современных технических дисциплин. Приобретенные знания и навыки, связанные с учебным контентом, помогут в общении на профессиональные темы и в дальнейшем трудоустройстве в эпоху глобализации.

Ключевые слова: глобализация английского языка, языковые компетенции, комплексный подход, интегрированное обучение содержанию и языку.

Features of Integrated Content and Language Teaching in Russian Universities

Research article

Batunova I.V.1, *, Lobyneva E.I.2, Nikolaeva A.Yu.3

ORCID: 0000-0002-1825-0097;

2 ORCID: 0000-0002-4053-175X;

ORCID: 0000-0003-2060-6344;

1, 2, 3 Siberian Federal University, Krasnoyarsk, Russia

* Corresponding author (familiya_irina[at]mail.ru)

Abstract

The purpose of this article is to familiarize colleagues with the methodology of integrated content and language learning (CLIL), which is gaining popularity and is being introduced into curricula in higher education institutions throughout Russia. The authors strive to show the positive aspects of CLIL: increasing the motivation of students of technical specialties and developing their cognitive interest, as well as creating a favorable environment for learning a foreign language. The authors believe that the implementation of CLIL in technical universities are necessary for the successful student comprehension of modern technical disciplines. The acquired knowledge and skills related to educational content will help in communication on professional topics and in further employment in the era of globalization.

Keywords: globalization of the English language, language competencies, integrated approach, integrated teaching of content and language.

Введение

Первые упоминания о технологии CLIL появились после публикации «Отчета Баллока» (Департамент образования и науки, 1975) в Англии, в котором он затронул один из важнейших вопросов, а именно связь между содержанием и языком. Баллок утверждал, что все преподаватели предметники должны быть преподавателями иностранного языка, то есть все преподаватели иностранного языка должны быть преподавателями предметниками. Процитируем основные рекомендации доклада Баллока: «Каждая школа должна иметь организованную политику в отношении языка в рамках всей учебной программы, предусматривающую участие каждого преподавателя в развитии языка и чтения на протяжении всех лет обучения в школе» [1].

Конечно, в те времена это не называлось CLIL, речь шла всего лишь о повышении уровня языкового развития у носителей английского языка, по мнению Баллока, ни язык не может быть отделен от содержания, ни содержание от языка.

После вышеупомянутого доклада прошло огромное количество лет, прежде чем мы вновь услышим о данной технологии, одним из последователей Баллока был Граддол (2006), который заметил: «За последние несколько лет, по-видимому, укоренилось новое направление, которое можно описать как «Всемирный английский проект». Если этот проект увенчается успехом, он может создать более двух миллиардов новых носителей английского языка в течение десятилетия» [2].

Граддол предполагал, что такое распространение английского языка может означать конец «английского как иностранного языка» и что язык превратится в базовый навык многих специалистов. Развивая его гипотезу, можно предположить, что такая глобализация английского языка изменит многие постулаты и приведет к тому, что:

- иностранный язык начнут изучать на более ранней ступени;

- часть дисциплин начнут преподавать на английском языке в средней школе;

- студенты должны будут владеть английским языком при поступлении в вузы;

- вузы будут преподавать больше курсов на английском языке или, по крайней мере, студенты смогут получить доступ и использовать материалы на английском языке для более глубокого освоения технических дисциплин.

Из всего вышесказанного возникают важные вопросы: позволим ли мы кому-нибудь преподавать английский, даже если их языковая компетенция очень низка; собираемся ли мы импортировать тысячи носителей языка с большими затратами, либо обучать преподавателей языку; создадим ли мы тысячи учебных заведений с курсами для подготовки и переподготовки преподавателей английского языка; по какой методике мы будем их обучать?

 

Методы исследования

Чтобы ответить на эти вопросы, мы изучили огромное количество материалов, проанализировав опыт работы зарубежных педагогов. Было интересно посмотреть, как преподаватели справляются с поставленной задачей. Конечно, разработанных самими же педагогами высшей школы моделей CLIL столько же, сколько и педагогов, но основные типы моделей мы опишем следующим образом:

  • одноязычный: студенты находятся в своей родной стране, изучают предмет через CLIL. Некоторые студенты могут быть не носителями языка. (например: Словения)
  • двуязычный: учащиеся изучают 50 % или более предметов своей учебной программы на иностранном языке (например: Аргентина, Нидерланды и Канада)
  • многоязычный: учащиеся изучают учебные предметы на трех или более языках. (например: Каталония.)
  • многоязычный: учащиеся изучают несколько языков, один или несколько из которых могут быть изучены с помощью (например: Австралия.)

