Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2019.79.1.049

Скачать PDF ( ) Страницы: 102-104 Выпуск: № 1 (79) Часть 2 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Попова М. Д. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ / М. Д. Попова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2019. — № 1 (79) Часть 2. — С. 102—104. — URL: https://research-journal.org/languages/ukazatelnye-mestoimeniya-prilagatelnye-v-evenskom-yazyke/ (дата обращения: 27.05.2019. ). doi: 10.23670/IRJ.2019.79.1.049
Попова М. Д. УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ / М. Д. Попова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2019. — № 1 (79) Часть 2. — С. 102—104. doi: 10.23670/IRJ.2019.79.1.049

Импортировать


УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЭВЕНСКОМ ЯЗЫКЕ

Научная статья

Попова М.Д. *

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Якутск, Россия

* Корреспондирующий автор (mariya.milana[at]yandex.ru)

Аннотация

В данной статье дается описание указательных местоимений-прилагательных в эвенском языке. По своим категориальным свойствам местоимения образуют особую дублирующую систему частей речи эвенского языка. В предложении указательные местоимения служат определением, как бы замещая прилагательное. Например, слова эрэк ‘этот’, тарак ‘тот’, хинңи ‘твой’, минңи ‘мой’ и другие являются эквивалентами прилагательных.

Ключевые слова: указательные местоимения, относительные прилагательные, эвенский язык, определение.

DEMONSTRATIVE PRONOUNS-ADJUSTIVES IN EVEN LANGUAGE

Research article

Popova M.D. *

The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North. Yakutsk, Russia

* Corresponding author (mariya.milana[at]yandex.ru)

Abstract

This article describes the demonstrative pronouns-adjectives in the Even language. By their categorical properties, pronouns form a special duplicative system of the speech parts of Even language. In the sentence, demonstrative pronouns are a definition, as if replacing an adjective. For example, the words erek ‘this,’ tarak ‘that,’ hintsi – ‘your,’ mintsi – ‘my’ and others are equivalents of adjectives.

Keywords: demonstrative pronouns, relative adjectives, Even language, definition.

Все исследователи эвенского языка и его диалектов придерживаются семантической классификации. Эвенский язык имеет следующий разряд местоимений: личные, возвратные, притяжательные, указательные, определительные, вопросительные, неопределённые.

В данной статье мы рассмотрим указательные местоимения, которые в предложении выполняют функцию прилагательных. В эвенском языке имеется подразряд относительных прилагательных, которые служат для указательного определения предметов. Данные определенные предметы выделяются из всех однородных с ним предметов и называются указательными местоимениями-прилагательными.

В эвенском языке к указательным местоимениям относятся такие слова, как эрэк ‘этот’; эр ‘вот этот’; тарак ‘тот’; тар ‘вот тот’; урэп ‘тот прежний’; таррочин, эррочин ‘такой, таков’; эрбэчэн ‘этакий; этот’, ‘такой; вот такой’, ‘подобный тому’, эрбэчэн, тарбачон ‘этакий, подобный этому’; амаргаг ‘тот, который, находится дальше’; дюлэг ‘этот, один из двух (который ближе)’; таргида ‘вот тот, тамошний (там находящийся)’.

Цель нашей статьи: развернуто описать синтаксическую функцию указательных местоимений, когда они в предложении выполняют функцию прилагательных.

Во многих научных работах, где наиболее полно дано толкование и описание данных слов, они называются указательным местоимением. В. А. Роббек отметил такие особенности указательных местоимений в березовском говоре эвенского языка: а) усиление, уточнение значений путем присоединения частиц, удлинения гласных корня и повтором: тар-ка-тар ‘вот тот самый’, эр-кэ ‘вот этот самый’, та-ар-тар ‘вон тот’, эрэ-эк эрэк ‘этот именно’; б) местоимения эррочин и таррочин не имеют формы направительно-местного падежа. Например, таррочим асаткам бэелок-таэчилиттэ ‘такую девушку мужчины не видели ещё никогда’ [7, С. 35]; в) они имеют в именительном падеже формант – к, который исчезает в косвенных падежах (табл. 1) [5, С. 583].

 

Таблица 1 – Местоимения эррочин и таррочин

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
эрэк‘этот’ тарак тот эрэл эти тарал те
Имен.

Вин.

Дат.

Направ.

Мест.

