Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217, 16+

() Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Щелок Т. И. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СРЕДСТВ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ / Т. И. Щелок // Международный научно-исследовательский журнал. — 2014. — №. — С. . — URL: https://research-journal.org/languages/funkcionirovanie-sredstv-razgranicheniya-omonimov-v-sovremennom-nemeckom-yazyke/ (дата обращения: 27.05.2019. ).

Импортировать


ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СРЕДСТВ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Щелок Т.И.

Доцент, кандидат филологических наук,

Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СРЕДСТВ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация

Исследование посвящено выявлению особенностей функционирования в немецком языке средств разграничения лексических единиц, имеющих тождественный / сходный план выражения, но отличный план содержания, и определению наиболее частотного способа различия омонимов.  

Ключевые слова: омонимы, средства  разграничения омонимов, немецкий язык.

Shchelok T.I.

Associate Professor, PhD in Philology,

Shukshin Altai State Academy of Education

FUNCTIONING OF HOMONYMS’ DIFFERENTIATION MEANS IN MODERN GERMAN

Abstract

The research reveals the peculiarities of functioning of lexical units’ differentiation means in modern German. Lexical units under study have an identical / similar expression plan, but a different content plan. The research also defines the most frequent way to differentiate homonyms.

Keywords: homonyms, homonyms’ differentiation means, German.

Слова – основные структурные единицы любого языка, существующие  в тесной связи друг с другом и образующие системы, в основе которых заложены различные основания, вследствие чего представляется возможным говорить о словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантико-грамматических (части речи), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.) языковых системах. Благодаря их наличию язык способен функционировать в качестве средства общения. Однако среди всего богатства лексической системы языка встречаются  языковые знаки, имеющие тождественные означающие, но разные означаемые. Вследствие этого можно предположить, что наличие такого рода языковых знаков осложняет их восприятие носителями. Для снятия этих сложностей в языках существуют определенные средства, разграничивающие значения одинаково звучащих, а в ряде случаев и одинаково пишущихся слов. Выявлению средств разграничения таких лексем и определению их продуктивности в современном  немецком языке посвящается данная работа.

Итак, существование в языке вышеозначенных лексических единиц обусловлено явлением омонимии, т.е. выражением «семантически не связанных друг с другом значений одним и тем же языковым знаком – словом или каким-либо другим лингвистическим образованием» [3]. Соответственно, благодаря омонимам возможно такое соотношение между планом выражения и планом содержания.

Ряд исследователей считает омонимию негативным явлением в языке, языковой аномалией, которая даже может препятствовать пониманию. Чтобы избежать этих сложностей имеются средства деления омонимов. Так, в лексикографической практике омонимы имеют особые знаки (римские цифры). Кроме того, омонимы различаются друг от друга:

1) орфографическими средствами, например: das Mahl – das Mal, die Miene – die Mine,der Mohr – das Moor, die Waise – die Weise;

2) морфологическими средствами:

а) омонимы разделяются по грамматическому роду: der Heide – die Heide, der Kunde  – die Kunde, der See  – die See, der Tau  – das Tau;

б) омонимы разделяются по способу образования множественного числа: der Bauer (Bauern) – der Bauer (Bauer), das Gesicht (Gesichter) –  das Gesicht (Gesichte);

в) омонимы разделяются по обоим признакам: несовпадение грамматического рода и типа образования множественного числа:

der Alp (Alpe) –  die Alp (Alpen), der Schild (Schilde) – das Schild (Schilder);

  • посредством контекста:

der Ton  (Der Ton war sehr leise.) – der Ton (Der Ton war blau);

  • словообразовательными средствами:

der Blumenstraus  – der Strausvogel [1].