Следует отметить и то, что сам по себе CLIL не нов. Скорее это новый термин для комплексного и четко определенного подхода, вытекающего из следующих методологий, которые использовались в средах обучения английскому как иностранному языку (English asa Foreign Language, далее EFL) в течение многих лет: проектная работа, обучение на основе контента (CommunityBasedLearning, далее CBL), английский язык для специальных целей (ESP), языки в учебной программе (LanguageacrosstheCurriculum, далее LAC).

Что касается самого термина CLIL, то словарь Кембриджского университета (2009) трактует его так: «CLIL — это подход, где иностранный язык используется в качестве инструмента при изучении неязыкового предмета, в котором и язык, и предмет играют совместную роль» [3].

Другими словами, педагогам, работающим по технологии CLIL для работы необходимы три отдельные, но взаимосвязанные способности в рамках этого нового подхода: владение иностранным языком, знание технического предмета и владение методологией CLIL. Компетенции преподавателя, как языковые, так и профессиональные являются неотъемлемым условием для успешного преподавания CLIL, эти компетенции были четко определены Берто, Кунан и др. в сетке компетенций учителя CLIL:

  • Знание методологии, как языка, так и предмета.
  • Способность создавать богатую и благоприятную среду для целевого языка.
  • Способность сделать и язык, и материал понятным.
  • Способность вести профессиональный диалог с преподавателем.
  • Способность удовлетворять разнообразные профессиональные потребности студентов.
  • Способность постоянно повышать мотивацию студентов и их познавательный интерес [4].

Из приведенного выше списка компетенций преподавателя, можно сделать вывод, что технология CLIL достаточно сложна, но необходима для дальнейшего успешного освоения технических дисциплин, и прежде всего, для достойной конкурентоспособности выпускников технических вузов на международном рынке труда. Компетенции обширны и требуют значительного времени на усвоение для любого педагога, приступающего к преподаванию по технологии CLIL. С точки зрения профессиональных навыков, преподаватель должен быть подготовлен к тому, чтобы показать себя знатоком в области языка и преподаваемой технической дисциплины, принятия подхода CLIL, адаптации CLIL к местному контексту, интеграции CLIL в учебную программу и формулирования мер по обеспечению качества обучения. Возможно, самое большое новшество относится к новому пониманию и применению преподавателями разницы на практике между Базовыми навыками межличностного общения (BasicInterpersonalCommunicationSkills, далее BICS) и Когнитивным академический уровнем владения языком (CognitiveAcademicLanguageProficiency, далее CALP) [5].

В свою очередь, интегрированное обучение содержанию и языку (CLILContentandLanguageIntegratedLearning) в настоящее время набирает значительные обороты и внедряется в учебные программы по всей России. Однако по-прежнему не хватает соответствующих учебных материалов, а всеобъемлющая билингвальная методология интегрирования обучения содержанию и языку (CLIL) еще не разработана. Главной трудностью по внедрению данной технологии в образовательную программу считаем то, что практикующие педагоги не могут реализовать потенциал, заложенный в подходе CLIL, пока они не примут специфический подход CLIL и не будут обеспечены методологическими компетенциями, необходимые для воплощения этого инновационного подхода в жизнь и обеспечения качественного преподавания и обучения. С помощью данной научной статьи мы попытаемся решить эту проблему путем установления критериев качества для успешного и устойчивого преподавания и обучения CLIL, а также путем внедрения гибкого инструмента планирования, который позволяет преподавателям высшей школы разрабатывать инновационные материалы.

CLIL имеет огромный успех, и его влияние на практику в настоящее время быстро распространяется по всему миру. Недавние международные исследования подтвердили, что CLIL оказывает положительное влияние на языковые и профессиональные навыки учащихся, значительно опережая учащихся, не работающих по технологии CLIL [6]. Кроме этого, есть много доказательств того, что студенты CLIL одинаково осваивают и владеют основными навыками, что означает, что данную технологию можно рассматривать как подход, который является взаимовыгодным как для содержания основного предмета в техническом вузе, так и для освоения иностранного языка. Все вышеперечисленное решает сразу несколько проблем, поскольку интегрированное обучение профильному предмету и языку (CLIL) развивает у студентов познавательную гибкость, навыки общения на профессиональные темы, конструктивное взаимодействие с иностранными партнерами, навыки трудовой жизни и межкультурную осведомленность и, таким образом, повысит их мобильность и возможность трудоустройства на международном рынке труда [7].

