ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕДИАДИСКУРСА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.120.6.136
Выпуск: № 6 (120), 2022
Опубликована:
2022/06/17
PDF

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.120.6.136

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕДИАДИСКУРСА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Научная статья

Гордиенко Д.Я.1, Самарская С.В.2, *

1, 2 Ростовский Государственный Экономический Университет (РИНХ), Ростов-на-Дону, Россия

* Корреспондирующий автор (s.samarskaya[at]inbox.ru)

Аннотация

На современном этапе развития образования стала несомненной необходимость внедрения новых технологий и инновационных практик в образовательный процесс с целью повышения мотивации обучающихся и формирования конкурентоспособных и компетентных специалистов. В статье раскрывается лингвометодологический и культурологический потенциал медиадискурса в современном обучении иностранным языкам, в частности английскому языку. Являясь эффективным инструментом воздействия на аудиторию, песни, музыкальные клипы и рекламные ролики обладают значительными возможностями в обучении иностранному языку, так как способствуют лучшему усвоению материала и развитию коммуникативных навыков учащихся, позволяют студентам познакомиться с культурной самобытностью того или иного языкового сообщества, а также предоставляют возможность модифицировать содержание урока.

Ключевые слова: дискурс, медиадискурс, песенный дискурс, pекламный дискурс, вербальная структура, семиотический код, дидактический инструмент, коммуникативная компетентность.

THE USE OF MEDIA DISCOURSE IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

Research article

Gordienko D.YA.1, Samarskaya S.V.2, *

1, 2 Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russia

* Corresponding author (s.samarskaya[at]inbox.ru)

Abstract

At the present stage of the development of education, the need for new technologies and innovative practices in the educational process with an aim to increase the motivation of students and the forming of competitive and competent professionals has become undeniable. The article elaborates on the linguistic and cultural potential of media discourse in modern teaching of foreign languages, English in particular. As an effective instrument of influence, songs, music videos and ads have significant opportunities for teaching a foreign language, as they contribute to better mastering and development of communication skills of students, allow them to get to know the cultural identity of a particular language community, as well as provide the opportunity to modify the content of the lesson.

Keywords: discourse, media discourse, song discourse, ads discourse, verbal structure, semiotic code, didactic instrument, communicative competency.

Современный образовательный процесс характеризуется динамичностью, креативностью, поэтапностью, гибкостью и постоянным новаторством. Растущее распространение средств массовой информации, жизнь с множественными мировоззрениями и идентичностями, миграция и общение на разных языках - все это опыт, который пронизывает общества на текущем этапе развития. Эти процессы оказывают большое влияние на основные тенденции в образовании, требуя очень быстрой реакции со стороны педагогов для подготовки конкурентоспособных и компетентных специалистов, применения новых образовательных платформ и инструментов обучения. Английский язык, обладая международным статусом, пользуется огромным идеологическим и культурным престижем среди молодёжи всего мира. Поэтому обучение английскому языку представляет собой благодатную основу для внедрения эффективных стратегий и дидактических приемов. Медиадискурс может служить легкодоступным и достаточно эффективным дидактическим материалом для использования на занятиях по изучению иностранного языка, как в школах, так и в вузах.

 В соответствии с современными лингвистическими теориями дискурс рассматривается как целостная совокупность функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка, находящихся во взаимодействии с контекстом [9]. Он конструирует мировоззрение, отраженное в текстах, поэтому всегда историчен, узнаваем, обусловлен контекстом и подвержен влиянию культуры или общества.

Представители западноевропейской и американской лингвистической традиции (Т. Ван Дейк, Р.Фаулер) рассматривают дискурс как связную речь в устной и письменной форме, в которой четко прослеживается момент взаимодействия отправителя и получателя сообщения [1], [10]. Другие лингвисты практики предполагают, что язык социально сконструирован, а поэтому теряет смысл без социального контекста, и, следовательно, под дискурсом понимаются различные способы структурирования сфер знания и социальной практики [7], [9].

Будучи производным понятием от дискурса медиадискурс определяется как совокупность речевых практик и продуктов речевой деятельности в сфере массовой коммуникации, музыке, телевидении и фольклоре. Т.Г. Добросклонская отмечает, что дискретной единицей медиадискурса является медиатекст, который позволяет упорядочить и структурировать движение медиапотока в условиях информационного общества [4].

По мнению ирландского исследователя Энн О’Кифа, медиадискурс относится к тем взаимодействиям, которые происходят через устную или письменную платформу вещания, ориентированную на несуществующего читателя, слушателя или зрителя [8]. Песенный дискурс, дискурс музыкальных клипов и рекламных роликов как раз и осуществляет такое взаимодействие, поэтому рассматривается в рамках медиадискурса и медиатекста.

Песенный дискурс представляет собой особую форму хранения культурных знаний. Вследствие того, что песня пронизывает любые жизненные сферы, она служит неким «зеркалом жизни», отражая основные ценности, этические взгляды, социальные изменения, стереотипы того или иного времени, а также выделяет модели социального поведения и отображает культурные нормы для передачи их следующим поколениям [3]. Рекламный дискурс является отражением культурно-духовных ценностей и национального менталитета, представленных в виде особого кода, который вплетен в язык.

