SYNTHESIS OF A SHORT STORY AND AN ESSAY AS ONE OF THE DIRECTIONS OF THE ENGLISH SHORT GENRE EVOLUTION IN THE XIX CENTURY

Research article
DOI:
https://doi.org/10.18454/IRJ.2016.50.058
Issue: № 8 (50), 2016
Published:
2016/08/18
PDF

Лебедева О.В.

Кандидат филологических наук, Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого

СИНТЕЗ НОВЕЛЛЫ И ОЧЕРКА КАК ОДНО ИЗ НАПРАВЛЕНИЙ РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКОГО МАЛОГО ЖАНРА В XIX СТОЛЕТИИ

Аннотация

В рамках английской малой прозы начала XIX столетия наблюдается тенденция смешения признаков новеллы и очерка в одном произведении, что позволяет писателям проводить разнообразные эксперименты в области малого жанра. Очерковая стилистика, выявляющая признаки, присущие одновременно двум типам английского очерка - «essay» и «sketch», внедряясь в новеллистическое повествование, приводит к расширению вариативных жанрообразующих признаков  новеллы.

Ключевые слова: новелла, очерк, малый жанр, жанрообразующий признак

Lebedeva O.V.

PhD in Philology, Novgorod State University of Yaroslav the Wise

SYNTHESIS OF A SHORT STORY AND AN ESSAY AS ONE OF THE DIRECTIONS OF THE ENGLISH SHORT GENRE EVOLUTION IN THE XIX CENTURY

Abstract

In the context of English short prose of the beginning of the nineteenth century the tendency of mixing of the short story and essay in one work is observed. This allows writers to make various experiments in the sphere of a short genre. The stylistics revealing the signs inherent at the same time to "essay" and "sketch" simultaneously taking root into the short story narration  leads to expansion of variable genre forming features of the short story.

Keywords: short story, essay, sketch, short genre, genre forming features

Стратегия  жанрового  самоопределения английской новеллы в начале XIX  в.  складывалась  под  знаком  синтеза структурных  элементов,  относящихся  к  различным  жанровым  формам  в  рамках отдельного произведения.

Наиболее  распространенной формой изображения  быта в  английской  прозе  в  начале XIX  в.  являлся нравоописательный  очерк,  окруженный  близкими  к  нему  дидактическими  и  юмористическими повествованиями  очеркового  типа. Вследствие этого в рамках малой прозы возникает  большое количество произведений, представляющих собой нечто  новое  и  по  содержанию,  и  по  форме, а именно симбиоз новеллистических и очерковых черт. Специального термина для обозначения произведений такого типа нет, английские писатели XIX в, работавшие в жанре малой прозы, в традициях англоязычного литературоведения продолжали пользоваться разными терминами: «tale», «sketch», «story», «short story» и др.  Именно  их авторы  и  редакторы  помещали  в  заголовки  сборников и циклов произведений малого жанра («Sketches by Boz», «Wessex Tales», «A Changed man and other stories» и др.), особо не задумываясь над терминологией. Поэтому жанровая маркировка, вынесенная в заглавие, не всегда отражает истинный посыл автора и  должна быть исследована в контексте поэтики конкретного произведения.

Так, к примеру, в «Очерках Боза» Ч. Диккенса происходит откровенное смешение репортерства и литературы. Жанровое определение «очерк», вынесенное в заглавие, не выявляет специфики всех произведений, включенных в цикл. При создании отдельных историй писатель c репортерской точностью и фактографичностью находит конкретную точку (это может быть или топонимическая реалия, или конкретная вещь, или конкретный человек) и дальше начинает развивать эту реальность в соответствии со своей фантазией. В «Чувствительном сердце» такой конкретной точкой оказывается  пансион  для благородных девиц  «Храм  Минервы»,  руководимый  сестрами  Крамтон, в «Миссис Джозеф Портер» -  «Вилла Роз», находящаяся  во  владении  мистера  Гэтлтона, в «Крестинах в Блумсбери» - Мистер Никодемус Сплин, единственной целью жизни которого  было доставлять людям неприятности.