Несмотря на то, что существует много доказательств того, что технология CLIL эффективна, существуют и огромные препятствия для внедрения CLIL в образовательную программу, а именно нехватка преподавательского состава, который будет готов вести профильные дисциплины на иностранном языке, расходы, законодательные ограничения, а также отсутствие соответствующих методических материалов.

Внедрение и работа технических вузов по технологии CLIL предлагает прочную теоретическую и методологическую основу для планирования занятий и построения материалов в силу ее интегративного характера. Мы выделили следующие принципы технологии CLIL, на которые опираются зарубежные педагоги в своей работе:

- Содержание. Содержание имеет значение не только для приобретения знаний и навыков, но и для того, чтобы учащиеся создавали свои собственные знания, понимали и развивали навыки (персонализированное обучение);

- Познание. Содержание связано с обучением и мышлением (познанием). Чтобы учащиеся могли создавать свою собственную интерпретацию содержания, оно должно быть проанализировано на предмет его лингвистических требований; мыслительные процессы (познание) должны быть проанализированы с точки зрения их лингвистических требований и способностей к реализации своих потребностей;

- Коммуникация. Необходимо изучать язык, который связан с учебным контекстом, обучаясь с помощью этого языка, реконструируя содержание и связанные с ним когнитивные процессы. Этот язык должен быть прозрачным и доступным; взаимодействие в контексте обучения является основополагающим для обучения. Это имеет значение, когда контекст обучения работает с использованием иностранного языка;

- Культура. Взаимосвязь между культурами и языками сложна. Межкультурная осведомленность имеет основополагающее значение для CLIL.

В целом, применение подхода CLIL не приводит автоматически к успешному преподаванию и обучению. Чтобы по-настоящему осознать дополнительную ценность CLIL, преподавателям необходимо принять новую парадигму преподавания и обучения, и им нужны инструменты и шаблоны, которые помогут им планировать свои занятия и создавать/адаптировать свои материалы.

На основе изученных материалов и глубокого анализа учебной деятельности преподавателей, работающих по технологии CLIL, мы выделяем следующие принципы и стратегии.

  1. Содержание занятий должно быть значимым в том смысле, что оно фокусируется на глобальных проблемах, стоящих перед человечеством, в то же время, связываясь с повседневной жизнью наших студентов и областями представляющий интерес для них. Гипотеза Крашена о мониторинге и недавние выводы, полученные в результате нейролингвистических исследований, подчеркивают важность мотивации и ее влияния на (языковое) обучение [8]. Проще говоря, изучение предметов с помощью иностранного языка лучше всего работает, когда новые темы представлены таким образом, чтобы эмоциональные фильтры учащихся оставались широко открытыми, и когда учащиеся могут связать новый вклад с предыдущими знаниями, опытом и отношениями.

Видеоклипы, флеш-анимации, веб-квесты, подборки или другие интерактивные материалы на англоязычных веб-сайтах сочетают мотивирующие и иллюстративные материалы с аутентичным вкладом на иностранном языке. Они представляют собой богатый источник для разработки сложных задач, способствующих творческому мышлению и создающих возможности для осмысленного языкового результата. Такие веб-сайты также предоставляют широкие возможности для самостоятельного и дифференцированного обучения, дают студентам возможность самостоятельно подготовиться к следующему занятию, рассмотреть вопросы, изучаемые в классе, используя другую среду/способ презентации, или для индивидуальной работы с портфолио; или все вышеперечисленное вместе.

Однако дополнительная работа с интерактивными материалами и вовлечение их в занятия не должны привести к мысли, что мы можем отказаться от одной из ключевых функций любого преподавателя CLIL: роль языковой ролевой модели, которая активно показывает и учит студентов выполнять языковые операции, такие как анализ или интерпретация изображений, карт, спутниковых изображений, видеоклипов или вербализация сложных мыслительных процессов высшего порядка.

Особенно на учебных занятиях по CLIL, где обратная связь с преподавателями, систематическое и профессиональное устранение ошибок имеют решающее значение для успешного обучения.

