ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ НАВЫКАМ ЮРИСТА: ПОТРЕБНОСТИ, ОСНОВЫ И ПУТИ НА ПРИМЕРЕ ШАНХАЙСКОГО ПОЛИТИКО-ЮРИДИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.120.6.145
Выпуск: № 6 (120), 2022
Опубликована:
2022/06/17
PDF

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.120.6.145

ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ НАВЫКАМ ЮРИСТА: ПОТРЕБНОСТИ, ОСНОВЫ И ПУТИ НА ПРИМЕРЕ ШАНХАЙСКОГО ПОЛИТИКО-ЮРИДИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Научная статья

Оуян Мэйхэ1, *, Юэ Цян2

1 ORCID: 0000-0002-4875-2805;

2 ORCID:0000-0002-9531-199X;

1, 2 Шанхайский политико-юридический университет, Шанхай, Китай

* Корреспондирующий автор (yueqiang850510[at]sina.com)

Аннотация

С продвижением и реализацией инициативы «Пояс и путь» экономическое и торговое сотрудничество между Китаем и странами, расположенными вдоль «Пояса и пути», особенно странами-участницами ШОС, продолжало расширяться, инвестиции и торговля продолжали расти, а сопутствующие инвестиционные и коммерческие споры постепенно увеличивались. Таким образом, понимание правовой системы принимающей страны обеими сторонами экономического и торгового сотрудничества, особенно судебными ведомствами, является основой для благополучного развития экономического и торгового сотрудничества и урегулирования коммерческих и инвестиционных споров. Использование обучения китайскому языку как иностранному для распространения теории и практики верховенства закона в Китае может стать еще одним способом расширения подготовки кадров для судебных и правоохранительных органов стран-участниц ШОС в Центре международной юридической подготовки и сотрудничества для ШОС(Китай) и Центре при Комиссии по юридическим услугам для ШОС(Китай). С популяризацией китайского языка как иностранного среди судебного персонала стран-участниц ШОС появляется все больше и больше иностранных выпускников китайского вуза. В то же время разработка стандартов обучения китайскому языку как иностранному + профессиональным навыкам юристаявляется эффективной мерой для предоставления юридических услуг странам-участница ШОС. На основе обобщения потребностей обучения китайскому языку как иностранному + профессиональным навыкам юриста в данной статье изучается возможность использования преимуществ специальностей и международной платформы Шанхайского политико-юридического университета для внедрения инноваций обучения китайскому языку как иностранному и повышения квалификации в этой области.

Ключевые слова: китайский язык как иностранный, профессиональные навыки юриста, Пояс и путь, ШОС, юридические услуги.

TEACHING CHINESE AS A FOREIGN LANGUAGE AND PROFESSIONAL LEGAL SKILL: NEEDS, BASICS AND WAYS ON THE EXAMPLE OF SHANGHAI POLITICS AND LAW UNIVERSITY

Research article

Ouyang Meihe1, *, Yue Qiang2

1 ORCID: 0000-0002-4875-2805;

2 ORCID: 0000-0002-9531-199X;

1, 2 Shanghai Politics and Law University, Shanghai, China

* Corresponding author (yueqiang850510[at]sina.com)

Abstract

With the implementation and promotion of the "Belt and Road" Initiative, economic and trade cooperation between China and the "Belt and Road" countries, especially the SCO countries, continued to expand, investment and trade continued to grow, and the associated investment and commercial disputes have been gradually increasing. Thus, the understanding of the host country’s legal system by both parties of economic and commercial cooperation, especially the judiciary one, is the basis for successful development of economic and trade cooperation and the settlement of commercial and investment disputes. Using teaching Chinese as a foreign language in order to extend rule of theory and application of law in China could be another way to enhance training for judicial and law enforcement authorities of SCO country members at the Center for international legal training and cooperation for SCO (China) and the Center of legal services Commission for SCO (China). With the popularization of Chinese as a foreign language, more and more foreign graduates of Chinese universities join the judicial staff of the SCO country members. At the same time, the development of standards for teaching of Chinese as a foreign language + professional legal skills is an effective measure for the provision of legal services to SCO member countries. On the basis of generalization of needs in learning Chinese as a foreign language + professional legal skills, this article studies the possibility of taking advantage of the specialties and the international platform of the Shanghai Political and Law University to implement innovations in teaching Chinese as a foreign language and to upgrade skills in this area.