Смешение жанровых признаков новеллы и очерка просматривается также на примере произведений малой прозы У. Теккерея («Нашла коса на камень» из «Записок Желтоплюша», главы  XLVII и XLIX (согласно нумерации глав в русскоязычном варианте) раздела «Клубные снобы» из «Книги снобов»).

Одним из наиболее ярких преемников классических принципов взаимодействия медийных и литературных традиций Ч. Диккенса и У. Теккерея во второй половине XIX века оказывается Редьярд Киплинг. Большинство ранних новелл  Киплинга по типу построения напоминает газетный очерк (цикл новелл «Простые рассказы с гор»: «Лиспет», «За чертой», «Жизнь Мухаммед - Дина» и другие). Более того, многие  новеллы писателя вырастают непосредственно из его репортерской работы, требовавшей скорейшего отклика на события или явления. Так,  новелла «Ворота ста печалей» возникает из обычного репортажа, целью которого было рассказать о курильщиках опиума. В газетном очерке Киплинг описывает процесс курения трубки  и смерть одного из обитателей опиумного дома. Все десять курильщиков, колоритная фигура маленького одноглазого старика  Фун  Чина, место действия -  опиумный дом - перекочевывают из очерка в новеллу. Но в новелле  в отличие от очерка меняется цель: в ней содержится детальное описание того, что ощущает курильщик опиума, психология поведения каждого из курильщиков, содержание их бесед, раскрытие побудительных мотивов, приведших их к «Воротам ста печалей». В новелле «Отброшенный» очерковость  проявляется в установке на последовательное описание Индии с указанием на ее характерные стороны. Новелла «Город страшной ночи», возникшая из корреспонденции с места событий,  с потрясающей силой описывает  типичный ночной быт одного из индийских городов – Лахора.

Во всех подобного рода произведениях малой прозы  Ч. Диккенса, У. Теккерея и Р. Киплинга  усматриваются признаки, присущие одновременно двум типам английского очерка - «essay» и «sketch».

 Характерные черты жанра «essay», проявляющиеся в посвящении произведения обыкновенным жизненным темам и вопросам, дают новелле установку на реалистичность. В каждой истории описывается какая- то реальная жизненная ситуация, будь – то домашний спектакль («Миссис Джозеф Портер»), крестины («Крестины в Блумсбери») или побег влюбленной пары («Чувствительное сердце») Ч. Диккенса,  история о похождениях молодого сноба Финта («Клубные снобы») У.Теккерея, или эпизод из жизни обитателей опиумного дома («Ворота ста печалей») Р. Киплинга. Гибкость и открытость очерка – эссе («essay») давали авторам необходимую формальную свободу, возможность самовыражения без ограничений. При этом авторы часто придерживаются одной и той же схемы: типичная очерковая стилистика, выраженная в начале, к финалу нивелируется новеллистической формой строения сюжета.

Так, замысел повествования[1] в новелле У. Теккерея «Нашла коса на камень», на первый взгляд, предполагает очерковость. Главный герой, лакей, в повествовательно-описательной свободной форме начинает рассказывать о своей жизни и жизни хозяина. Не стесняясь в выражениях, автор обнажает подробности существования мистера Элджернона и становится понятно, что Перси Дьюсэйс - никто иной как шулер.  Для выражения «нравоописательного» содержания Теккерей использует новеллистическую сюжетную конструкцию. Завязка определяется задумкой мистера Элджернона и мистера Блюита одурачить мистера Докинса, предложив ему сыграть в карточную игру экарте. Кульминации произведение достигает в момент, когда бедняга Докинс попадается на крючок, проигрывает все свое состояние и оказывается ни с чем.  Затем следует эффект неожиданности, характерный для повествований подобного типа: одурачен не только мистер Докинс, но и мистер Блюит. Так, интрига находит разрешение в развязке. Тем самым достигается традиционный новеллистический эффект полной завершенности и исчерпанности сюжета.