Песенный дискурс, как и рекламный дискурс, представляет собой сложное единство вербальных и невербальных компонентов. Учитывая эту комбинаторную природу песни – единство языкового и экстралингвистического (музыкального) компонентов, а также видеоряд, представляется правильным отнести песни и рекламные ролики к так называемым «креолизованным текстам», т.е. текстам, которые помимо вербальных структур обладают структурами других семиотических кодов [5]. В песенном дискурсе лирика представляет собой словесный код, где невербальная (или знаковая) часть представлена мелодией, придающей песне обобщенный смысл, что позволяет глубже понять и эмоционально прочувствовать содержание вербального сообщения. Вербальный код рекламного дискурса соответствует текстовому сообщению, тогда как семиотический код составляют визуальные образы, голосовая часть, мелодическое сопровождение. Коммуникативное воздействие на реципиента в значительной степени оказывает экстралингвистическая составляющая креолизованных дискурсивных образований.

Таким образом, сочетание вербальных и невербальных средств передачи информации в песнях и видеороликах усиливает их эмоциональное воздействие, усиливает связность и единство дискурса, обеспечивая тщательную, многогранную передачу смысла, передаваемого в сообщении.

Неоспоримый факт неразрывной связи современного поколения с медиапродуктами обуславливает их выбор в качестве дидактического инструмента в процессе обучения иностранного языка. Язык медиадискурса предоставляет необходимые языковые данные, которые легкодоступны, популярны и лингвистически богаты (диалекты, языковые варианты и т. д.), социально, исторически и культурно детерминированы [6].

Идею использования песен и рекламных текстов для мотивации студентов поддерживают многие лингвисты практики. Выполняя функции аутентичного материала, медиадискурсы представляют собой яркий пример речевых моделей, готовых языковых конструкций, используемых в определенной языковой культуре, которые учащиеся могут слушать и смотреть, внутренне осваивать и обдумывать [2]. Более того, медиадискурс обладает определенной культурно-исторической информацией об определенном языковом сообществе.

Суггестивные и убеждающие свойства песен и видеодискурса, их сложная семиотическая природа креолизованного образования делают их наиболее востребованными и эффективными средствами повышения коммуникативной компетентности студентов, изучающих иностранный язык.

Песни и реклама становятся эффективным дидактическим материалом, способствующим разнообразию содержания и формы урока и, как следствие, лучшему усвоению материала и развитию лингвистических, социокультурных и дискурсивных навыков. Однако дидактический потенциал песен и рекламных текстов часто недооценивается: большинство преподавателей иностранных языков ограничивают использование медиадискурса занятиями по аудированию, чтению и переводу, чтобы практиковать в основном грамматику или словарный запас. По нашему мнению, аудиовизуальные ресурсы могут быть включены в качестве инструментов для инициирования дискуссий, дебатов и ролевых игр, написания аргументированных эссе или использования их на практических занятиях.

Помимо продуктивного использования песен и рекламы на практических занятиях по изучению иностранного языка, использование аудиовизуальных средств может оказаться очень эффективным и на различных теоретических занятиях профессионально ориентированного обучения.

В любом учебном курсе содержится ряд моментов, когда медиа дискурс может быть использован для предоставления дополнительной информации о конкретном историческом периоде или определенном социальном явлении, музыкальном жанре, обще социальных темах. Песни и рекламные видеоролики сообщают учащимся фактические данные, помогают им уточнить и закрепить информацию, которая уже была им представлена ранее, побуждают их по-новому взглянуть на старую информацию или дают практический опыт для понимания концепции, затронутой в лекции.

Использование видеоклипов, цифровых изображений и рекламных роликов в презентации PowerPoint поможет в понимании лексических единиц и дальнейшем обеспечит продуктивную работу с лексикой.

При внимательном рассмотрении материала видно, что медиадискурс также имеет потенциал для создания аутентичной среды, поскольку является наиболее актуальным выражением текущей ситуации в стране, а аутентичность — лучший мотивирующий фактор в изучении иностранного языка.

Анализ лингводидактического потенциала англоязычного медиадискурса доказывает необходимость включения песен и рекламных роликов в практические занятия по иностранному языку. Являясь эффективным инструментом воздействия на аудиторию, песни, музыкальные клипы и рекламные ролики обладают значительными возможностями в обучении иностранному языку, так как способствуют лучшему усвоению материала и развитию коммуникативных навыков учащихся, позволяют студентам познакомиться с культурной самобытностью того или иного языкового сообщества. Кроме того, каждому преподавателю предоставляется возможность модифицировать содержание урока; он может разработать задание в соответствии с потребностями, интересами, стилем обучения, уровнем знаний студентов с учетом ситуации. Основная сложность в связи с этим – время, затрачиваемое учителем на подготовку к занятию, и наличие технической поддержки.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

1.Ван Дейк Т. Д. Язык. Познание. Коммуникация / Т. Д. Ван Дейк – М., 1989. – 312 с.