Одной из ключевых концепций выбора материалов является концепция «мультимодального вклада». Различные способы визуального представления конкретных предметов (с помощью карт, диаграмм и т.д.) не только позволяют разнообразить преподавание и способствуют развитию визуальной грамотности, но также позволяют глубже понять содержание конкретного предмета и служат для иллюстрации и разъяснения сложных вопросов, представленных на иностранном языке. Преобразование информации из одного режима представления (текст) в другой (карта, диаграмма, график и т.д.) способствует изучению как языка, так и контента, а также учитывает индивидуальные потребности различных стилей обучения студентов и их множественный интеллект. Чтобы успешно справляться с мультимодальным вкладом, учащимся необходимо иметь в своем распоряжении широкий спектр учебных навыков, что делает изучение языка и обучение ключевым компонентом успешного преподавания CLIL [9].

  1. Обучение с поддержкой, то есть, чтобы убедиться в том, что учащиеся успешно справляются с аутентичными материалами и что как можно больше информации может быть использовано, важно, чтобы студенты получали достаточную поддержку. Им нужна поддержка, чтобы помочь им справиться с языковым материалом всех видов. Количество и интенсивность поддержки могут быть уменьшены по мере развития языковых навыков студентов. Поддержка служит нескольким целям:
  2. Она уменьшает когнитивную и лингвистическую нагрузку контента/ввода (= входящая поддержка) это означает, что она помогает студентам понять содержание и язык любого выданного материала.
  3. Поддержка позволяет учащимся выполнять поставленную задачу с помощью соответствующего, поддерживающего структурирования.
  4. Она также поддерживает языковое выполнение (= принудительный выход), предоставляя фразы, тематическую лексику и словосочетания, необходимые для выполнения заданий. Это помогает студентам формулировать свои мысли в соответствии с тематикой. Другими словами, правильно построенная поддержка повысит когнитивный академический язык студентов технического вуза [10].

Из-за нехватки хороших учебных материалов или учебников в большинстве стран, преподаватели CLIL полагаются на аутентичные материалы. Поскольку эти материалы не созданы с учетом потребностей изучающих иностранный язык, эти материалы содержат больше лексических единиц, чем они знакомы учащимся, и, безусловно, больше, чем современные учебники по иностранному языку.

Вопросы и задания должны быть составлены таким образом, чтобы студенты могли легко понять суть сказанного, даже если они не полностью понимают текст. Ничто так не вдохновляет как успех. Нам нужно сосредоточиться на том, что студенты могут понять, помочь им выразить свои профессиональные мысли соответствующим образом и дать им основания гордиться своими успехами, вместо того чтобы препятствовать их естественному любопытству и желанию учиться [11].

  1. Взаимодействие и результаты студентов запускаются с помощью поставленных задач и поиском решений проблемы, поэтому разработка задач лежит в основе каждого занятия CLIL и является одной из ключевых компетенций для каждого преподавателя CLIL.

Приведенные выше примеры показывают, что обучение языку на основе задач предлагает широкий спектр методологических возможностей для преподавания профессионального иностранного языка и, кроме того, они иллюстрируют, почему этот подход должен быть неотъемлемой частью обучения CLIL.

Заключение

Но прежде всего, работая по технологии CLIL, мы должны всегда помнить о высказывании «думай глобально, действуй локально», если мы хотим, чтобы реализации программ были успешными, и чтобы новые парадигмы и модернизации в отечественной системе образования оказали положительное влияние как на преподавателей, так и на студентов [5].