Подобным образом,  в разделе «Клубные снобы» из «Книги снобов»  главы  XLVII, рассказывающей о молодых снобах Финте и Фанте, Теккерей находит возможность перехода к характерному для новеллы сюжетному напряжению и неожиданной концовке. Финт, казавшийся покорителем женских сердец и хвалившийся многочисленными победами над женским полом, оборачивается обычным обманщиком и, наконец, женится на состоятельной даме старше своих лет. Все это оказывается невероятным потрясением для Фанта, считавшего Финта героем любовником и беспредельно восхищавшегося им.

Очерковые начала вырастают в так называемых «очерковых» новеллах в своего рода в «начала- с - середины», когда предполагается, что читателю заранее известно, о чем идет речь: «Они находятся  между улицей медников и  кварталом  торговцев трубочными чубуками,  ярдах в ста по прямой от мечети  Вазир-Хана. Я готов  кому угодно сообщить эти сведения, но ручаюсь -- ни один человек не найдет «Ворот», даже если он уверен, что отлично знает город…» (Киплинг Р. «Ворота ста печалей») [1, 21].

Свободная очерковая структура часто предполагает открытую или двойственную концовку. Вся структура вышеперечисленных произведений  в основном организуется фигурой рассказчика, свидетеля событий, подаваемых от  первого лица и через его восприятие. Сохранение фигуры рассказчика связано не только со значительной ролью, которую он играет в организации материала, но и с влиянием очерка (в очерке именно рассказчик направляет действие, внося в него некую субъективность). Акцент на авторстве задает определенный тон повествованию. Иллюзию самостоятельности рассказчика писателям помогает создать сказовая манера, реализуемая обращениями к читателю или слушателю: «Каждая   благовоспитанная   англичанка   посочувствует    герою    этой душераздирающей  повести[2],  истории  Сэквила  Мэйна,  которую   я   собираюсь рассказать…» (Теккерей У. «Книга снобов, написанная одним из них») [2, 498].

«Это не мое сочинение. Мой приятель метис Габрал Мискитта рассказал  мне обо всем этом в часы между  закатом  луны и утром, за шесть недель  до своей смерти, а я только записывал его ответы на мои вопросы» (Киплинг Р. «Ворота ста печалей») [1, 21].

Последний зачин, определенно, акцентирует двойственный характер произведения, с одной стороны, выявляя черты очерка («…я только записывал его ответы на мои вопросы» (Киплинг Р. «Ворота ста печалей») [1, 21], с другой подчеркивая его литературность  («Мой приятель…рассказал  мне обо всем этом…» (Киплинг Р. «Ворота ста печалей») [1, 21].

Введение фигуры рассказчика и стилизация его речи создает новеллы – импровизации, слепок с действительности, что придает повествованиям удивительную достоверность. Обращает на себя внимание реалистичность и визуализированность подобных  произведений, связанная с влиянием очерка – скетча (sketch), что  проявляется в предельном внимании автора к деталям обстановки или окружающей атмосферы, внешнему виду персонажей и особенностям их поведения, точным географическим ориентирам, мельчайшим подробностям жизни героев.

Так, свобода формы очерка позволяла писателям проводить эксперименты в области малого жанра.  Во многих произведениях очерковая стилистика, становясь органичной частью новеллы, приводит к расширению ее жанрообразующих признаков (относительная свобода со стороны формы и структуры, мобильность и оперативность, позволяющие смещать акценты в сторону жизненной достоверности, выраженная визуализированность).

[1] повествование ведется от имени лакея некоего Элджернона Перси Дьюсэйса, молодого джентльмена, живущего на широкую ногу, снимающего комнату на Колодезном дворе и дожидающегося какой- нибудь должности, которая могла ему достаться от правительства вигов [2] Перевод  tale  как «повесть» отражает формальный подход переводчика к жанровым определениям

Литература

  1. Киплинг Р. Восток есть восток. Рассказы. Путевые заметки. Стихи. М., 1991.
  2. Теккерей У. Книга снобов// Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 3.М, 1975. С.317 -514

References

  1. Kipling R. Vostok est' vostok. Rasskazy. Putevye zametki. Stihi. M., 1991.
  2. Tekkerej U. Kniga snobov// Sobranie sochinenij v dvenadcati tomah. Tom 3.M, 1975. S.317 -514