Keywords: Chinese as a foreign language, professional law skills, Belt and road, SCO, law services.

  1. Требования к обучению китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам
  • Потребности в развитии международных центров

Консультант Аналитического центра по глобализации (CCG), бывший директор Информационного бюро Государственного совета КНР Чжао Цичжэн сказал, «Рассказывание истории лучший способ распространения информации на международном уровне» [1]. В современном мире международная обстановка становится все более и более сложной, и мир претерпевает беспрецедентные изменения за последние сто лет. В последние годы Китай придает большое значение международной коммуникации, подчеркивая необходимость «хорошо рассказывать китайскую историю и распространять китайское мнение» [2]. Председатель КНР Си Цзиньпин отметил: «Способность к общению определяет влияние, а право на речи определяет инициативность ... Мы должны приложить большие усилия для повышения способностей международной коммуникации и международного влияния китайского языка, чтобы весь мир смог ясно слышать голос Китая» [3, C.4]. История верховенства закона в современном Китае является важной частью китайской истории. Было бы правильно и точно излагать теорию и практику верховенства закона при социализме с китайской спецификой [4], а также помочь другим народам удобно понимать законодательство Китая и практику китайских правоохранительных органов, нашу судебную систему и юридические услуги, чтобы вызвать резонанс, признание и уважение для лучшего понятия и признания социалистической системы верховенства закона с китайской спецификой. Поэтому следует расширять платформы, пути общения и придавать большое значение международным обменам о верховенстве закона.

В 2014 году в Шанхайском политико-юридическом университете был создан Центр международной юридической подготовки и сотрудничества для ШОС(Китай) (далее Центр подготовки), и в 2019 году - Центр Комиссии по юридическим услугам для ШОС(Китай)(далее Центр Комиссии по юридическим услугам) [5] При решительной поддержке и руководстве Центральной политико-юридической комиссии, Национальной комиссии по развитию и реформам, Верховного народного суда, Министерства иностранных дел, Министерства общественной безопасности, Министерства юстиции, Министерства образования, Шанхайского партинного комитета, Шанхайского правительства и соответствующих комиссии и бюро, Шанхайский политико-юридический университет неуклонно, упорядоченно и эффективно содействовал созданию двух международных центров, объединяя опытных экспертов из Шанхая, всей страны и за рубежом, чтобы сформировать диверсифицированную, открытую и международную исследовательскую группу и создать национальный уровень международного судебного сотрудничества и обмена с тремя функциями двоеточие форума, мозгового центра и площадки для юридической подготовки для обеспечения национальной безопасности и дипломатических стратегий [6]. За последние годы Центр подготовки и Центр Комиссии по юридическим услугам успешно завершили всю профессиональную юридическую подготовку для сотрудников судебных и правоохранительных органов из стран ШОС и укрепили их потенциал.

Однако до сих пор все организованные нами курсы для кадров судебных и правоохранительных органов из стран ШОС проводились на русском или английском языках. Они предназначены для этих кадров, которые не понимают китайский язык, и не предназначены специально для кадров судебных и правоохранительных органов из стран ШОС, которые понимают китайский язык. С популяризацией китайского языка как иностранного среди судебного персонала стран ШОС появляется все больше иностранцев, понимающих китайский язык. Распространение китайской теории и практики верховенства закона на китайском языке может стать полезным способом развития системы подготовки кадров судебных и правоохранительных органов из стран ШОС в Центре подготовки и Центре Комиссии по юридическим услугам. В то же время разработка стандарта обучения китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам является новой мерой для Китая в предоставлении юридических услуг странам ШОС.