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Bullock, A. A language for life /A. Bullock. [Electronic resource]. URL: https://inlnk.ru/Vo9Mn6 (accessed: 21.12.2021)
  2. Graddol, D. English next: Why global English may mean the end of “English as a foreign language.” /D.Graddol. London: The British Council. [Electronic resource]. URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf. (accessed: 20.12.2021)
  3. University of Cambridge ESOL Examinations. Teaching knowledge test: Content and language integrated learning: Glossary. Cambridge, England: University of Cambridge Local Examinations Syndicate. [Electronic resource]. URL: http://www.cambridgeesol.org/ assets/pdf/exams/tkt/clil-glossary.pd (accessed: 20.12.2021)
  4. Bertaux, P. The CLIL teacher’s competences grid. Common Constitution and Language Learning (CCLL) /P.Bertaux, C. M. Coonan, M. J. Frigols-Martín, et al.// ComeniusNetwork. [Electronic resource]. URL: http://ccll-eu.eu/cms02/fileadmin/daten/Dateien/Konferenzen/ THE_CLIL_TEACHER_latest_version.pd (accessed: 21.12.2021)
  5. БатуринаН. В. Использование приемов, методов и моделей системы CLIL в процессе обучения английскому языку студентов бакалавриата / Н. В. Батурина, Ю. С. Руковишников, И. В. Батунова //Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 10 (64) Часть 1. — С. 9—13.
  6. Lasagbaster, D. Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses /D. Lasagbaster // The Open Applied Lingustics Journal 1, P. 31-42.
  7. Stoller F.L. Content-based instruction: Perspectives on curriculum planning /F.L. Stoller // Annual Review of Applied Linguistics. 2004. No. 24. pp. 261–283.
  8. Dörnyei, Z. Conceptualizing Motivation in Foreign-Language Learning / Z. Dörnyei // Language Learning 40(1), P. 45-78.
  9. Liuoliene, A. Second Language Learning Motivation /A. Liuoliene, R. Metiuniene, // Santalka. Filologija. Edukologija 14(2), P. 93-98.
  10. Meyer, O. Zum Umgang mit Fehlern im bilingualen Unterricht: Mündliches Feedback im Rahmen des Unterrichtsgespräch /O. Meyer. [Electronic resource]. URL:http://www.cornelsen.de/bili06/1.c. (accessed: 21.12.2021)
  11. Heine, L. Task-based Cognition of Bilingual Learners in Subject-specific Contexts /L. Heine, // Eckerth, Johannes/Siekmann, Sabine (eds.): Task-Based Language Learning and Teaching Theoretical, Methodological, and Pedagogical Perspectives. Frankfurt/M.: Lang, P. 203-226

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Bullock, A. A language for life /A. Bullock. [Electronic resource]. URL: https://inlnk.ru/Vo9Mn6 (accessed: 21.12.2021)
  2. Graddol, D. English next: Why global English may mean the end of “English as a foreign language.” /D.Graddol. London: The British Council. [Electronic resource]. URL: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf. (accessed: 20.12.2021)
  3. University of Cambridge ESOL Examinations. Teaching knowledge test: Content and language integrated learning: Glossary. Cambridge, England: University of Cambridge Local Examinations Syndicate. [Electronic resource]. URL: http://www.cambridgeesol.org/ assets/pdf/exams/tkt/clil-glossary.pd (accessed: 20.12.2021)
  4. Bertaux, P. The CLIL teacher’s competences grid. Common Constitution and Language Learning (CCLL) /P.Bertaux, C. M. Coonan, M. J. Frigols-Martín, et al.// ComeniusNetwork. [Electronic resource]. URL: http://ccll-eu.eu/cms02/fileadmin/daten/Dateien/Konferenzen/ THE_CLIL_TEACHER_latest_version.pd (accessed: 21.12.2021)
  5. Baturina N. V. Ispol'zovanie priemov, metodov i modelej sistemy CLIL v processe obucheniya anglijskomu yazyku studentov bakalavriata [Use of techniques, methods and models of the CLIL system in the process of teaching English to bachelors] / N. V. Baturina, YU. S. Rukovishnikov, I. V. Batunova // Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal [International Research Journal]. — 2017. — № 10 (64) Vol. 1. — P. 9-13. [in Russian]
  6. Lasagbaster, D. Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses /D. Lasagbaster// The Open Applied Lingustics Journal 1, P. 31-42.
  7. Stoller F.L. Content-based instruction: Perspectives on curriculum planning /F.L. Stoller // Annual Review of Applied Linguistics. 2004. No. 24. pp. 261–283.
  8. Dörnyei Z. Conceptualizing Motivation in Foreign-Language Learning / Z. Dörnyei // Language Learning 40(1), P. 45-78.
  9. Liuoliene, A. Second Language Learning Motivation /A. Liuoliene, R. Metiuniene, // Santalka. Filologija. Edukologija 14(2), P. 93-98.
  10. Meyer, O. Zum Umgang mit Fehlern im bilingualen Unterricht: Mündliches Feedback im Rahmen des Unterrichtsgespräch [How to deal with mistakes in bilingual teaching: Oral feedback during the classroom discussion] / Meyer. [Electronic resource]. URL:http://www.cornelsen.de/bili06/1.c. (accessed: 21.12.2021) [in German]
  11. Heine, L. Task-based Cognition of Bilingual Learners in Subject-specific Contexts /L. Heine, // Eckerth, Johannes/Siekmann, Sabine (eds.): Task-Based Language Learning and Teaching Theoretical, Methodological, and Pedagogical Perspectives. Frankfurt/M.: Lang, P. 203-226