FEATURES DERIVATION OF VERBS OF EMOTIONAL STATE AND FEELINGS IN THE STORY GRISHKOVETS "FINGER".

Research article
Issue: № 7 (38), 2015
Published:
2015/08/15
PDF

Сидорова О.Б.

Студент, Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского (Арзамасский филиал)

ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ И ПЕРЕЖИВАНИЯ В РАССКАЗЕ Е. ГРИШКОВЦА «ПАЛЕЦ»

Аннотация

В статье рассматривается реализация регулярных способов словообразования глаголов на примере рассказа Е. Гришковца «Палец». Обращается внимание на то, что суффиксация, префиксация и постфиксация носят в рамках художественного текста как узуальный (первичный), так и контекстуальный (вторичный) характер.

Ключевые слова:словообразование глаголов, суффиксация, префиксация, постфиксация, глаголы эмоционального состояния и переживания.

Sidorova O.B.

Student, Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod (Arzamas Branch)

FEATURES DERIVATION OF VERBS OF EMOTIONAL STATE AND FEELINGS IN THE STORY GRISHKOVETS "FINGER".

Abstract

The article discusses the implementation of regular verbs, word formation methods on the example of the story Grishkovets "finger." Attention is drawn to the fact that suffixing, prefixing and postfixing are within the art text as of usual (primary) and contextual (secondary) character.

Keywords: derivation of verbs, suffixation, prefixation, postfixation, verbs of emotional state and feelings.

Русское словообразование не только ставит перед собой две задачи - охарактеризовать структуру имеющихся слов в языке и найти возможные средства образования новых лексем, но и выявляет закономерности употребления лексических единиц определенной словообразовательной структуры в художественном тексте. Это неслучайно, поскольку частотное употребление слов, принадлежащих к одной части речи и образованных по одной словообразовательной модели, позволяет сделать выводы о характере повествования, об авторской задумке, о темпераменте и степени эмоциональности героя. Можно предположить, что для писателя является второстепенным то, как сделаны слова в его произведении, для него наиболее важное значение имеет вопрос, каким путём слова, образованные с помощью различных способов словообразования, могут подсознательно формировать в голове читателя мысли, эмоции и чувства, которые так важно передать автору.

Создание многоликой эмоциональной атмосферы произведения – это одна из самых трудных задач для прозаика. Многогранный мир чувств и переживаний репрезентирует Е. Гришковец в своем рассказе «Палец». В этом произведении основополагающим элементом является способность главного героя к восприятию окружающего мира, к пониманию его глубочайшей сути посредством живого чувства, а не оцифрованного разума. Основная мысль рассказа заключается в том, что проявление истинных эмоций способно открыть новые горизонты не только за рамками привычной среды обитания, но и внутри самойличности. Парадоксальным является то, что индивидуальные эмоции человека как психологический феноменобретают полномасштабность посредством реализации аффиксальных способов словообразования в художественном тексте.

Рассмотрим глаголы эмоционального состояния и душевного переживания, выбранные из рассказа Е. Гришковца. Одним из частотных способов словообразования глаголов является суффиксальный, с помощью которого образованы десять глаголов:переживать (словообразовательный аффикс -ва-), усмехнуться (словообразовательный аффикс –ну-), подбадривать (словообразовательный аффикс –ива-), веселить (словообразовательный аффикс –и-), охать (словообразовательный аффикс –а-), ахать (словообразовательный аффикс –а-), успокаивать (словообразовательный аффикс –ива-), возражать (словообразовательный аффикс –а-), чувствовать (словообразовательный аффикс -ова-), глазеть (словообразовательный аффикс –е-).

Среди анализируемых суффиксальных глаголов следует выделить те, которые мотивированы именами и междометиями (веселить – образовано от прилагательного весёлый; чувствовать – образовано от существительного чувство; глазеть – образовано от существительного глаз; охать, ахать – образованы от междометий ох и ах[7]). В рассказе Е. Гришковца глаголы, являющиеся производными от имен и междометий,выступают в качестве средств выражения реакции персонажей на окружающий мир и рефлексиигероев. Например, сначала в момент соприкосновения с миром первозданной природы главный герой произведения «чувствовал удовольствие и от запаха, и от зноя, и от ветра, и от того, что видит и слышит вокруг», он «глазел по сторонам, пока все бегали, охали, ахали, подходили к реке и мочили в ней руки» [2]. Однако контакт с новым для себя миром порождал и отрицательную реакцию Виталия, спустя время он «чувствовал только боль», «чувствовал, как устал от этой боли» «чувствовал озноб, будто его всего окатили студёной водой, и ему хотелось высохнуть и согреться» [2].