  • Потребности стран ШОС в кадрах, овладеющих «китайским языком как иностранным + юридическими знаниями»

С продвижением и реализацией инициативы «Пояс и путь» экономическое и торговое сотрудничество между Китаем и странами, расположенными вдоль «Пояса и пути», особенно странами ШОС, продолжает расширяться, инвестиции и торговля продолжают расти, а сопутствующие инвестиционные и коммерческие споры будут постепенно увеличиваться [7]. Таким образом, понимание правовой системы принимающей страны обеими сторонами торгово-экономического сотрудничества, особенно судебными ведомствами, является основой для благополучного развития экономического и торгового сотрудничества и урегулирования коммерческих и инвестиционных споров.

Чтобы понять направление потребностей стран ШОС в отношении китайского законодательства, мы провели исследование и консультации с юристом МГУ в России, ректором Юридического университета Узбекистана, юристом Киргизский национальный университет и юристом Университета КИМЭП в Казахстане. Результаты показывают, что деловое сотрудничество между Китаем и странами ШОС касается не только традиционных вопросов экономического права, таких как корпоративное право, предпринимательское право, договорное право, но и правового надзора за цифровой экономикой, за использованием больших данных, смарт-контрактов в бизнесе, краудфандинга, правовой системы криптовалют, законодательства об искусственном интеллекте и других новых правовых областей.

В настоящее время, хотя большое количество молодых людей в странах, расположенных вдоль «Пояса и пути», включая страны ШОС, овладели китайским языком благодаря обучению китайскому языку как иностранному, однако все ещё не хватает специалистов, владеющих китайским языком и знакомых с китайским законодательством. Разработка образовательных стандартов для обучения «китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам» может обеспечить профессиональную сертификацию для таких юридических кадров. Объективно, это может привлечь больше иностранцев в Китай для изучения китайского языка и юридических знаний. В связи с этим способно улучшить благоприятную циркуляцию расширения числа международных студентов и распространения китайской практики в верховенстве закона.

  • Неизбежная тенденция будущего международного образования

В связи с укреплением национальной мощи Китая, развитием науки и техники и постоянным повышением китайской роли на международной арене и в международных делах в странах всего мира растет спрос на специалистов, владеющих китайским языком и имеющих конкретные специальности. Фактором, побуждающим иностранных студентов учиться в Китае, теперь является не только «любовь к китайской культуре», но и потребности многих студентов в трудоустройстве. Популяризация китайского языка не соответствует его степени требований в отношении подготовки высококвалифицированных специалистов. «Китайский язык + профессиональность» стал неизбежной тенденцией в развитии обучения китайскому языку как иностранному. В период «китайского 14-го пятилетнего плана» Министерство образования Китая обратилось с просьбой увеличить подготовку международных высококвалифицированных специалистов высокого уровня, владеющих китайским языком и профессиональным навыкам, а также подготовить обучающихся, которые знают и любят Китай. Поэтому китайское международное образование в новую эпоху должно быть более целенаправленным и характерным [8,C. 9-15].

Стоит отметить, что в настоящее время Китай находится в процессе быстрого развития юридической культуры, и чаще употребление юридической лексики является важной характеристикой времени. Понимание китайского законодательства, а также значения и употребление китайской юридической лексики имеют практическое значение для иностранных обучающихся, изучающих китайский язык [9]. Поэтому, принимая во внимание потребности страны, общества и самих иностранных обучающихся, чтобы углубить понимание иностранными обучающимися китайского языка, китайского законодательства и даже юридической культуры в Китае, развитие обучения китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам станет неизбежной тенденцией международного образования в Китае. В связи с этим, в соответствии с новой тенденцией международного сотрудничества и развития, стало неотложной задачей сформулировать соответствующие отраслевые стандарты.

