TRADITIONS AND FACTS OF YAKUT SHAMANISM (BASED ON THE TRANSFORMATION OF THE RITE OF ASKING FOR THE SOUL OF A CHILD)

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.114.12.186
Issue: № 12 (114), 2021
Published:
2021/12/17
PDF

ТРАДИЦИИ И ФАКТЫ ЯКУТСКОГО ШАМАНИЗМА (НА ПРИМЕРЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ОБРЯДА ИСПРАШИВАНИЯ ДУШИ РЕБЕНКА)

Научная статья

Афанасьев Н.В.1, Хомус С.С.К.2, *

1 ORCID: 0000-0002-6934-7585;

1, 2 Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, Якутск, Россия

* Корреспондирующий автор (saidara_khomus[at]mail.ru)

Аннотация

В данной статье авторами рассмотрены три обряда испрашивания души ребенка в традиционном шаманизме якутов. Новизна работы заключается в анализе структуры обряда и текста камлания в сравнительно-сопоставительном плане (ранний-новый). В результате сравнительного анализа шаманского обряда испрашивания души ребенка авторы выявили ряд трансформационных отличий и структурных сходств обряда, заключающихся в исполнении обрядового действия (камлании): 1) подготовка к камланию самого шамана и участников обряда; 2) определение цели путешествия шамана; 3) призывание и обращение духам-помощникам, божествам и т.д.; 4) путешествие шамана; 5) возвращение шамана.

Ключевые слова: обряд, шаман, камлание, душа ребенка, духи, божества.

TRADITIONS AND FACTS OF YAKUT SHAMANISM

(BASED ON THE TRANSFORMATION OF THE RITE OF ASKING FOR THE SOUL OF A CHILD)

Research article

Afanasyev N.V.1, Khomus S.S.K.2, *

1 ORCID: 0000-0002-6934-7585;

1, 2 M. K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk, Russia

* Corresponding author (saidara_khomus[at]mail.ru)

Abstract

The article examines three rites of asking for the soul of a child in traditional Yakut shamanism. The novelty of the work lies in the analysis of the structure of the rite and the text of the rite in a comparative-comparative plan (early-new). As a result of a comparative analysis of the shamanic rite of asking for the soul of a child, the authors determine the number of transformational differences and structural similarities of the rite, consisting in the performance of ritual activity: 1) preparation for the shaman himself and the participants of the ritual; 2) determination of the purpose of the shaman's journey; 3) invocation and appeal to the helper spirits, deities, etc.; 4) the shaman's journey; 5) the shaman's return.

Keywords: ritual, shaman, shamanistic ritual, child's soul, spirits, deities.

Введение 

В традиционном религиозном воззрении якутов обряды жизненного цикла занимают значительное место, самым значимым из которых является обряд подготовки к деторождению. Начиная с XVII в. в работах исследователей-путешественников, описывающих традиционный уклад жизни инородцев Сибири, упоминается об якутском обряде испрашивания души ребенка совершаемый шаманами. С начала ХХ в. данный обряд в этнографическом плане наиболее подробно была описана в научных трудах В.Л. Серошевского [10], А.Е. Кулаковского [4], Г.В. Ксенофонтова [3], А.А. Саввина [8], А.А. Попова [7], Г.У. Эргис [11].

 В данной работе мы рассмотрим обряд испрашивания души ребенка, записанный А.А. Поповым со слов шамана Егора Өлөөкөн, а также сделаем попытку сопоставления с практиками шаманов Иванова Юрия Павловича - Баараҕай Бахсы [2] и Одун Элиэнэ Егоровны-Куорсуннаах [5], для выявления трансформации обряда испрашивания души ребенка в современных реалиях.

Основная часть 

Испрашивание души ребенка в практике шаманов начала XX в. [7]

Процедура осуществления обряда была следующей. В левой половине якутского балагана на скамейку-кровать хозяев ставится стул, на нем размещается турсук (берестяной короб). Турсук изготавливает шаман: он шьет его из бересты и обшивает по стенкам лентой из подвесных лоскутьев красной материи и пучками белого конского грива.