Прод.

Направ.-мест.

Направ.-прод.

Отлож.

Исход.

Твор.

Совмест.

эрэк

эрэв

эду

эртэки

элэ

эли

эрэклэ

эрэкли

эдук

эргич

эрич

эрньун

тарак

тарав

таду

тартаки

тала

тали

таракла

таракли

тадук

таргич

тарич

тарньун

эрэл

эрэлбу

эрэлду

эрэлтэки

эрэлдулэ

эрэлдули

эрэлэклэ

эрэллэкли

эрэлдук

эрэлгич

эрэлдьи

эрэлньун

тарал

таралбу

таралду

таралтаки

таралдула

таралдули

таралакла

таралакли

таралдук

таралгич

таралдьи

таральи

Например, тарал эвэсэл мутхоп картибиситэн те эвены были нашими предками’; тарав гөниди, ариса³-этикэн дэсчисэмнин-тэ, таракам-ат хуклэснин, хочхэттиди ‘сказав про того, старик-чёрт, будучи очень усталым, как только лёг, так и заснул сразу’ [7, С. 47].

В. И. Цинциус отметила, что синтаксические функции указательных местоимений разнообразны и они служат в предложении определением – эквивалентом прилагательных. Например: Тарак асаткан ондадалкань буюссоттэн Та девушка охотится с оленем-манщиком’. Также они нередко являются местоимениями 3-го лица и наречий [9, С. 150].

Местоимение – прилагательное эрэк ‘этот’ указывает на определенный конкретный предмет, находящийся поблизости, например: эрэв төөрээмэн Чибдэвэл ун-дэ чааски ңэннэкэн долчин эти слова Чибдэвэл услыхал, когда ушел далеко’; эрэк бэй далбавалла эмнидьи ньааңаллан, эсни улималла этот парень подгреб лодку к берегу и стал грести тише’; эрэк Һэл бала³ан тулдэлин илан дьупти куриэлкэн этот железный дом снаружи окружен тройной изгородью’; умэн бэй бидьэйнэн, эрэк бэй атикааңчал дьуукээрэн: Һуэтэндэ аачча, иак-та аачча ‘жил один человек, этот человек жил только вдвоем с женой: детей у них не было, никого не было’ [10, с. 11, 22, 23, 37].

Местоимение-прилагательное тарак ‘тот’ указывает на неопределенный предмет, находящийся от говорящего на большем расстоянии, чем предмет, определяемый местоимением эрэк ‘этот’, например: тарак дьуу тулгидэлэн умэн асиилаттан ‘возле той юрты женщина стоит’; ‘эр Һаманут мааран, эр Гээлтээнив маача бэй элэ эмчэ, тарак эмнидьи улэкчиддэн ‘ведь это тот пришел, кто убил Гэлтэни и обманул всех!’;

Кэньгэлэр, иллаллабэйу, кэньгэлэр!

Көкэйдибэй, эвэскиэмни, кэньгэлэр!

Дьооданур маннулла, кэньгэлэр,

Тарак һооньи бэй бидьин, кэньгэлэр.

Кэньгэлэр, пожалейте человека, кэньгэлэр!

Умирающий человек, иди сюда, кэньгэлэр!

А вы приготовьте доспехи, кэньгэлэр.

Тот, который убил Гэлтэни, кэньгэлэр,

Сильный человек, кэньгэлэр [10, с. 152].

Указательные местоимения-прилагательные также употребляются в случае, когда говорящий конкретно не знает наименования указываемого человека или предмета, но хочет подчеркнуть его значимость. Например, этикэнэч тарич–такан эскэптэ ‘старик же славился не только этим’; мин гэрбэв айдитач гөникэн нөклэри, тарак-такан навкандин ‘а попадёт в цель только тот, кто правильно назовёт моё имя’; тимин бадикар гөнитэн, хунадитан мериндин тартаки бэйтэки, ңи асаткан аманни нөкидин оран хираканни икривэн навкандин, өмэн хэлки асаткан эливмэн гэрбэвэн гөниди ‘назавтра они объявили всем, что дочь их выйдет замуж за того, кто луком её отца попадёт в кость подкопытного сустава оленя и назовёт одновременно её настоящее имя’; эрэв икрив дулукундулан навкадин. ңи, нөклэмнин – тит, хунадю эливмэн гэрбэвэн гөни. Тартаки бэйтэки хунадю мериндин. Тарак бэй нисэлкэн один иний чөптэрэ ‘только тот попадёт в середину этой кости, кто, выстрелив, сразу назовёт настоящее имя дочери моей. За того человека выйдет замуж дочь моя. Тот человек будет счастлив всю свою жизнь’[7, с. 35, 36]