  1. Преимущества Шанхайского политико-юридического университета

Лучшее изложение истории о верховенстве закона в Китае -- это не только необходимость усиления международного авторитета Китая, но и необходимость содействия верховенству закона в Китае. Как объяснять и разъяснять жесткие юридические профессиональные вопросы на занятиях по китайскому языку как иностранному и в различных случаях международной коммуникации посредством гибкой интерпретации дискурса, выдвигает чрезвычайно высокие требования к китайским практикам международного образования. В последние годы Шанхайский политико-юридический университет, как прикладное высшее учебное заведение с отличительными юридическими характеристиками, совершил попытки в пропаганде китайского верховенства закона.

  • Опираясь на преимущества международных центров для пропаганды китайского верховенства закона

Как юридическое учебное заведение, расположенное в международном мегаполисе Шанхае, ШПЮУ опирается на два международных центра для службы национальной стратегии и распространения китайское мнение о верховенстве закона.

С момента создания двух международных центров ежегодно проводились ряд семинаров для кадров судебных и правоохранительных органов стран ШОС, таких, как семинар судей верховного суда государств-членов ШОС, семинар по обмену разведывательной информацией по вопросам контртеррористической безопасности компетентных органов ШОС, семинар для руководящего состава Министерства внутренних дел Таджикистана, семинар для руководящего состава Совета национальной безопасности Кыргызской Республики, а также семинар по вопросам безопасности для крупномасштабных мероприятий Совета национальной безопасности Казахстана и т.д.,ряд международных форумов, таких как Форум высокого уровня по юридическим услугам «Пояс и путь», Международный юридический форум, Форум ШОС по вопросам верховенства закона, Международный семинар ШОС «20 лет: взгляд назад и в будущее», Центральная Азия и Международная конференция ШОС, Заседание рабочей группы экспертов «Парижского пакта» и т.д. На данный момент ШПЮУ уже стал важным центром судебных и дипломатических обменов. К настоящему времени университет создал зрелый рабочий механизм и накопил богатый практический опыт в области расширения каналов, международных обменов, создания мозговых центров и проведения международных семинаров. Эти мероприятия эффективно распространяли китайский дух верховенства закона и продвигали китайский принцип верховенства закона.

Кроме того, чтобы удовлетворить потребности страны в талантах в области юридических услуг, в 2015 году ШПЮУ основал Школу юристов Шелкового пути, чтобы в полной мере использовать преимущества университета в области прикладной и комплексной подготовки двуязычных талантов и исследования ШОС. Это стало еще одной важной платформой для подготовки комплексных юридических талантов и предоставления высококачественных двуязычных услуг по профессиональному юридическому образованию.

  • Преимущество интеграции юридическое образование в программу обучения международных студентов

Обучение международных студентов в ШПЮУ началось в 2013 году, в нем приняли участие более 500 международных студентов из 68 стран и почти 100 преподавателей китайского языка. В то же время по разрешению Минобразования КНР ШПЮУ получил право принять бакалавров по специальности китайского языка как иностранного и в 2013 году начался набор первой группы международных студентов. Специальность «юриспруденция» в ШПЮУ также является любимой специальностью для международных студентов, желающих получить ученую степень. Чтобы эффективно соединить этапы подготовительного факультета и факультативное обучение, ШПЮУ сознательно интегрировал обучение правовой культуре в обучение международных студентов. Наши преподавательский состав тоже имеет высшее юридическое образование. В то же время университет незаметно обучает китайским юридическим знаниям и юридической культуре посредством экскурсии, студенческих конкурсов, социальных практик и других внеклассных занятий, чтобы помочь международным студентам своими глазами ощутить достижения верховенства закона в международном мегаполисе и отличительные особенности политико-юридического вышего учебного заведения.