Нами отмечены глаголы, являющиеся  производными непосредственно от глаголов (усмехнуться – образовано от глагола усмехаться; подбадривать – образовано от глагола подбодрить; успокаивать – образовано от глагола успокоить; возражать – образовано от возразить[7]). Цель их употребления в тексте - показать динамику проявления эмоций, частотность самих чувств и переживаний. Значение однократности действия имеет суффикс –ну-, который является производящим аффиксом в слове усмехнуться. Подобная единичность в проявлении эмоций показывает незначительный эмоциональный порыв, который обычно сопровождает незатейливую шутку («Одну за ночь? – спросил первый. – Упорный ты парень! В городе что, совсем есть нечего? – И оба усмехнулись» [2]) или иронию («Когда он засыпал, за окном накрапывал дождик. Он вспомнил прогноз шефа и усмехнулся» [2]). Антонимичное предыдущему значение многократности действия имеют суффиксы –ва-, –ива-, которые являются производящими аффиксами в глаголах переживать, успокаиваться, подбадривать. В данном случае эмоции, которые переживаются самим человеком или которые навязаны субъекту другими людьми, имеют уже более сильный характер проявления, так как переживаются человеком на протяжении промежутка времени: «муж бухгалтера сильно переживал, но не знал, какими словами выразить своё сочувствие» [2]. Герои, как правило, боятся таких эмоций, поэтому неоднократно в повелительной форме дают установку собеседнику: «Милые дамы, не переживайте!», «Не переживай. Мы дальше поедем. Река длинная» [2]. Глагол успокаивать также косвенно указывает на временной аспект продолжительности действия (за счет суффикса –ива-), однако имеет дополнительное значение воздействия на кого-либо: «Успокаивали, что надо потерпеть» [2]. Глагол возражать («но он не дёрнулся и не возражал» [2]) имеет значение продолжительности, многократности действия, которое сосуществует со значением воздействия на кого-то в рамках самозащиты.

Особый интерес вызывают глаголы подбадривать, веселить: «Шеф, когда случались остановки, всех подбадривал, веселил» [2]. С одной стороны, эти глаголы образованы от слов разных частей речи, но в то же время выступают и как средства реакции на окружающий мир (в большей степени), и как показатели продолжительности эмоционального проявления. Скорее всего, подобная синкретичность употребления связана с тем, что глагол подбадривать входит в словообразовательное гнездо, вершиной которого является прилагательное бодрый. В свою очередь глагол веселить образован от прилагательного весёлый[7].

Очевидно, что в рамках художественного текстатрадиционные языковые единицы становятся средством передачи нового смысла, наполняются определенным, дополнительным к узуальному, содержанием, обогащаютсямногообразными оттенками, приобретают способность выражать подтекст [3]. Таким образом,словообразовательная мотивацияне только выражает отношение между мотивирующим словом и дериватом, но и в рамках контекста выступает одним из средств создания динамичного образа.

Кроме глаголов, образованных суффиксальным способом, в произведении   Е. Гришковца отмечены и префиксальные глаголы, которые в значительной степени формируют динамичный фон сюжета и позволяют вскрыть развитие, антистатичность, непрерывное движение в формировании внутреннего «я» главного героя.

Глаголы эмоционального выражения и переживания, образованные с помощью префиксов и мотивированные глаголами, составляют типы со словообразовательными аффиксами: по- (понравиться, полюбоваться, почувствовать, пожалеть, потерпеть, повздыхать, посетовать, побелеть, полегчать); за- (заулыбаться, засмеяться, захохотать, затосковать, загудеть, закричать, застонать, завосхищаться, заметаться); вз- (вздрогнуть, взвыть); раз-/рас- (разулыбаться); при- (приревновать); с- (стихнуть); о- (ожить).Глаголов, образованных префиксальным способом двадцать четыре, что говорит о регулярности данного способа словообразования.

