ЖАНРОВОЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ «ПРИЧУДЛИВЫХ ПРИТЧ» («FANTASTIC FABLES») АМБРОЗА БИРСА

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.18454/IRJ.2016.53.093
Выпуск: № 11 (53), 2016
Опубликована:
2016/11/18
PDF

Погребняк Т.В.

Аспирант кафедры английской филологии, Российский Государственный Педагогический Университет им. А.И. Герцена

ЖАНРОВОЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ «ПРИЧУДЛИВЫХ ПРИТЧ» («FANTASTIC FABLES») АМБРОЗА БИРСА

Аннотация

В исследовании приводится анализ жанров притчи и басни, выделяются их жанрообразующие черты и устанавливаются различия между ними. Данные анализа проецируются на притчи, вошедшие в книгу Амброза Бирса «Причудливые притчи», изучаются  их (притч) основные сюжетные характеристики, а также жанровое своеобразие, характерное именно для рассматриваемого автора. Установлено, что, несмотря на наличие в оригинальном названии слова “fables”, большое количество характеристик позволяет отнести рассказы, вошедшие в книгу, к жанру притчи.

Ключевые слова: притча, басня, литература XX века.

Pogrebniak T.V.

Postgraduate student, English Philology department, Russian State Pedagogical Herzen University

GENRE AND CONTENT PECULIARITIES OF “FANTASTIC FABLES” BY AMBROSE BIERCE

Abstract

The research shows the results of the analysis done on fables and parables as genres of literature. The forming genre traits and distinctive features are revealed. This data is projected onto Ambrose Bierce's “Fantastic Fables” and makes it possible to identify some specific genre and content peculiarities that are of the author's style. Despite the fact that the name of the book has the word “fables” in it, the analysis showed that most short stories included in the book are parables.  

Keywords: fable, parable, literature of XX century.

Притча - один из древнейших жанров,  своей дидактичностью помогающий человеку в решении глобальных проблем, связанных с религией, моралью, выбором между добром и злом. Именно эти вопросы и  рассматриваются Амброзом Бирсом в большинстве притч, вошедших в его книгу за  исключением притч - сатирических зарисовок, высмеивающих власть и народ, отношений между мужчиной и женщиной ("At heaven's gate"(высмеивание ассоциации женщин-писателей), "The Reform School Board" (сатира на женщин-преподавателей), "The appropriate memorial" (ироничный рассказ о государственных деятелях и их решениях), "The Young and the Old Politicians" (отношение к власти опытных и новых политических деятелей), "The Crimson Candle"(отношения между мужем и женой), "The Overlooked Factor" (самомнение и самооценка человека)). Вместе с тем проблемы морали, веры, выбора находят отражение в каждой притче, раскрываясь в большей или меньшей степени. Иногда в притчах могут сосуществовать две проблемы различного характера, как это  имеет место  в притче"The Man with No Enemies", в которой затрагивается проблема внутреннего содержания человека и несправедливости судьи при вынесении решения; в притче "The Crew of the Life Boat" проблема заключается не только в выборе спасать/не спасать, но также раскрывается проблема отношения сотрудников к своему делу, своей профессии, равно как и в притче "the Ass and the Lion's Skin". В притче "The Man of Principle" описывается человек, сидящий под страусом, рискующий жизнью, но не желающий покидать свое место, потому что страус проглотил его зонт - здесь показано, как человеческое упрямство и неспособность уступить могут привести к печальным последствиям.

Проблемы морали и выбора между добром и злом затрагиваются в притчах "The Moral Principle and the Material Interest", где нравственность сталкивается с материальным интересом и в итоге проигрывает, “The Man and the Bird» повествует о невозможности выбора, когда безнравственный человек, стоящий выше по званию, принимает решения.

Интересно заметить, что сцены, которые служат для раскрытия основной идеи притчи, часто повторяются на протяжении всей книги. Например, когда автор говорит о глупости или нечестности, он выбирает в качестве "декораций" зал суда, вора, убийцу, предстающего перед законом, судью как воплощение либо мудрости, либо смертных грехов (чаще второе). Такая тенденция прослеживается в притчах «The Judge and the Plaintiff», «The Judge and the Rash Act», «The Justice and His Accuser». Обращаясь к проблемам нравственности, профессиональной этики, отношений между людьми связанных с врачебной тематикой, Бирс представляет врача как человека бездушного, ищущего только свою выгоду, не обращающего внимание на душевное состояние пациента. Действие таких притч происходит, как правило, как в стенах больницы, так и на кладбище («The Dog and the Physician», «Physicians Two», «The Compassionate Physician»).

Для создания сюжета А. Бирс часто использует профессии, признающиеся обществом «основными» - учителя, от которого зависит каким будет политик или  юрист; врача, деятельность которого связана со  здоровьем и жизнью людей; судью, принимающего справедливые/несправедливые решения; политика, участвующего в управлении страной и др. Автор имеет ввиду, что такие профессии составляют основу общества, и если их представители недобросовестно относятся к своим обязанностям, то не стоит и претендовать на создание гуманно-просвещенного социума

Многие сюжеты связаны с профессией политика, государственного деятеля, короля, президента и т.п. (“The Boneless King”, “The Statesman and the Horse”, “The Shadow of the Leader”, “The Politicians”, “The Politicians and the Plunder”, “The Austere Governor”).

Несколько притч раскрывают содержание педагогической деятельности (“The Reform School Board, “The Old Man and the Pupil”).