20-12-2021 12-46-45

Рис. 1 – Турсук [1]

 

Во внутренней стороне короба выстилают шерсть коровы, кладут белые конские гривы и изображение жаворонка. Семантически турсук является гнездом жаворонка. На кровати, по бокам короба, втыкали по одной березке, на ветвях подвешивали пеструю веревку из конской гривы и ставили берестяную чашу с топленым маслом.

Основными действующими лицами в данном шаманском камлании выступают супруги. Они надевают праздничную одежду и рассаживаются по обеим сторонам турсука. Женщина должна сидеть без платка, с распущенными волосами. Само гнездо турсук и топленое масло в чаше служат приманкой для души ребенка, так как, если супруги окажутся недостойными, то Дух огня может дать душу ребенка ради счастья этого жаворонка [7. С. 80]. Поэтому шаман камлает и обращается к Духу огня, испрашивая душу птенчика.

Аан Алхан эhэм Аралы дьаҕыл Туус тумус Түүччү кыламан Бырдьа бытык Дьоруо тобук Хоруо хоннох Бырыы быттык Эйигиттэн дьол-соргу Уhун туймуу Кэтит кэhии көрдөллөөхпүн көрдөнө турдаҕым! Ол турарбар Көмүс түөстээх далбарайы дайытан кулу, Эйигиттэн көрдөhөбүн! Ньылгаарыкса, ньолгоорукса буолуохтун! Великий дедушка Аралы дьа5ыл Белый нос Долото ресница Седая борода Прихрамывающее колено Черные подмышки Грязный пах От тебя испрашиваю высшее счастье Длиною веревки И стою, прося от тебя гостинцы! На это Заставь подлететь ко мне золотогрудого птенчика Испрашиваю от тебя! Будь благосклонен, растаивай! [7, C. 81-82]

Из данного текста видно, что шаман, обращаясь к Духу огня, описывает его образ архаическими эпитетами и просит от него не саму душу ребенка, а душу птенчика жаворонка. В этой части камлания шаман иносказательно просит душу ребенка, используя метафорическую формулу. Далее рассмотрим фрагмент просительной части шаманского текста.

Оҕо киэнин сүрэ-кута көрдөһөөрүбүн олоробун, Мин киһи: Дьип хаан дьиэ, Сэгэлдьийэр буолаайаҕын, Мой хаан модьоҕо Бохтотор буолаайаҕын! Туруору аспыт тоһоҕо, Сытыары кээспит сиэрдийэ, Туруору аспыт түөт баҕана Иччитэ суох хаалаары кыммыт үһү, Ол туһуттан ону иччилиир иччитин көрдөһөбүн эйигиттэн: Аал уот иччитэ, Аан Алхан эһэм, Көрдөллөөх олоробун эйигиттэн: Уруйу-төлкөнү биэрдэргин миэхэ бэрт дээ буолуо эбит, Көрдөһөр даа күлтүмэрдээх буолааччы, Аартаһар даа ахсааннаах буолааччы! Сижу перед тобою, чтобы испросить душу ребенка, Мне: Крепкое их жилище, Не вздумай закрывать, Высокий порог, Не вздумай задерживать! Что стоя воткнутый кол, Лежа положенные жердочки, Стоя врытые четыре столба Могут остаться без хозяев, Ради этого испрашиваю от тебя оберегающего их хозяина: Дух уважаемого огня, Великий дедушка, Сижу с просьбою к тебе: Хорошо было бы, если бы ты дал мне счастье и довольство, И просьбы бывают не зря, И упрашивания бывают не часто! [7, C.106-107]

Мы видим, что в просительной части шаманского камлания шаман напрямую испрашивает душу ребенка от Духа огня. Гиперболизирует сокровенную нужду супругов. Далее, в заключительной части действия, шаман смазывает маслом изображение птицы и двух березок, трижды кружит гнездо по солнцу, затем к огню, в трех местах подливает топленое масло и кладет по пучку белых конских волос. Далее он, обмакнув пальцы в чашке с маслом, мажет голову и лицо супругов, подходит к камину, отливает половину чаши с маслом в огонь и оставшуюся часть заставляет мужа и жену допивать поочередно. Это можно понимать так, что душу ребенка Дух огня бросил в чашу с топленым маслом, а следом шаман эту душу ребенка вселил к супругам через голову.

