Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

Пред-печатная версия

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2020.101.11.073 - Доступен после 17.11.2020

() Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Джамалова М. К. ВИДЫ И ФУНКЦИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА (ЧАСТЬ 1) / М. К. Джамалова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2020. — №. — С. . — URL: https://research-journal.org/languages/vidy-i-funkcii-leksicheskogo-povtora-v-yazyke-poezii-yuriya-arabova-chast-1/ (дата обращения: 30.11.2020. ). doi: 10.23670/IRJ.2020.101.11.073

Импортировать


ВИДЫ И ФУНКЦИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА (ЧАСТЬ 1)

ВИДЫ И ФУНКЦИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА
(ЧАСТЬ 1)

Научная статья

Джамалова М.К.*

ORCID: 0000-0002-4185-8455,

Дагестанский государственный университет, Махачкала, Россия

* Корреспондирующий автор (madi788[at]mail.ru)

Аннотация

В статье дается лингвистическое осмысление видов и функций лексического повтора в языке поэзии Юрия Арабова. Анализ языковых особенностей его стихотворений показал, что лексический повтор в большинстве случаев выполняет экспрессивную функцию, однако может выполнять и апеллятивную, и экспрессивно-апеллятивную функции. При помощи повторной номинации и синтаксического параллелизма поэт достигает большей выразительности, создавая различные стилистические эффекты: контраста, автоматизации, деавтоматизации восприятия. Коннотативные элементы семантики повторяемых поэтом слов обуславливают выполнение ими особых прагматических функций. Виды лексического повтора определяются содержанием конкретных произведений и авторской интенцией.

Ключевые слова: лексический повтор, контактный, дистантный и смешанный повтор, стилистические приемы, экспрессивная функция, эстетическая функция, апеллятивная функция, авторская модальность.

TYPES AND FUNCTIONS OF LEXICAL REPETITION IN THE POETRY OF YURI ARABOV
(PART 1)

Research article

Jamalova M.K.*

ORCID: 0000-0002-4185-8455,

Dagestan State University, Makhachkala, Russia

* Corresponding author (madi788[at]mail.ru)

Abstract

The article provides a linguistic understanding of the types and functions of lexical repetition in the poetry of Yuri Arabov. An analysis of the linguistic features of his poems demonstrates that lexical repetition in most cases performs an expressive function, but it can perform both an appellative and an expressive-appellative function. With the help of repeated nomination and syntactic parallelism, the poet achieves greater expressiveness, creating various stylistic effects: contrast, automatization, and deautomatization of perception. Connotative elements of the semantics of words repeated by the poet cause them to perform special pragmatic functions. Types of lexical repetition are determined by the content of specific works and the author’s intention.

Keywords: lexical repetition, contact, distant and mixed repetition, stylistic techniques, expressive function, aesthetic function, appellative function, author’s modality.

Словесному творчеству характерно яркое выражение образов, понятий. Соединяя разные смыслы при помощи различных приемов повторной номинации, поэты порой делают этот стилистический прием ведущим композиционным принципом построения лирического текста, что отразилось и в поэзии Юрия Николаевича Арабова, чье поэтическое и драматургическое творчество нашло столь живой отклик в душах людей, что его сценарии удостоились награды Каннского кинофестиваля.

Обладая универсальностью и имея обширный семантический потенциал, лексический повтор является самым распространенным стилистическим приемом в языке многих поэтов. Отсутствие однообразия в понимании данного термина обусловило возникновение синонимичных терминов: «лексический повтор», «лексико-семантический повтор», «повтор смысловых признаков лексемы», «лексико-синтаксический повтор», «позиционно-лексический», «повтор семантических позиций с идентичным лексическим наполнением» и др.