  1. Инновация в обучении китайскому языку как иностранному и пути разработки сертификата повышения профессиональной квалификации в этой области

Эффективным способом улучшения способностей Китая по распространению китайской юридической культуруы является организация обучения «китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам» для стран ШОС и разработка соответствующих отраслевых стандартов.

(1) разработка программы обучения

На основе ресурсов двух Центров международного уровня — Центр подготовки и Центр комиссии по юридическим услугам для ШОС, интегрирование ресурсов Школы юристов Шелкового пути и Института языков и культур (Институт международного обмена), проведение обучения китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам и обобщение соответствующего опыта, а также разработка международных стандартов обучения «китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам» для кадров судебных органов за рубежом, а также предприятий, университетов, академических учреждений и т.д., особенно из стран, расположенных вдоль «Пояса и пути» и стран ШОС.

(2) Предварительное обследование

Проведение обширных предварительных обследований по соответствующим проектам, разработке учебных программ и отраслевых стандартов, заимствование полезного опыта партнеров образовательной организации, использование преимуществ для взаимодополнения, осуществление развития со своей спецификой.

(3)Разработка стандартов

В сфере промышленности есть популярная поговорка: «Первоклассные предприятия создают стандарты, второклассные создают бренды, а третьеклассные производят продукцию». Несовершенная система стандартов будет препятствовать здоровому развитию обучения «китайскому языку как иностранному + профессиональным навыкам»[10,C.5]. Мы намерены предоставлять юридические услуги странам ШОС с точки зрения языка путем разработки образовательных стандартов обучения «китайскому языку как иностранному + юридическим профессиональным навыкам».

(4)Разработка учебных материалов

Согласно исследованиям, в настоящее время существует только один учебник по китайскому языку как иностранному с разделом «китайский язык + право»--»Юридический китайский язык (коммерческая деятельность)», опубликованный издательством Пекинского университета[11]. Действующий учебник посвящен обзору судебной системы Китая, законодательству об иностранных инвестициях, праву внешней торговли, договорному праву, а также знакомит с китайским языком, но широты содержания недостаточно. Более того, специальность автора не юриспруденция, поэтому необходимо увеличить глубину и профессионализм содержания. Кроме того, учебник представляет собой двуязычную версию китайского и английского языков. Поэтому, в соответствии с официальной языковой ситуацией стран ШОС, мы можем разработать двуязычную версию китайского и русского языков, а также трехязычную версию китайского, английского и русского языков. В связи с этим на следующем этапе мы будем прилагать наши усилия для разработки серии практических учебных материалов, чтобы заполнить пробелы в этой области.

(5) Привлечение больше международных студентов на обучение

В последние годы, после введения в эксплуатацию двух Центров международного уровня, ШПЮУ установил долгосрочные и тесные связи со странами вдоль «Пояса и пути», особенно с судебными органами, соответствующими вузами, академическими учреждениями из стран ШОС, что способствует привлечению потенциальных студентов. В то же время Международное образование и Школа юристов «Шелкового пути» при ШПЮУ обладает опытным преподавательским составом и первоклассными учебными техническими условиями. Масштабы обучения могут варьироваться от малого до большого, и профессиональный сертификат и стандарты могут постепенно распространять.

  1. Заключение

Международное образование и профессиональное образование являются важными элементами китайской политики открытости внешнему миру. На основе китайской практики пилотной системы сертификатов профессионального образования «1 +X», всестороннее продвижение открытости внешнему миру в сфере образования, интеграция международного образования и профессионального образования в Китае, а также продвижение обучения «китайскому языку как иностранному + Юридическим профессиональным навыкам» способствуют повышению адаптивность международного образования и профессионального образования в Китае, усилению международного влияния китайских образовательных брендов, экономическому и социальному развитию стран, расположенных вдоль «Пояса и пути», и общению между народами, живущими вдоль «Пояса и пути».