Для выявления особенностей функционирования данных средств в современном немецком языке было решено провести следующее исследование. Так, источником для сбора материала послужил словарь С.Д. Романова [2],  где путем сплошной выборки были обнаружены омонимичные лексемы в количестве 634 единиц. Все омонимы были распределены по группам в зависимости от того, чем они друг от друга отличаются. В результате проделанной работы обнаружены следующие группировки, выделенные на основе (при описании групп в скобках указываются количественный и процентный показатель наполняемости соответствующей рубрики и приводятся примеры):

морфологического способа разграничения одинаково звучащих и пишущихся лексем (542 лексемы; 89%):

der Finne (финн) – die Finne (прыщ, угорь), das Tor (ворота) – der Tor (глупец), das As (туз) – der As (ас (древнеримская монета)), das Beige (цвет) – die Beige (поленница (дров), стопа (книг)), der Bildband (фотоальбом) – das Bildband (диафильм), das Bund (вязанка, охапка, пучок, связка) – der Bund (пояс (одежды), корсаж (юбки)), das Center (крупный торговый центр) – der Center (центровой (игрок)), ‘übergehen (переходить) – übergehen (пропускать), ‘überholen  (переправлять)- überholen (обгонять);

контекстуального способа разграничения (58 лексем; 9%):

abhauen  (oтрубать, срубать) – abhauen (смываться, удирать), ablesen (считывать, читать) – ablesen (собирать), anreihen (присоединять) – anreihen (собрать в сборки), anschweißen (приваривать) – anschweißen (подстрелить, подранить), aufreißen (разрывать, раздирать) – aufreißen (чертить, набросать);

орфографического способа разграничения (34 лексемы; 2%):

          der Grad (градус) – der Grat (ребро, край), der Mohr (мавр) – der Moor (болото), die Wahl (выборы) – der Wal (кит), das Gros (главная часть) – groß (большой), das Heеr (армия) – hehr (величественный), lahm (парализованный) – das Lahm (ягнёнок), man (только) – der Mann (мужчина), die Miene (вид, выражение лица) – die Mine (рудник).

Таким образом, чаще всего омонимы (542 слова или 89 % исследованных лексем) разграничиваются друг от друга при помощи морфологических средств. Данная группа одинаково звучащих слов представлена такими частями речи, как имя существительное и глагол. Больше всего в этой рубрике имеется существительных: их 343 слова (или 63,3  % от общего числа лексем данной группы); глаголов в 1,7 раза меньше: здесь можно найти 199  единиц данной части речи (или 36,7 %).

Небезынтересным является тот факт, что 100 существительных (29,1 %), входящих в данную группу, являются одноморфемными, т.е. корневыми словами, остальные 243 (70,9 %) – производными.

Глаголы, входящие в данную группу, имеют различное ударение. При ударении на приставку, слово несет в себе одно значение, при ударении на корень – другое значение. В зависимости от этого соответствующий префикс может быть то отделяемым, то неотделяемым.

Вторая группа (т.е. омонимы, разграничивающиеся посредством контекста) представлена преимущественно глаголами, обладающими одинаковыми морфологическими характеристиками, но при этом разными  значениями. И только контекст поможет определить, какое именно значение имеется в каждом конкретном случае. Таких слов обнаружено 32 единицы (или 55,2 %). В этой группе встречаются также  прилагательные: их 11 слов (или 19 %) и существительные: 15 лексем (или 25,8 %).

Лексемы третьей группы омонимов отличаются друг от друга по написанию, но звучат одинаково. Эта группа представлена 34 единицами:  из которых, существительных 27 слов (79,4 %), прилагательных 7 слов (20,6 %).

Итак, работа с конкретным фактическим материалом показывает, что наиболее часто омонимичные лексемы разграничиваются в немецком языке с помощью морфологических средств. Менее частотны омонимы, значения которых можно понять только в контексте. Самой немногочисленной группой омонимов являются слова, различающиеся по написанию, относящиеся в ряде случаев к разным частям речи, но звучащие одинаково.

Литература

  1. Ольшанский И. Г. Лексикология современного немецкого языка: учеб. пособие. М.: Академия, 2005. 534 с.
  2. Романов С. Д. Большой современный немецко-русский русско-немецкий словарь. Донецк, 2008. 640 с.
  3. Ярцева В. И. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 685 с.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.