  1. Газизова А.И. Проблемы и перспективы внедрения рекламных текстов на уроках второго языка / А.И. Газизова // Материалы конференции EDULEARN 17-19 июля, 2014– Барселона, 2014. – С.1270-1275.
  2. Гриценко Э.С. Языковые особенности репа в аспекте глобализации / Э.С. Гриценко, Л.Г. Дуняшева // Политическая лингвистика. Том 2, Екатеринбург – 2013– С. 141-147.
  3. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт исследования современной английской медиаречи / Т. Г. Добросклонская – Едиториал УРСС. – 2020. – 286 с.
  4. Трошина Н.Н. Креолизованные тексты / Н.Н. Трошина // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал. – 2020. – № 1. – С. 45–49. – [Электронный ресурс]. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41869028 (дата обращения: 05.05.2022).
  5. Плеханова, Ю. В. Медиативные технологии в иноязычном образовании / Ю. В. Плеханова, М. А. Степанова // Мир науки. Педагогика и психология. — 2021. — Т. 9. — № 5. — [Электронный ресурс]. URL: https://mir-nauki.com/PDF/07PDMN521.pdf (дата обращения: 12.05.2022).
  6. Lee A.B. Electronic discourse in language learning and language teaching / Lee B. Abraham, L. Wiliams – Amsterdam. –2009. – 241-261p.
  7. O'Keeffe A. Media_and_discourse_analysis / A. O'Keeffe // The Routledge Handbook of Discourse Analysis – London: Routledge– 2021. – P.441-454. – [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/285820873 (accessed: 12.04.2022).
  8. Lee J. Discourse rating tasks: A teaching tool for developing sociocultural competence / J. Lee, B. McChesney // ELT Journal — 2000. —54(2). — P.135-147. [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/31211658 (accessed: 18.04.2022). DOI: 10.1093/elt/54.2.161
  9. Roger Fowler R. Chapter: Learning language / R. Fowler // Understanding Language – London: Routledge – 2022. – P. 189-211. – [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/358179858 (accessed: 12.04.2022). DOI: 10.4324/9781003267836-9

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Van Dejk T. D. Jazyk. Poznanie. Kommunikacija [Language. Cognition. Communication] / T. D. Van Dejk – M., 1989. – 312 p. [in Russian]
  2. Gazizova A.I. Problemy i perspektivy vnedrenija reklamnyh tekstov na urokah vtorogo jazyka [Проблемы и перспективы внедрения рекламных текстов на уроках второго языка] / A.I. Gazizova // Materialy konferencii EDULEARN 17-19 ijulja, 2014[Proceedings of the EDULEARN conference July 17-19, 2014– Barcelona] – Barselona, 2014. – P.1270-1275. [in Russian]
  3. Gricenko Je. S. Jazykovye osobennosti repa v aspekte globalizacii [Linguistic features of turnip in the aspect of globalization]/ Je. S. Gricenko, L.G. Dunjasheva // Politicheskaja lingvistika [Political linguistics]. Volume 2, Yekaterinburg – 2013– P. 141-147. [in Russian]
  4. Dobrosklonskaja T. G. Voprosy izuchenija mediatekstov. Opyt issledovanija sovremennoj anglijskoj mediarechi [Questions of studying media texts. Research experience of modern English media language] / T. G. Dobrosklonskaja – Editorial URSS. – 2020. – 286 p. [in Russian]
  5. Troshina N.N. Kreolizovannye teksty [Creolized texts] / N.N. Troshina // Social sciences and humanities. Domestic and foreign literature. Series 6: Linguistics. Abstract journal. – 2020. – № 1. – P. 45–49. – [Electronic resource]. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41869028 (accessed: 05.05.2022). [in Russian]
  6. Plehanova, Ju. V. Mediativnye tehnologii v inojazychnom obrazovanii [Mediation technologies in foreign language education] / Ju. V. Plehanova, M. A. Stepanova // Mir nauki. Pedagogika i psihologija. — 2021. — Vol. 9. — № 5. — [Electronic resource]. URL: https://mir-nauki.com/PDF/07PDMN521.pdf (accessed: 12.05.2022). [in Russian]
  7. Lee A.B. Electronic discourse in language learning and language teaching / Lee B. Abraham, L. Wiliams – Amsterdam. –2009. – 241-261p.
  8. O'Keeffe A. Media_and_discourse_analysis / A. O'Keeffe // The Routledge Handbook of Discourse Analysis – London: Routledge– 2021. – P.441-454. – [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/285820873 (accessed: 12.04.2022).
  9. Lee J. Discourse rating tasks: A teaching tool for developing sociocultural competence / J. Lee, B. McChesney // ELT Journal — 2000. —54(2). — P.135-147. [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/31211658 (accessed: 18.04.2022). DOI: 10.1093/elt/54.2.161
  10. Roger Fowler R. Chapter: Learning language / R. Fowler // Understanding Language – London: Routledge – 2022. – P. 189-211. – [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/358179858 (accessed: 12.04.2022). DOI: 10.4324/9781003267836-9