А.А. Потебня утверждает, что лексический повтор – это «продолжительность насыщенности свойств, масса вещей» [1, С. 441]. Е.Г. Ризель пишет о том, что это прежде всего «синтаксический и стилистический прием, использующийся для соединений групп слов» [2, С. 308]. И.Р. Гальперин определяет лексический повтор как «стилистический прием», состоящий в повторении слов, фразы или предложения в пределах данного высказывания (в предложении, в сложном синтаксическом целом, абзаце) или же в наиболее крупных единицах речевого потока, охватывающих целый ряд высказываний [3, С. 258]. И.В. Арнольд характеризует его как «средство выдвижения, которое обеспечивает структурную согласованность текста и определяет последовательность текстовых элементов» [4, С. 16]. Подобную функцию лексического повтора выдвигает на первый план и О.И. Москальская, которая пишет о свойстве повтора соединять текст как некую целостность: структурная организованность служит критерием для различения текста из целого ряда предложений [5, С. 84].

В.Г. Гак называет повтором текстообразующий прием, базирующийся на умышленном двукратном, а иногда и многократном формальном или семантическом употреблении одинаковых или с противоположным значением единиц языка в таком же или модифицированном порядке, в таких условиях, что их можно различить (в рамках одного высказывания, синтаксического целого или же всего текста) [6].

Повторная номинация формирует эмоционально – выразительное поле произведения: повторяемое слово выступает в эмоциональном плане в качестве средства, создающего разнообразные стилистические оттенки. В возможности выбора повторного наименования проявляется творческое начало художника. Повторяемость различных элементов текста напрямую соотносится с эстетическими задачами автора и художественной ценностью литературного произведения [7], [8].

Среди различных типов повторной номинации значительную роль играет лексический повтор, использование которого в поэтических текстах способствует проявлению экспрессивно-оценочных свойств. Лексический повтор — это функционально идентичное или противоположное употребление слов или предложений, связывающее текст в единую целостность. Как прием расширения лексический повтор придает тексту семантическую, структурную, эмоциональную и интонационную насыщенность.

Анализ стихотворений Юрия Арабова выявил такие виды повторной номинации в его произведениях:

1) контактный,

2) дистантный,

3) смешанный повтор.

В пределах которых выделяются контактный идентичный, контактный вариативный, дистантный идентичный, дистантный вариативный. Наиболее распространенным видом лексического повтора является контактная повторная номинация [9]. Это повторение слов, которые находятся рядом, даже если они отделены друг от друга служебными частями речи (предлогами, союзами, частицами) или точкой.

В стихотворении Арабова «Дом» обозначенный в названии субстантив повторяется 11 раз. При помощи предикативного отрицания Арабов сопоставляет дом с мощами:

Не стоит к мощам идти на поклон.

Ты возвратишься в родимый дом… [11]

Далее поэт употребляет слово дом в позиции определяемого слова при придаточном определительном:

У дома, в который я возвращусь

И которого глубоководный щуп

Не нащупает, будет цвести гречиха

И беда не будет горчее лиха. [11]

Употребляясь в препозиции, рассматриваемый субстантив выступает в качестве смысловой доминанты произведения: вокруг него сосредотачиваются все семантические связи. Синтаксическая позиция повторяемого элемента не везде одинакова. В первом случае перед нами субстантивное словосочетание родимый дом в составе сложного предложения, во втором – подлежащее (дом разрушен), выражающее объект действия, в третьем и всех девяти последующих – определяемое (опорное) слово в составе сложноподчиненного предложения с придаточным определительным. В структурном отношении лишь во втором случае субстантив дом, выступая в качестве субъектной валентности, занимает обязательную позицию. В остальных десяти случаях анализируемое слово занимает факультативную позицию и выступает в качестве обстоятельственной валентности. При этом на слово дом падает логическое ударение. Арабов намеренно навязчиво повторяет: дом, который; у дома, которого; в доме, в котором и в котором; у дома, коего.

Употребляя десятикратно данное слово в одной и той же синтаксической позиции, поэт актуализирует внимание читателя на деталях, эмоциях, переживаниях, связанных с отчим домом. Тут уже не идет речь о доме как о стенах: перед нами возникает сложный концепт, наполненный глубинным смыслом.

