LANGUAGE AND SOCIO-CULTURAL ADAPTATION OF FOREIGN CITIZENS IN THE PRE-UNIVERSITY STAGE (FOR EXAMPLE KALMYK STATE UNIVERSITY)

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/IRJ.2015.41.124
Issue: № 10 (41), 2015
Published:
2015/16/11
PDF

Староверкина Л.А.1, Акименко Н.А.2, Бадмаева В.И.3

1Кандидат педагогических наук, 2Кандидат филологических наук, Калмыцкий государственный университет

* Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ (проект 2014-2015 гг. № 14-16-08006/14)

ЯЗЫКОВАЯ И СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН НА ДОВУЗОВСКОМ ЭТАПЕ (НА ПРИМЕРЕ КАЛМЫЦКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА)

Аннотация

В статье рассматривается проблема языковой, социально-культурной, психологической адаптации иностранных граждан на довузовском этапе в Калмыцком государственном университете.

Ключевые слова: социокультурная адаптация, иностранные граждане, довузовский этап обучения, русский язык как иностранный, этнос, менталитет.

Staroverkina L.A.1, Akimenko N.A.2, Badmaeva V.I.3

1 PhD in Pedagogy, 2 PhD in Philology, Kalmyk State University

LANGUAGE AND SOCIO-CULTURAL ADAPTATION OF FOREIGN CITIZENS IN THE PRE-UNIVERSITY STAGE (FOR EXAMPLE KALMYK STATE UNIVERSITY)

Abstract

The article is about the problem of language, socio-cultural, psychological adaptation of foreign citizens in the pre-university stage at Kalmyk State University.

Keywords: socio-cultural adaptation, foreign citizens, pre-university stage learning, Russian as a foreign language, ethnicity, mentality

Международное сотрудничество является приоритетным направлением Калмыцкого государственного университета, где уже на протяжении десяти лет активно развивается академическая мобильность. Известно, что Республика Калмыкия единственная, которая, находясь на европейской территории, исповедует буддизм. В то же время в республике дружно проживает население, которое с гордостью представляет свои национальные культуры и различные религии.

За последние два года в Калмыцком государственном университете значительно расширилась география, увеличился контингент слушателей и стажеров. Сегодня здесь обучаются иностранные граждане из тридцати семи государств, которые приезжают в Россию, чтобы изучать русский язык с нуля. Особое место в международном сотрудничестве занимает взаимодействие с вузами Монголии и Китая. Наибольшее количество слушателей и стажеров приезжает в Калмыцкий государственный университет именно из этих стран. В 2015 на базе Университета Внутренней Монголии (г. Хух - Хото, Китай)  и Северо-Западного педагогического университета (г. Ланьчжоу, Китай) созданы центры русского языка и культуры.

Как известно, адаптация иностранных слушателей и стажеров в российских вузах рассматривается в контексте интеграционных процессов, с учетом всех этапов обучения, включая и начальный этап. Именно в этот период закладываются основы будущей специальности. Успех дальнейшего обучения в вузе будет зависеть во многом от того, насколько быстро они овладеют культурой устной и письменной речи, приобретут умения и навыки, которые помогут им быстро включиться в русскую языковую среду [8].

В научном мире адаптация рассматривается с различных точек зрения: это и язык общения, и культура, и среда, и условия жизнедеятельности, и климат, и иной временной пояс, и новая образовательная среда, и перестройка - мотивационной сферы, привычек. Процесс этот долгий и сложный. Многие ученые считают, что механизмы адаптации зависят не только от страны происхождения, этноса, знания русского языка, но и от того в какую среду попадает человек, каковы его личные качества, насколько он коммуникабелен [2].

В работах В.Б. Антоновой, В.А. Белова, М.И. Витковской, В.В. Грибановой, Н.А. Свиридова и др. рассматривается адаптация иностранных слушателей  в условиях подготовительных факультетов, так как именно здесь, на начальном этапе, закладываются азы сложных адаптационных процессов вхождения иностранных граждан в неродную социально-культурную среду.

Система адаптации, созданная в Калмыцком государственном университете, позволяет, на наш взгляд, решать проблемы более быстрой адаптации иностранных граждан. Особое место в этой системе принадлежит факультету довузовской подготовки и обучения иностранных граждан, где проводится целенаправленная, спланированная, систематическая работа, что помогает иностранным слушателям и стажерам решить проблему новых условий жизнедеятельности на раннем этапе пребывания в другой для них стране. На подготовительном факультете слушатели в течение года адаптируются к совершенно новой для них системе образования, затем этот процесс продолжается на последующих курсах.

Известно, что на довузовском этапе подготовки основное место уделяется изучению русского языка, общению преподавателя с иностранными слушателями, которое может быть либо успешным, либо может привести к культурному шоку. Поэтому в этот период обучения принципиально важны как поведение, так и позиция преподавателя, который не должен оказывать давление и чрезмерную назидательность. Учитывая это, преподаватели кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин стараются создать в учебной и внеучебной среде благоприятный, социально-психологический климат [4]. В своей практической работе преподаватели факультета довузовской подготовки  придерживаются модели общения с иностранными студентами В.А. Канкалика, который предлагает общение на основе диалога в процессе совместной деятельности [5].