Испрашивание души ребенка в практике современных шаманов

Информантами выступили шаман Иванов Юрий Павлович – Баараҕай Бахсы и удаганка Одун Элиэнэ Егоровна – Куорсуннаах.

Баараҕай Бахсы – шаман, практикующий с 2010 года. Он, зная и умея проводить разного рода шаманские обряды, более 10 лет совершает обряд по испрашиванию души ребенка.

Со слов информанта, он проводит обряд как по своей технике, так и по древним якутским канонам. В обоих случаях, после проведенного им обряда, обратившаяся пара в течение одного года становятся родителями.

Мы рассмотрим его шаманский обряд испрашивания души ребенка от богинь Айыыhыт, совершаемый шаманским камланием.

Информант Баараҕай Бахсы обряд испрашивания души ребенка проводит в определенное время года – с 22 мая и до конца октября.

В теплое время года обряд проводится на природе в отдаленной местности, где до проведения камлания шаман и его помощники (8 молодых, непорочных девушек и 9 юношей) выезжают на природу, где он очищает и воспитывает их в течение 7 дней. Там помощники шамана полностью отрываются от цивилизации и сливаются с природой. В эти дни они питаются только молочными продуктами и полностью исключают употребление мясных. В это же время мастер по дереву изготавливает ритуальную коновязь «тоҕус моойдоох тойон дуурай сэргэ» с изображением наверху жаворонка, опоясанную двумя ситии быа (веревка из конского грива). Мастер изготавливает данную ритуальную коновязь - сэргэ - так, чтобы до обряда никто ее не видел.

20-12-2021 12-46-55

Рис. 2 – Тоҕус томторҕолоох тойон дуурай сэргэ» [9]

Далее, на месте, где ставят сэргэ, шаман усаживает бездетную семейную пару и втыкает перед ними две березки чэчир, после чего разводит огонь. Шаман, переодевшись в свой специальный костюм с орлом для легкого возвышения к верхнему миру, становится перед огнем. За ним становятся помощники: с правой стороны юноши, с левой – девушки. После он обращается к Духу огня и при поддержке своих помощников возвышается к небесам, обращаясь к богиням Ахтар Айыысыт, Нэлбэй Айыысыт или Хотой Айыысыт.

Илбиэҥнээх иэдэскинэн, Илгэлээх тыыҥҥынан, Айыы оҕото буолар Үрүҥ төлкөтө анаа! Айыҥаат Айыы хааннааҕы Ыччатынан ханыылаа, Кэнчээриннэн кэскиллээ, Тускунан туһаай! Орто дойду туруулаах олоҕо Тэнийэ турарын туһугар, Айыы сирин дойдута Алтан тыыннааҕынан Айылла турарын туһугар, Айыыһыт хотунуом Оҕото кулу! Хаан тардыыта, Киһи ханыыта, Дьол ортото, Күн сирэйэ Бэлэх уун! [2] Красными щеками, С изобильным дыханием, На детей божеств Айыы Белую судьбу преподноси! Родственникам божеств Айыы Преподноси потомство, Подрастающим поколением даруй, Благополучие насылай! Жизнь срединного мира Чтоб размножался, Мир человеческий Золотым дыханием Чтоб плодился на века, Госпожа богиня Айыысыт Преподноси дитя! Кровное родство, Человеческая пара, Счастье человеческое, Солнечный лик Даруй! (Перевод авт. – Н.А., С.Х.)