И мне простят, что я чуть тащусь,

уже, конечно не человек,

к дому,

 который построил Джек,

и к дому,

 в который я возвращусь.

Но в доме,

 в который я возвращусь,

не будет сплетен и слухов. [11]

Арабов создает прецедентный текст: это не просто дом, куда он стремится попасть, это не просто дом его родителей. Это еще и дом, который построил Джек, чье имя автор каждый раз упоминает в препозиции по отношению к предикативной конструкции я возвращусь. Возникает яркая аллюзивная цепочка смыслов, авторская модальность которой ярко окрашена положительной оценочностью: дом – Джек – возвращение в детство. Автор словно намеренно отодвигает на второй план момент возврата домой, к родителям. Авторская интенция эксплицируется в момент, когда:

А ночью к дому, в который Джек

не по своей возвратится воле,

где летчик путает низ и верх

и где сверчок отмеряет век,

приходит ангел,

 рогат, как Овен. [11]

Следуя логике поэтического повествования, это то место, куда снизойдет ангел, охраняющий то ли дом, то ли героя от бед. В семантической структуре концепта возникает амбивалентное ироническое толкование бинарной религиозной дихотомии: рога как принадлежность к совершенно иным силам, косматые лапы ангела – это оксюмороны.

Здесь возникает еще один лексический повтор: существительное лапа повторяется Арабовым в идентичных синтаксических позициях в составе субстантивных словосочетаний, построенных по зеркальному принципу АБ – БА:

И в левой лапе его кривой

куски луча сплетены, как четки.

А в лапе правой, сторожевой,

цикад несмолкающие трещотки. [11]

Синтаксические средства способствуют проявлению эмоциональных оттенков коннотативного значения данного компонента лексического повтора. Адъектив, находясь в инверсии, занимает синтаксически факультативную позицию, которая при тематическом, на первый взгляд, положении тем не менее рематически обязательна для возникновения новых семантических связей парадоксально-иронического характера.

В структурном отношении лексический повтор субстантива дом, будучи осложнен синтаксическим параллелизмом и анафорой, имеет дистантный смешанный характер. Выполняя экспрессивную функцию, он придает эмоционально-оценочное звучание художественному произведению в целом [8], [9].

Лексический повтор рисует картину продолжения и расширения семантического пространства литературного произведения, так как повторяется не всякое слово, а именно «подчеркнутое семантикой и несущее логическое ударение» [10, С. 57]. Это означает, что повторная номинация в первую очередь обладает смыслоразличительной функцией: повторяемый элемент привлекает внимание и получает разную оценочную насыщенность, что приводит к семантическому осложнению.

Заключение

При помощи лексического повтора можно наглядно представить неоднократно упоминаемые предметы и явления и глубже понять их. Лексический повтор – это необходимая структурная часть предложения, которая имеет особую традицию и выполняет стилистически и семантически значимую роль. Лексический повтор широко распространен и полифункционален. Лексический повтор в поэзии Арабова, характеризуя картины природы, описывая внешний мир, способствуя созданию различных зрительных и слуховых представлений у читателя, содействует выразительности языковых средств.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Потебня А. А. Эстетика и поэтика / А. А. Потебня. – М.: Искусство, 1976. – 616 с.
  2. Ризель Э. Г. Стилистика немецкого языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Э. Г. Ризель, Е.И. Шендельс. – М.: Высшая школа, 1975. – 316 с.
  3. Гальперин И. Р. Глубина поэтического текста / И. Р. Гальперин // Теория языка. Англистика. Культурология. – М.: Наука, 1976. – С. 31-40.
  4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И.В. Арнольд. – М., 2010. – 448 с.
  5. Москальская О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. – М.: Высшая школа,1981. – 184 с.
  6. ГакВ.Г.Повторная номинация, ее структурно-организующие и стилистические функции в тексте / В.Г. Гак. — М.: Наука, 1987.- С. 91-103.
  7. Некрасов А. С. Повторная номинация как фактор композиции художественного текста / А. С. Некрасов: дис. … канд. филол. наук. – М., 1985. – 209 с.
  8. Джамалова М. К. Функции повторной номинации в поэзии Генриха Сапгира / М. К. Джамалова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 5 (71).Часть 2. Тамбов, 2017. С. 67-71.
  9. Джамалова М. К. Виды лексического повтора в языке новейшей поэзии / М. К. Джамалова // Научное обозрение: гуманитарные исследования. № 4. Москва, 2017. С. 166-173.
  10. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика / Г. Я. Солганик. – М., Высшая школа. 1973. – 213 с.
  11. Юрий Арабов. Избранное / Ю. Арабов // Современная русская поэзия. – [Электронный ресурс]: URL: http://modernpoetry.ru/main/yuriy-arabov-izbrannoe (дата обращения: 13.10.2020)

