ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА ГАЗЕТЫ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Манагаров Р.В.
Кандидат педагогических наук, старший преподаватель. Пятигорский государственный лингвистический университет
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА ГАЗЕТЫ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Аннотация
В статье исследуются вопросы использования аутентичного текста газеты на начальном этапе обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей
Ключевые слова: Аутентичный газетный текст, студенты неязыковых специальностей, процесс обучения.
Managarov R.V.
PhD in Pedagogy, senior instructor. Pyatigorsk State Linguistic University
APPLICATION OF THE AUTHENTIC NEWSPAPER-TEXT AT THE GROUND LEVEL OF NON-LINGUIST STUDENTS TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES
Abstract
The article is devoted to the analysis of using an authentic newspaper-text at the ground level of instructing non-linguist students in foreign languages
Keywords: authentic newspaper-text, non-linguist students, learning process.
В течение достаточно долгого времени в методической науке бытовало мнение о том, что главным фактором успешности освоения любого неродного языка является формирование устойчивых прочных грамматических навыков, позволяющих общаться с носителями языка. Соответственно ключевым аспектом в обучении иностранному языку выступала грамматика, использовались главным образом неаутентичные учебные тексты.
Изучение западных методических и лингводидактических источников (W. Hieber, G. Neuner) позволяет утверждать, что использование именно аутентичных текстовых материалов наилучшим образом способствует формированию и развитию коммуникативной компетентности студента, в том числе и студента неязыковой специальности.
Однако, как нам представляется, на сегодняшний день работа с аутентичным текстом в целом и аутентичным газетным текстом в частности, на практических занятиях по иностранному языку со студентами неязыкового факультета проводится на недостаточном уровне или не проводится совсем.
В данной связи мы предприняли попытку рассмотреть актуальность такой формы работы на занятии по иностранному языку со студентами неязыковых специальностей, как «работа с аутентичным газетным текстом».
Анализ исследуемого вопроса показал, что многие преподаватели не стремятся использовать на своих занятиях аутентичные газетные материалы ввиду того, что либо не желают отвлекаться от проходимой темы, либо не уверены в целесообразности использования таких материалов по причине недостаточной подготовленности студентов неязыковых специальностей как в языковом плане, так и с точки зрения отсутствия у студентов прочных фоновых знаний.
Однако нам представляется такой подход не совсем убедительным. Во-первых, использование аутентичного газетного текста на практическом занятии по иностранному языку способствует формированию не только лингвистической компетенции студента, но и расширяет его кругозор, то есть «наполняет» сознание необходимым объемом фонового знания. Во-вторых, используемые тексты никоим образом не отвлекают от проходимой темы, а органично вписываются в контекст конкретной темы.
Мы предлагаем ряд критериев, в соответствии с которыми определяется эффективность использования аутентичного газетного текста в процессе обучения.
Критерий лингвистической оценки материала. Предлагаемый материал должен быть предварительно рассмотрен на занятии. Имеется ввиду «лингвистическое рассмотрение», предполагающее подробный анализ не знакомого студентам материала с семантической, морфологической, синтаксической точек зрения.
Критерий социокультурной оценки материала. Предлагаемый студентам материал должен быть актуальным с точки зрения профессионального развития личности студента, содержать социокультурные факты, подлежащие интерпретации. Посредством раскрытия социокультурной информации студенты с первой ступени обучения начинают погружаться в атмосферу иноязычного социума.
Критерий актуальности предлагаемого материала. Аутентичные тексты, используемые на практических занятиях по иностранному языку, должны в полной мере способствовать развитию общей компетенции студентов, включаться в реестр тем, рассматриваемых на занятиях, дополнять данные темы, способствовать расширению общего и профессионального кругозора студентов.
Критерий межкультурного сопоставления. Предлагаемые студентам тексты для рассмотрения на занятии способствуют развитию умений аналитически оценивать материал, вычленять ключевые моменты текстового содержания, сопоставлять социально-культурные факты родной страны и страны изучаемого языка.
Соответственно использование аутентичного газетного текста на практических занятиях по иностранному языку для студентов начального этапа обучения может быть эффективно как с точки зрения лингвистической «полезности», так и с точки зрения формирования основ коммуникативной и межкультурной компетенций.
В методической науке известны и общеприняты конкретные этапы работы над текстом: предтекстовый, текстовый, послетекстовый. Однако, учитывая специфику обучения студентов неязыковых специальностей иностранному языку, мы предлагаем иные этапы работы с аутентичным газетным текстом на занятии по иностранному языку.
1 этап – начальный. Этап ознакомления с социокультурными особенностями страны изучаемого языка, предполагающий краткий лекционный курс страноведческого характера с комментированием реалий, культурных и социальных фактов. Данный курс целесообразно проводить в соответствии с тематикой: «Политическое устройство», «Сельское хозяйство», «Территориальное деление», «Национальные праздники» и т.д.
2 этап – знакомство с языковыми параметрами текста. Студенты знакомятся с газетным текстом, структурой изложения материала. Происходит ознакомление с особенностями построения предложений на изучаемом языке, то есть синтаксическими, морфологическими и лексическими закономерностями. Рассматривая и анализируя языковые параметры текста, студенты учатся самостоятельно строить предложение, высказывание на иностранном языке, то есть происходит взаимосвязанный процесс становления лингвистической и коммуникативной компетенций.
3 этап – знакомство с социокультурными параметрами текста. Уже на начальном этапе обучения иностранному языку в неязыковом вузе происходит ознакомление студентов с иноязычной социокультурной средой посредством газетного текста. Студенты учатся находить и интерпретировать социально-культурные факты страны изучаемого языка, профессионально ориентированную информацию.
Стоит отметить, что второй и третий этапы работы над аутентичным газетным текстом тесно связаны, они дополняют друг друга.
4 этап – этап коррекции, предполагающий закрепление, уточнение фактов и т.д. Данный этап подразумевает возможность вернуться к прочитанному, изученному материалу, одновременно дополняя и расширяя полученные знания студентов.
Литература
1. Hieber W. Materialien zum Seminar: Basis-Landeskunde und Aktuelle Landeskunde [Text] / W. Hieber. – Goethe-Institut, 1993. – 123 S.
2. Neuner G. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts [Text] / G. Neuner // Berlin; München; Wien; Zürich; New York: Langenscheidt, 1992. – 184 S.
Список литературы
Hieber W. Materialien zum Seminar: Basis-Landeskunde und Aktuelle Landeskunde [Text] / W. Hieber. – Goethe-Institut, 1993. – 123 S.
Neuner G. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts [Text] / G. Neuner // Berlin; München; Wien; Zürich; New York: Langenscheidt, 1992. – 184 S.