В. Д. Лебедев отметил, что указательные местоимения-прилагательные эрэк и тарак могут быть в значении личных местоимений 3 л., например, эрэк мут төрэңэт инни эрэ³эр ноңман эрэлчигрэдэн ‘чтоб эта наша добрая речь была ей посохом в ее долгой жизни’; эрэк бэй эливун ариңка, төр хэрдэлэн бивэтти этот человек – настоящий черт, из подземного царства он’; тарак дюгудун эйду бэел атикалбариди, бидилрэкэтэн ‘по тому обычаю все мужчины, женившись, начинают жить’; [7, С. 42, 47].

Указательные местоимения в предложении выполняют функцию определения, как бы замещая прилагательные, например: тарак асаткан Һутэлкэн та девушка имеет ребенка’; эрэк бэй Һуррэн ньаан-да киисалан-такан этот человек опять ушел, скрипя и издавая свистящие звуки’.

Указательные местоимения в роли определения обычно согласуются с определяемым словом, например: эрэв боңгав еллакан пэктэрэнэм в того горного барана я выстрелил три раза’; эрич асич Бэйэ³дэ атиканнан на этой женщине Бэегде женился’; тарич тообарач моов чикиватта тем топором рубят дрова’.

Указательные местоимения-прилагательные могут выражать такие местоимения, как эргэчин этакий, таргачин такой, которые используются в атрибутивной функции, указательным значением заменяя название ранее уже известного предмета. В таком случае, как прилагательные, они не склоняются по падежам. Они также могут выражать ограничения эрэктэкэн ‘только этот’, тарак-такан ‘только тот’; эмоциональной оценки эрдиӈчэӈэньдьэлбур ‘вот этаких больших и довольно привлекательных и удобных для пользования’; сравнения тардикамур ‘с таким маленьким объемом’ и  т. д.

«Указательные местоимения во всех тунгусо-маньчжурских языках содержат общие корневые основы. В. А. Аврорин, анализируя состав указательных местоимений нанайского языка эй ‘этот’, тэй ‘тот’, выделяет в них первоначальные указательные корни э-, та-. Эти же корни, по его мнению, содержатся в нанайских указательных местоимениях (эйду ‘здесь’, таду ‘там’, эйэди ‘отсюда’, тайади ‘оттуда’ и др.)» [4. с. 72]. В эвенкийском языке также в указательных местоимениях имеются указательные корни э-, та-. Например, эр ‘этот, эта, это’ и тар ‘тот, та, те’. В эвенкийском языке указательные местоимения употребляются только в отношении животных и неодушевленных предметов, а в отношении людей употребляются личные местоимения. «Приведенные указательные местоимения могут выступать в роли личных местоимений 3-го лица, обычно взамен существительных, обозначающих животных и предметы, но могут замещать и существительные, обозначающих людей». Например: Кирилл эрэ умнэт тылчэн ‘Кирилл это сразу понял’; нуңан эрэ окин-да этэн омңоро ‘он никогда этого не забудет’; эрэ гуниксэ, нуңан ңески туксасинчан ‘сказав это, он побежал вниз’; тугидэбисикин, эририктэвэ элээчэво мудяра‘тем не менее я хочу уметь делать не только это’; эр дярин нуңан эдеңэңин ювэндерэ ‘для этого ему не нужно было выходить’; нуңан эливэр сагдылдук бултамнилдук ханңуктадави халдячиңкин ‘спросить об этом взрослых охотников он стеснялся’; эр синду, эрит ирэмэкэл ‘это тебе, угощайся этим’ [1, С. 270, 272].

В аллаиховском говоре эвенского языка к лично-указательным местоимениям относят местоимения эрэк ‘этот, эта, это’ и тарак ‘тот, та, то’, которые служат заместительным обозначением животных и неодушевленных предметов. А собственно личное местоимение, обозначающее одушевленные предметы – ноңан.