В тексте шаманского камлания Баараҕай Бахсы описывается просительная часть от богини Айыысыт. Условно просительную часть текста можно разделить на четыре части. Все части прошения описываются метафорическими оборотами. Из этого следует, что шаман напрямую обращается только к богине Айыысыт и испрашивает от нее душу ребенка. В завершающей части камлания шаман полученную душу ребенка вдувает женщине: если мальчик, то в правое ухо, если девочка, то в левое. При этом поглаживает одновременно темя и живот даруемой женщины.

В холодное время года (сентябрь, октябрь) данный обряд проводят в помещении самого шамана, где он изготавливает гнездо из конских волос, которое служит вместилищем души ребенка. После обряда он отдает гнездо семейной паре.

Со слов информанта, с его помощью стали родителями более 20 семей, причем самой пожилой парой были 45-летние супруги.

Вторым информантом шаманской практики выступила удаганка Одун Э.Е. Она, начиная с 2016 года, помогает многим супругам познать «земное счастье».

По поводу проведения самого обряда информант уточнила, что первым делом она выясняет первопричину «почему семья не может родить?», и только после этого приступает к шаманскому камланию притягивания души ребенка. Камлание имеет несколько поэтапных действий:

  1. Проведение шаманского обряда очищения.
  2. Наговоры особых благопожеланий.
  3. Преподнесение супругамэмэгэт«фигура человека», для притягивания души ребенка.
 

20-12-2021 12-47-11

Рис. 3 – Эмэгэт, изготовленная из бересты удаганкой Одун Э.Е. – Куорсуннаах [6]

Обряд испрашивания души ребенка начинается поздним вечером, когда удаганка работает по устранению препятствий. Затем, на завтрашний день, в первой половине дня она обращается к верхним божествам посредством камлания с прошением-молением.

Улуу Дьылҕа Тойон, Төрөтөр оҕону төлкөлөө, Үтүө дьылҕаны түстээ. Уһун Дьурантаайы Суруксут Уһун таас олбоххор Улуу дьылҕата суруй. Орто дойду олоҕун киэргэппит, Үгүс үйэлэри уһаппыт, Сылаас тапталынан Сүрэхтэрин үөрдүбүт, Эдэр дьоҥҥо эйэни киллэрбит Сиппит дьоҥҥо ситэри сириэдиппит, Эйэлээх эҥэрдээх Эдьэҥ Иэйиэхсит. Үгүһү үөскэтээччи, Олоҕу тыыннааччы, Омуннаах үөрүүлээх Улуу Ахтар Айыыһыт Хотун. Бу кэлэн көрдөһө олорор дьоммор - Аҕа ийэ буолан Ахтыһан таптаһан, Кэргэннии буолан Кэккэлэһэ сылдьан, Эрдии ойох буолан Имэҥнээхтик таптаһалларыгар. Уол оҕо кутун дьулайдарыгар уган, Кыыс оҕо кутун кытыаран тийсэрэн Ийэ ууһа буолан тэнийэллэригэр, Аҕа ууһа буолан барҕаралларыгар Үтүө хараххытынан көрөн Күүс көмө буоллаххыт буоллун! [5] Великий Господин Судьбы Осчастливь судьбы будущим детям, Прекрасную участь определи. Длинный Верзила Писарь На великом каменном полотне Великую судьбу прострочи. Украшавшая срединный мир, Длиною многих веков Любовью Сердце укутывая, Молодоженам единодушие привившая, Зрелому поколению счастье, приумножающая Душевная Эдьэн Иэйиэхсит. Дающая многое, Жизнь подающая, Заполненная радостью Великая Госпожа Ахтар Айыыһыт. Сидя перед тобою, прошу за них – Как родители Были они со взаимной любовью, Как семья Были они всегда вместе, Как супруги Всегда были сладострастны. Душу мальчика в темя задуй, Душу девочки примкни Чтоб славились своею родовитостью Хорошим взором посмотрите Помогите прошу! (Перевод авт. – Н.А., С.Х.)