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Списоклитературы/ References

  1. 赵启正:讲故事是国际传播的最佳方式, [Electronic resource]. URL: http://www.ccg.org.cn/archives/63485 (accessed: 12.05.2022)

2.中国长安网.《如何讲好中国法治故事?她这样回答政法大咖的超级网课》 [Electronic resource]. URL: https://baijiahao.baidu.com/s?id=1690559447936758073&wfr=spider&for=pc (accessed: 12.05.2022)

  1. 张红霞, 周中华.自媒体时代主流意识形态网络空间话语权建构研究.太原城市职业技术学院学报. 2021(1):4.
  2. 王国升.第十届中国法学家论坛在京举行.长安2015(8), 1.
  3. 青岛市委政法委.《为中国-上合组织地方经贸合作示范区提供法律服务》2018.08.15. [Electronic resource]. URL: http://qingdao.dzwww.com/zfpd/sfgk/201808/t20180815_16604315.htm (accessed: 12.05.2022)
  4. 《上合基地》网页[Electronic resource]. URL: http://cnisco.shupl.edu.cn/ (accessed: 12.05.2022)
  5. 刘子阳.《尽快构建争端解决机制打造全流程法律服务链》.法制日报.2019.09.27.
  6. 吴勇毅.《国际中文教育“十四五”展望》.国际中文教学研究[J],2020(4):9-15
  7. 杨丹.对外中文教学中的法律词汇研究[D].黑龙江大学.2012年.
  8. 教育项目研究组, 马箭飞. 构建»中文+职业技能»教育高质量发展新体系[J]. 中国职业技术教育, 2021(12):5.
  9. 张泰平.法律中文[M].北京大学出版社.2008年1月1日.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Zhao Qizheng: Storytelling is the best way to communicate internationally / Zhao Qizheng.[Electronic resource]. URL: http://www.ccg.org.cn/archives/63485 (accessed: 12.05.2022) [in Chinese]
  2. China Changan.com. «How to Tell the Story of China's Rule of Law? She answered [Super Online Course of Political and Legal Masters].[Electronic resource]. URL: https://clck.ru/rGcff (accessed: 12.05.2022) [in Chinese]
  3. Zhang Hongxia. Research on the Construction of Discourse Power in Mainstream Ideological Cyberspace in the We-Media Era / Zhang Hongxia, Zhou Zhonghua // Journal of Taiyuan City Vocational and Technical College [J]. 2021(1):4. [in Chinese]
  4. Wang Guosheng. The 10th China Jurists Forum was held in Beijing / Wang Guosheng. Chang'an 2015(8), 1. [in Chinese]
  5. Political and Legal Committee of Qingdao Municipal Committee. «Providing Legal Services for China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone» 2018.08.15. [Electronic resource]. URL: http://qingdao.dzwww.com/zfpd/sfgk/201808/t20180815_16604315.htm (accessed: 12.05.2022) [in Chinese]
  6. «Shanghai Cooperation Base» webpage [Electronic resource]. URL: http://cnisco.shupl.edu.cn/ (accessed: 12.05.2022) [in Chinese]
  7. Liu Ziyang. Building a Dispute Resolution Mechanism as soon as possible to create a full-process legal service chain / Liu Ziyang // Legal Daily. 2019.09.27. [in Chinese]
  8. Wu Yongyi. Prospects for the 14th Five-Year Plan for International Chinese Education / Wu Yongyi // Research on International Chinese Teaching [J], 2020(4): 9-15 [in Chinese]
  9. Yang Dan. Research on Legal Vocabulary in Teaching Chinese as a Foreign Language / Yang Dan. Heilongjiang University. 2012. [in Chinese]
  10. Education Project Research Group, Ma Jianfei. Constructing a new high-quality development system of «Chinese + vocational skills» education [J]. China Vocational and Technical Education, 2021(12):5. [in Chinese]
  11. Zhang Taiping. Legal Chinese / Zhang Taiping. Peking University Press. January 1, 2008. [in Chinese]