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Potebnja A. A. Jestetika i pojetika [Aesthetics and poetics] / A. A. Potebnja. – M.: Iskusstvo, 1976. – 616 p. [in Russian]
  2. Rizel’ Je. G. Stilistika nemeckogo jazyka: uchebnik dlja institutov i fakul’tetov inostrannyh jazykov [Stylistics of the German language: a textbook for institutes and faculties of foreign languages] / Je. G. Rizel’, E.I. Shendel’s. – M.: Vysshaja shkola, 1975. – 316 p. [in Russian]
  3. Gal’perin I. R. Glubina pojeticheskogo teksta [The depth of the poetic text] / I. R. Gal’perin // Teorija jazyka. Anglistika. Kul’turologija [Theory of language. Anglistics. Culturology] – M.: Nauka, 1976. – P. 31-40. [in Russian]
  4. Arnol’d I.V. Semantika. Stilistika. Intertekstual’nost’ [Semantics. Stylistics. Intertextuality] / I.V. Arnol’d. – M., 2010. – 448 p. [in Russian]
  5. Moskal’skaja O. I. Grammatika teksta [Grammar of the text] / O. I. Moskal’skaja. – M.: Vysshaja shkola,1981. – 184 p. [in Russian]
  6. Gak V. G. Povtornaja nominacija, ee strukturno-organizujushhie i stilisticheskie funkcii v tekste [Re-nomination, its structural, organizing and stylistic functions in the text] / V. G. Gak. — M.: Nauka, 1987.- P. 91-103. [in Russian]
  7. Nekrasov A. S. Povtornaja nominacija kak faktor kompozicii hudozhestvennogo teksta [Re-nomination as a factor in the composition of a literary text] / A. S. Nekrasov: dis. … kand. filol. nauk. – M., 1985. – 209 p. [in Russian]
  8. Dzhamalova M. K. Funkcii povtornoj nominacii v pojezii Genriha Sapgira [Functions of re-nomination in the poetry of Henrikh Sapgir] / M. K. Dzhamalova // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Questions of theory and practice]. № 5 (71).Chast’ 2. Tambov, 2017. P. 67-71. [in Russian]
  9. Dzhamalova M. K. Vidy leksicheskogo povtora v jazyke novejshej pojezii [Types of lexical repetition in the language of modern poetry] / M. K. Dzhamalova // Nauchnoe obozrenie: gumanitarnye issledovanija [Scientific Review: Humanitarian Research]. № 4. – Moskva, 2017. – P. 166-173. [in Russian]
  10. Solganik G. Ja. Sintaksicheskaja stilistika [Syntactic stylistics] / G. Ja. Solganik. – M., Vysshaja shkola. 1973. – 213 p. [in Russian]
  11. Jurij Arabov. Izbrannoe [Yuri Arabov. Favourites] // Sovremennaja russkaja pojezija [Modern Russian poetry]. – [Electronic resource]: URL: http://modernpoetry.ru/main/yuriy-arabov-izbrannoe (accessed: 13.10.2020) [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.