Адресатами в данном отрывке благопожелания выступают несколько небожителей-божеств: Улуу Дьылҕа «Тойон Великий Господин Судьбы», Уһун Дьурантаайы Суруксут «Длинный Верзила Писарь», Ахтар Айыыһыт Хотун «Госпожа Ахтар Айыыһыт» и Эдьэҥ Иэйиэхсит. Все эти божества в какой-то степени являются ответственными за человеческую судьбу. Как видно из текста, информант более подробно описывает метафорическими эпитетами богинь Айыыhыт и Иэйиэхсит. В просительной части камлания шаманка просит от богинь душу ребенка не напрямую, а используя иносказательные обороты.

Итак, рассмотренные шаманские обряды испрашивания души ребенка имеют структурные сходства. Так, во всех обрядах изготавливаются специальные шаманские приспособления для притягивания души ребенка: птичье гнездо, коновязь, фигура человека из бересты. В камланиях Егора Өлөөкөн и Баараҕай Бахсы символом притягивания души ребенка является жаворонок. Из этого можно предположить, что шаманизм якутов за последние 150 лет не утратил свою традиционную основу. Но выше рассмотренные обряды отличаются друг от друга в семиотическом и семантическом плане. Так, в камлании Егора Өлөөкөн адресатом обряда выступает Дух огня. Структура шаманского обряда имеет сложную композиционную структуру: зачин, обращение к Духу огня, просительная часть (данная часть состоит из двух непохожих частей) и заключительная часть камлания. Шаманский обряд, совершаемый Ю. П. Ивановым – Баараҕай Бахсы – имеет очень сложную структуру. Только данному обряду присущ монументализм: изготавливается коновязь, вовлекаются в обряд помощники (8 девушек и 9 юношей). Для совершения данного обряда шаман и его помощники проходят серьезную подготовительную работу. Например, вовлеченные в обряд лица едят только молочную пищу. Из этого следует, что шаман и его помощники не только духом, но телом очищаются и приближаются к божествам Айыы, т.к. божества, по поверьям якутов, едят только белую пищу. Адресатом выступает богиня Айыысыт. В шаманской практике Э.Е.Одун – Куорсуннаах – интересным моментом является то, что адресатами выступают несколько божеств, отвечающих за судьбу, рок человека.

Эти отличительные черты шаманского камлания можно объяснить тем, что у каждого шамана свои методики камлания, обращения к определенным духам/божествам и исполнения обряда. В этом плане у каждого шамана присутствует индивидуализм. Но в структурном плане определенные шаманские обряды имеют сходство, что характерно для обряда испрашивания души ребенка.