Рассмотрение "Причудливых притч" с точки зрения определения жанра этого произведения не привело к формированию какого-либо однозначного решения. Как показал  анализ, большинство произведений, вошедших в книгу А.Бирса, по своим сюжетным особенностям относятся к жанру притчи, раскрывают нравственные проблемы, проблемы выбора и т.д. Однако не исключены и случаи, когда в так называемой притче описываются какие-то житейские проблемы, или,  как отмечалось выше, высмеиваются какие-либо черты характера субъектов, событий, что  характерно для басни, к основным признакам которой относятся:

- краткость изложения;

- главными героями выступают растения, животные, артефакты;

- основными литературными приемами басни являются – сатира и аллегория;

- «Мораль» размещается в начале или в конце изложения.

К данным признакам можно добавить  также то, что басня чаще всего создается в стихотворной форме.

Исследование  произведений, вошедших в “Fantastic Fables”, позволяет отметить в некоторых из них  лишь наличие краткости изложения, а также сатиры и аллегории. В остальном определить “Fantastic fables” как басни  затруднительно. В качестве персонажаей в большинстве из них выступают не только животные, но и люди (а также человеческие качества),  при этом мораль читатель должен вывести сам. Так, например, в “The Crimson Candle”, действующими лицами являются муж и жена, в то время как в “The Kangaroo and the Zebra – соответственно, кенгуру и зебра, в “The Cat and the King - и животные, и люди. Для  литературы характерно смешение жанров, что возможно, и произошло в творчестве Бирса.

Что касается притч, то это уникальный жанр, характеризующийся лапидарностью, аллегоричностью, схематичностью сюжета и характеров персонажей, отсутствием эксплицитно выраженной морали, который в сжатой форме помогает получить максимум информации. Этого можно достичь различными способами. У Амброза Бирса это представлено следующими формами:

  1. Сюжет притчи не развернут. Как правило, отсутстуют описания, объяснения и т.д. Картина складывается только посредством действий героев (“Two in Trouble”, “The Farmer’s Friend”, “Two Kings” и т.д.).
  2. Содержание и направление сюжета часто можно понять из названия притчи (например, в притчах“The Moral Principle and the Material Interest”, “The Prophet of Evil”, “An Optimist);
  3. Персонажи в произведениях Бирса часто имеют «говорящие» имена(“A Beautiful Old Man”, “The King of Wideout”, ”A Pious Person”, “An Ingenious Man), которые создаются либо с помощью приема метафоры, либо метонимии. Метафоричность преобладает в именах главных героев - людей, заключающих в себе черты характера описываемого человека. Метонимия же проявляется в тех случаях, когда именем собаки служит само слово собака, начинающееся с заглавной буквы, т.е. выступает в роли собирательного существительного (группа собак, котов, мышей с конкретным представителем в данной ситуации), например,The Dog, the American Grasshopper, the Cat and the Mouseи т.д. В этом проявляется одна из основных черт притчи - схематичность, а порой и вовсе лишенность характеров, т.к. важным является не то, каков по своей природе человек, а выбор, сделанный им. Следует отметить также, что как раз в выборе имен проявляется взаимосвязь жанров притчи и басни в книге Бирса. Как отмечалось выше, басня исключает людей из числа главных персонажей, и наделяет действующие лица определенными характеристиками. Имена The Man of Principle, the Compassionate Physician, the Boneless King, хотя и не являются конкретными именами собственными тем не менее выражают  указание на некоторые черты характера персонажа (как "говорящая фамилия"), что противоречит законам жанра притчи. С другой стороны, притча исключает из повествования неодушевленных существ, и представляет их в обобщенном виде. В притчах "The Lion and the Mouse", "The Squirrel and the Wolf", как  следует из названия, ситуация представлена животными, однако никаких намеков на манеру их поведения или характер не содержится, что, несомненно, является чертой притчи. В заключение отметим, что анализ всех произведений, включенных в книгу А. Бирса, не позволяет отнести ее к какому-то определенному жанру.  Однако поскольку в превалирующем большинстве  произведений поднимаются и в какой-то степени решаются извечные философские проблемы добра и зла, что такое хорошо и что такое плохо, а бытовые сцены используют лишь как фон для передачи смысла, более целесообразно отнести вошедшие в книгу короткие рассказы именно к жанру притчи, а не басни, несмотря на фигурирующее в названии слово “fables”.

Список литературы/References

  1. Агранович С.З. Гармония– цель – гармония. Художественное сознание в зеркале притчи/С.З. Агранович, И.В Саморукова. - М.: МИСиС, 1997.— 134 с.
  2. Фатеев Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов/Н.А. Фаттев. - М.: Агар, 2000.– 280 с.
  3. Bierce A. Fantastic Fables/ Bierce A. - Whitefish: Kessinger Publishing, 2004. - 128 p.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Agranovich S.Z. Garmoniya – tsel – garmoniya [Harmony – target – harmony] / S.Z. Agranovich, I.V. Samorukova. - M.: MISiS, 1997. - 134 p. [In Russian]
  2. Fateev N.A. Kontrapunkt interteksual'nosti ili intertekst v mire tekstov [Counterpoint of intertextuality or intertext in the world of texts] / N.A. Fateev – M.: Agar, 2000. - 280 p.
  3. Bierce A. Fantastic Fables/ Bierce A. - Whitefish: Kessinger Publishing, 2004. - 128 p.