«Указательные местоимения в аллаиховском говоре часто осложняются различными именными суффиксами, а также энтиклитическими частицами, например: эр-кэ ‘вот этот самый’, тарка ‘вот тот самый’, эр-ни ‘принадлежащий этому’, тар-ни ‘принадлежащий тому’, эр-гичин ‘подобный этому’, тар-гачин ‘подобный тому’, эрэк-тэкэн ‘только этот’, тарак-такан ‘только тот’ и т. д.» [2, С. 40].

К указательным местоимениям-прилагательным могут относиться также слова: эрбэчон, тарбачон ‘подобный этому, такой как этот’, эррөчин, таррөчин ‘этакий; подобный тому’, эррөчкэн ‘такой, подобный этому’.

Таким образом, указательные местоимения-прилагательные в эвенском языке употребляются в речи для замещения называния наименований тех предметов, на которых указывают коммуниканты. «Местоимение эрэк ‘этот’ указывает на лицо, предмет, расположенный близко и известный говорящему. Местоимение тарак тот указывает: а) на отдалённый предмет, лицо; б) на неизвестный предмет, лицо; в) на предмет, лицо, отсутствующие в данный момент, но известные осведомителю; г) на предмет, лицо, о котором будет идти речь» [4, С. 70].

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Болдырев Б. В. Морфология эвенкийского языка. – Новосибирск, Наука, 2007. – 932 с.
  2. Дуткин Х. И. Аллаиховский говор эвенов Якутии. ‒ СПб., Наука, 1995. ‒ 144 с.
  3. Дуткин Х. И. Тематический эвенско-русский словарь для оленеводов. ‒ Якутск, РИО Офсетчик, 1990. ‒ 48 с.
  4. Лебедев В. Д. Охотский диалект эвенского языка. – Ленинград, Наука, 1982. – 244 с.
  5. Роббек В. А. Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте. – Новосибирск, Наука, 2007. – 726 с.
  6. Роббек В. А., Роббек М. Е. Эвенско-русский словарь. ‒ Новосибирск, Наука, 2005. ‒ 356 с.
  7. Тайшина Е. И., Роббек В. А. Нёлтэк. – Якутск, Розовая чайка, 1992. – 64 с.
  8. Фольклор эвенов Березовки. ‒ Якутск, Изд-во ИПМНС СО РАН, 2005. ‒ 362 с.
  9. Цинциус В. И., Ришес Л. Д. Русско-эвенский словарь. ‒ М., Изд-во иностранных и национальных словарей, 1952. ‒ 777 с.
  10. Эпос охотских эвенов. ‒ Якутск, Кн. изд-во, 1986. ‒ 304 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Boldyrev B.V. [Morphology of Evenki language] / B.V. Boldyrev. – Novosibirsk, Science, 2007. – 932 p. [In Russian]
  2. Dutkin Kh. I. [Allaikhovskiy Speaking Evens of Yakutia] / Kh. I. Dutkin. – SPb., Science, 1995. – 144 p. [In Russian]
  3. Dutkin Kh. I. [Thematic Even-Russian Dictionary for Reindeer Herders] / Kh. I. Dutkin. – Yakutsk, RIO Offsetchik, 1990. – 48 p. [In Russian]
  4. Lebedev V. D. [Okhotsk Dialect of the Even Language] / V. D. Lebedev. – Leningrad, Science, 1982. – 244 p. [In Russian]
  5. Robbek V. A. [Grammatical Categories of Even Verb in Functional-Semantic Aspect] / V. A. Robbek – Novosibirsk, Science, 2007. – 726 p. [In Russian]
  6. Robbek, V.A. [Even-Russian Dictionary] / V.A. Robbek, MJULU Robbek. – Novosibirsk, Science, 2005. – 356 p. [In Russian]
  7. Taishin E. I., Neltek / Taishina E. I. Robbek. – Yakutsk, Pink Gull, 1992. – 64 p. [In Russian]
  8. [Berezovka Evenk folk] – Yakutsk, Publishing house IPMNS SB RAS, 2005. – 362 p. [In Russian]
  9. Tsintsius, V.I. [Russian-Even Dictionary] / V.I. Tsintsius, L. D. Ryches. – Moscow, Publishing House of Foreign and National Dictionaries, 1952. – 777 p. [In Russian]
  10. [Epos of Okhotsk Evens] – Yakutsk, Prince. publishing house, 1986. – 304 p. [In Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.