Ученые уже доказали, что стиль педагогического общения с иностранными слушателями и студентами должен быть различным. Так известно, что китайские образовательные традиции связаны с авторитарным преподавателем, поэтому им тяжело перестроиться на дружелюбный, демократический стиль общения с российскими преподавателями. Африканские студенты также привыкли к более «жесткому» стилю общения с преподавателями. Стиль общения преподавателей в России они могут расценить как заигрывание[6].

Учитывая опыт работы с иностранным контингентом, преподаватели довузовской структуры Калмыцкого государственного университета подтверждают, что успешная коммуникация зависит от правильного построения учебного процесса, контакта слушателей с преподавателем, студентами из других стран, сотрудниками деканата, библиотеки, наличия учебных материалов. Они уделяют большое значение межкультурному общению, культуре поведения, которая выражается в речи, в обмене репликами и беседах. В основном, иностранные граждане плохо знакомы с русским речевым этикетом, а это один из важных аспектов культуры общения. Он включает и речевые формулы, и обращения, и просьбы, и приветствия. Кроме того, вопросы, благодарности, поздравления, обращения на «ты» и «вы». Преподаватели, работающие с иностранными слушателями и стажерами, обязаны знать методику преподавания русского языка как иностранного, чтобы ясно и точно излагать свои мысли. Понятность, доходчивость, доступность, чистота, выразительность речи, - все это помогает поддерживать внимание и интерес слушателей, изучающих русский язык с нуля. Вежливость, тактичность, деликатность, интонация и тон разговора помогают быстрее иностранным гражданам найти взаимопонимание с представителями различных культур.

Одним из основных компонентов успешной адаптации студентов- иностранцев на факультете довузовской подготовки и обучения иностранных граждан является институт кураторства. Первый год пребывания в Калмыкии для иностранцев особенно сложный, поэтому преподаватели - кураторы, работающие на факультете, не только учат иностранных граждан русскому языку, но и проводят разностороннюю воспитательную работу, направленную на сплочение интернационального коллектива. В течение первого семестра проводятся дни стран: День Монголии, Китая, Кореи, Туркменистана и др. Цель этих мероприятий - знакомство с культурой и историей стран, представленных слушателями на факультете, воспитание уважения, толерантности к носителям другой культуры, во время этих мероприятий слушатели факультета не только могут познакомиться друг с другом, но и подружиться.

Ученые доказали, что быстрой адаптации иностранных граждан в иноязычной среде способствует такой предмет как страноведение. Это – комплексная дисциплина в общей методической системе обучения иностранному языку, систематизирующая и обобщающая разнообразные аспекты жизни стран мира и её обитателей. Географические особенности, культура, менталитет, традиции и обычаи, религия, местные законы, гласные и негласные запреты – это темы и ситуации общения, составляющие содержание коммуникативно-речевой компетенции обучаемого [1]. Интересный опыт проведения экскурсий накоплен также в Волгоградском государственном техническом университете, где в качестве экскурсоводов и слушателей выступают соответственно студенты-иностранцы первого курса и иностранные студенты-старшекурсники [11].

В практике преподавания русского языка как иностранного на подготовительном факультете Калмыцкого государственного университета давно используется метод проведения занятий - экскурсий. В одной из первых работ, посвящённых данной проблематике, экскурсии как вид занятий подразделяются на обзорные и тематические, подчёркивается необходимость адаптации вводимого на занятии текста с учётом выработанных речевых навыков учащихся [1].       На протяжении десяти лет для слушателей и стажеров подготовительного факультета организуются экскурсии по городам Кавказских минеральных вод, в город - герой Волгоград, Сочи, Астрахань, Ростов. Это позволяет расширить не только страноведческие знания, но и словарный запас.

Одна из важнейших проблем, с которой сталкиваются иностранные граждане, прибывшие из разных стран - это поиск новых друзей. Поэтому ребята из Китая, Монголии, Индии, Африки, Вьетнама ищут их не только в Калмыкии, но и в вышеуказанных городах, где в вузах обучаются их земляки. Такие встречи психологически успокаивают иностранных студентов, что повышает настроение и помогает как в учебе, так и в жизни.

Одной из форм адаптации на довузовском этапе в Калмыцком государственном университете отмечается тесная связь слушателей обучающихся на подготовительном факультете со студентами - иностранцами старших курсов, которые хорошо знакомы с городом, социально - бытовыми объектами университета, корпусами, транспортом, больницами, магазинами, рынками. Старшекурсники активно включаются в процесс и помогают адаптироваться вновь прибывшим иностранным слушателям.

Преподаватели кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин, международный отдел, управление нового набора и молодежной политики, ассоциация иностранных студентов вовлекают иностранных граждан во внеучебную работу. Многие слушатели факультета довузовской подготовки и обучения иностранных граждан играют в национальном оркестре, танцуют и поют в народном ансамбле «Бумбин - орн», участвуют в интеллектуальной игре КВН, занимаются в кружках, клубах, спортивных секциях. Все это доказывает, что в период академической и социально - психологической адаптации иностранные граждане претерпевают значительные изменения как личности. Сначала они становятся членами малого, а потом большого коллектива - от подготовительного факультета, академической группы до университета.