Заключение

Таким образом, проведя сравнительный анализ шаманских обрядов испрашивания души ребенка из практик разных веков (XX-XXI вв.), можно сделать вывод, что возрождение традиционных ритуально-обрядовых действий современными практикующими шаманами идет в исторической параллели, трансформируя и внося веяния нынешнего времени, при этом не искореняя и не ухудшая традиционное исполнение обряда испрашивания души ребенка. Главным результатом которого и по сей день остается реальная возможность бездетным семейным парам стать счастливыми родителями.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Берестяной короб – турсук // Коллекция Енисейского краеведческого музея им. Кытманова. [Электронный ресурс]. URL: https://artefact.culture.ru/ru/subject/teh-8# (дата обращения: 02.11.2021).
  2. Иванов Ю.П. Баараҕай Бахсы. Беседа о шаманской практике / Ю.П. Иванов // Полевые материалы Хомус С.С. от 10.10.2021 г.
  3. Ксенофонтов Г.В. Шаманизм. Избранные труды. (Публикации 1926 — 1929 гг.) / Г.В. Ксенофонтов ; Сост. и автор предисл. А.Н. Дьячкова. Якутск: Север-Юг, 1992. - 318 с.
  4. Кулаковский А.Е. Научные труды / А.Е. Кулаковский. – Якутск: Кн. изд-во, 1979. – 484 с.
  5. Одун Э.Е. Куорсуннаах. Беседа о шаманской практике / Э.Е. Одун // Полевые материалы фольклорно-этнографической экспедиции студентов СВФУ в Мегино-Кангаласский район от 28.11.2020 г.
  6. Полевые материалы Хомус С.С.К. от 05.01.2021 г.
  7. Попов А.А. Камлания шаманов бывшего Вилюйского округа: (тексты) / А.А. Попов; Сост. Р.И. Бравина. – Новосибирск: Наука, 2006. – 458 с. –(Материалы по истории религии якутов бывшего Вилюйского округа. Ч.3).
  8. Саввин А.А. Документы этнографа Саввина Андрея Андреевича: 1886 - 1953 гг. / А.А. Саввин // Рукописный фонд ИГИиПМНС СО РАН. ф. 4. оп. 12.
  9. Саха олоҕун оҥостуута // Музей дружбы народов им. К.Д. Уткина. [Электронный ресурс]. URL: http://www.nmdnutkina.ru/?p=1883 (дата обращения: 02.11.2021).
  10. Серошевский, В.Л. Якуты: опыт этнограф, исследования / В. JI. Серошевский. -М.: Наука, 1993. 713 с.
  11. Эргис, Г. У. Очерки по якутскому фольклору / Г. У. Эргис. – М.: Наука, 1974. - 402 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Birch bark box – tursuk // Collection of the Yenisei Museum of Local Lore. Kytmanova. [Electronic resource]. URL: https://artefact.culture.ru/ru/subject/teh-8 # (accessed: 02.11.2021) [in Russian]
  2. Ivanov Yu.P. Baaraҕaj Bahsy. Beseda o shamanskoj praktike [A Conversation about shamanic practices] / Yu.P. Ivanov // Field data, Khomus S.S. from 10.10.2021 [in Russian]
  3. Ksenofontov G.V. Shamanizm. Izbrannye trudy [Shamanism. Selected works] / G. V. Ksenofontov (Publications 1926 - 1929) / Compiled and foreword by A.N. Dyachkova. Yakutsk: Sever-Yug, 1992. - 318 p. [in Russian]
  4. Kulakovsky A.E. Nauchnye trudy [Scientific works] / A. E. Kulakovsky - Yakutsk: Publishing house, 1979. - 484 p. [in Russian]
  5. Odun E.E. Kuorsunnaah. Beseda o shamanskoj praktike [A conversation about shamanic practice] / E.E. Odun // Field data on the folklore and ethnographic expedition of NEFU students to the Megino-Kangalassky district, dated 11/28/2020 [in Russian]
  6. Field data, Khomus S.S.K. dated 05.01.2021 [in Russian]
  7. Popov A.A. Kamlanija shamanov byvshego Viljujjskogo okruga: (teksty) [Rituals of shamans of the former Vilyui district: (texts)] / A.A. Popov; Compiled by R.I. Bravin. - Novosibirsk: Nauka, 2006. - 458 p. -(Materials on the history of the religion of the Yakuts of the former Vilyui district. Vol.3) [in Russian]
  8. Savvin A. Dokumenty jetnografa Savvina Andreja Andreevicha: 1886 - 1953 gg. [Documents of the ethnographer Savvin Andrey Andreevich: 1886 – 1953]. // Manuscript Fund of the Institute For Humanitarian Research and Problems of Small Peoples of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences of the Yakutsk Scientific Center of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences". fund 4, inventory 12. [in Russian]
  9. Saha oloҕun oҥostuuta [Personal life] // K.D. Utkin Museum of Peoples' Friendship. [Electronic resource]. URL: http://www.nmdnutkina.ru/?p=1883 (accessed: 02.11.2021) [in Yakyt]
  10. Seroshevsky, V.L. Jakuty: opyt ehtnograf, issledovanija [Yakuts: experience ethnographer, research] / L. Seroshevsky. -M.: Nauka, 1993. 713 p. [in Russian]
  11. Ergis, G. U. Ocherki po jakutskomu fol'kloru [Essays on Yakut folklore] / G. U. Ergis. - M.: Nauka, 1974. - 402 p. [in Russian]