Таким образом, особое место в адаптации иностранных граждан в Калмыцком государственном университете отводится начальному, довузовскому этапу обучения, а всесторонняя работа преподавателей, направленная на преодоление социально-психологических и языковых барьеров влияет не только на все стороны жизни иностранных студентов, но и на их успешное дальнейшее обучение в России.

Литература

  1. Акименко Н.А. Роль учебного курса «Страноведение России» в адаптации иностранных граждан на довузовском этапе// Русский язык как родной и неродной в полиэтническом регионе. Межвузовский сборник научных статей. Элиста: Изд-во КалмГУ, 2014.
  2. Арсеньев Д.Г., Зинковский А.В., Иванова М.А. Социально-психологические и физиологические проблемы адаптации иностранных студентов, СПБ.: Издательство СПбГПУ, 2003, с. 49.
  3. Булгакова Л.И., Захаренко И.В., Красных В.В. Мои друзья падежи: Русская грамматика в диалогах.- 6-е издание, стереотип.- М.: Русский язык. Курсы, 2009.-216 с.
  4. Дрокина С.В. Влияние культуры общения преподавателей на успешность психологической адаптации студентов: Материалы Всероссийского семинара. Том 2.- Томск: Изд-во ТПУ, 2008. с. 52.
  5. Кан - Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения.- Грозный: ГПИ, 1979.
  6. Князева А.Г. Проблемы адаптации китайских студентов к информационному пространству российского вуза. Вектор науки ТГУ.2012 №2 (9) с. 148-150
  7. Стародуб В.В. Актуальные проблемы языковой подготовки иностранных студентов к обучению в технологическом вузе /В.В. Стародуб // Международное образование в начале XXI века.- 2005.- ч.1- с.275-279.
  8. Староверкина Л.А. Методики обучения иностранных граждан культуре русской письменной речи на довузовском этапе. Выпуск 7[Текст] межвузовский сб. науч. ст. /отв. ред. Т.С. Есенова.- Элиста: Изд-во Калм.ун-та, 2013.- 232 с.
  9. Сурыгин А. И. Педагогическое проектирование системы предвузовской подготовки иностранных студентов. – СПб.: Златоуст, 2008.
  10. Усейнова А.И. Экскурсии как источник страноведческих знаний // Русский язык за рубежом – № 4. – 1976. – С. 67-68.
  11. Филимонова Н.Ю., Романюк Е.С., Тулупникова Т.Ю., Щукина Н.В. Особенности работы со студентами-иностранцами из стран Африки, Азии, Ближнего Востока, Латинской Америки (довузовский этап): учеб. пособие: ВолгГТУ.- Волгоград, 2008.- 80с.
 

References

  1. Akimenko N.A. The role of the training course "Country Russia" in the adaptation of foreign citizens in the pre-university stage // Russian language as native and non-native to a multi-ethnic region. Interuniversity collection of scientific articles. Elista: Kalmyk State University, 2014.
  2. Arseniev D.G., Zinkovsky A.V., Ivanova M.A. Socio-psychological and physiological problems of adaptation of foreign students, St. Petersburg .: Publisher STU, 2003, p. 49.
  3. Bulgakov, L.I., Zakharenko, I.V., Krasnyh V.V. My friends are Cases: Russian Grammar in dialogah.- 6th edition, stereotip.- M .: Russian yazyk. Kursy, 2009.-216 p.
  4. Drokina S.V. Influence of communication culture of teachers on the success of psychological adaptation of students: Proceedings of the seminar. Volume 2, Tomsk Univ voTPU, 2008. p. 52.
  5. Kahn - Kalik V.A. Fundamentals of Professional Education obscheniya.- Grozny: GPI, 1979.
  6. KnyazevaA.G.Problems of adaptationof Chinese studentsto the information spaceof the Russianhigh school. VectorscienceTGU.2012№2 (9), p.148-150.
  7. Starodub V. Actual problems of language training for foreign students to study at the university of Technology /V.V. Starodub // International Education in the beginning of XXI veka.I-2005-ch.1- p.275-279.
  8. Staroverkina L.A. Methods of teaching foreigners Russian culture of written speech at the pre-university stage. Issue 7 [Text]: Intercollegiate Sat nauch.st. / hole. Ed. TS Esenova.- Elista Univ Kalm.un Press, 2013.- 232 p.
  9. Surygin A.I. Pedagogical designing of pre-university training of foreign students. - SPb .: Chrysostom 2008.
  10. Useynova A.I. Tours as a source of knowledge of the country // Russian language abroad - № 4. - 1976. - P. 67-68.
  11. Filimonov N.Y., Romaniuk E.S., Tulupnikova T.Y., Shchukin N.V. Features of work with foreign students from Africa, Asia, the Middle East, Latin America (pre-university stage): Proc. Benefit: VolgGTU.- Volgograd, 2008.- 80p.