Данные группы слов, систематизированные по наличию того или иного словообразовательного префикса, в совокупности представляют собой миниатюрную модель развития человека, которая состоит не только из скачков интенсивности действия, но и из начальной и конечной точки следования. Обратимся к словообразовательному значению префиксов.

В тексте много префиксальных глаголов, в словообразовательную структуру которых входит производящий аффикс со словообразовательным значением ‘начало действия’ [1]. Например, префикс за- помогает писателю обозначить отправную точку какого-либо душевного переживания, эмоционального порыва, выражения чувства: заулыбаться – начать улыбаться, тем самым выражая радость, счастье, одобрение («…он заулыбался сам себе»; «руководитель заулыбался, с надеждой глядя на него» [2]). Глаголы засмеяться, захохотать отличаются от них степенью проявления чувств. Однако эмоциональный фон произведения не статичен, и герои в определенный момент начинают испытывать совершенно противоположные эмоции: затосковать – начать тосковать, испытывая душевные терзания; загудеть – начать гудеть, обнажая возмущение и недовольство; закричать, застонать – начать кричать, стонать, переживая нестерпимую боль; заметаться – начать метаться, не находя выхода из сложившегося положения. Особенное место среди глаголов, образованных по данной словообразовательной модели, занимает глагол завосхищаться: «Шикарная щука! – сказал муж бухгалтера, а все женщины завосхищались разом» [2]. Префикс за- не только выражает начало действия, но и показывает интенсивность, яркость процесса, названного мотивирующим словом (восхищаться - завосхищаться).

Именно критерий насыщенности позволяет глаголам эмоциональной сферы стать более гибкими и подвижными в условиях текста, отражать малейшие оттенки чувства и переживания. Словообразовательное значение ‘интенсивно или резко, внезапно начать действие’ [1] имеет префикс вз-. В тексте дважды используется глагол с таким префиксом: «Он вздрогнул, устремил свой взгляд туда, но увидел только расходящиеся по заводи маленькие волны»; «Неизвестно, что остановило Виталия от того, чтобы взвыть и убежать завывая» [2]. Становится очевидным, что префикс в данном случае выполняет роль усиливающего компонента: в первом случае аффикс в большей степени подчеркивает состояние испуга героя, во втором – акцентирует внимание на всеобъемлющей боли, которую переживает персонаж.

Однако не только начальное проявление эмоций может характеризоваться степенью напряженности. В рассказе Е. Гришковца особенное внимание уделяется элементарной полярности того или иного проявления чувства. Глаголы со значением 'совершениедействияс большей интенсивностью' [1] образованы префиксальным способом, а именно посредством производящего аффикса раз- (разулыбаться). Этот глагол представлен в тексте произведения в форме действительного деепричастия прошедшего времени: «Дорогие коллеги! – разулыбавшись, начал он, поправив рукой свои чёрные, кудрявые и непослушные, без признаков седины волосы» [2]. Сема ‘с большей интенсивностью’ позволяет подчеркнуть чрезмерную экспрессивность, во-первых, значения самого глагола, во-вторых, персонажа, мимику которого описывает этот глагол. В противовес глаголам со значением избыточности, преувеличенности чувства выступают префиксальные глаголы со значением ‘совершение действия с незначительной интенсивностью или не полностью’ [1]. Такой тип представляют слова, образованные с помощью префикса при- («Жена его приревновала, что ли…»[2]). Здесь всё внимание обращено на недостаток проявления чувства ревности. Причина кроется либо в особой эмоциональной черствости лица, которое испытывает это состояние, либо в посредственном, несерьезном отношении данного лица к объекту ревности. В любом случае, очевидна слабая эмоциональная составляющая проявления чувств, что на языковом уровне стало возможным посредством употребления префикса при- на уровне словообразовательной структуры глагола.

Особое внимание следует обратить на полисемию словообразовательного значения аффиксов. В условиях текста префиксальные глаголы, образованные посредством префикса по-, приобретают дополнительную смысловую нагрузку. Некоторые примеры демонстрируют словообразовательное значение ‘совершение действия в течение некоторого, чаще непродолжительного времени’ [1]: полюбоваться; пожалеть, потерпеть, повздыхать, посетовать. Кроме того, в определенном контексте глаголы этого ряда выражают наигранность, искусственность, театральность: «Женщины повздыхали, пожалели его, посетовали, что никто не отвёз травмированного в город сразу» [2]. Герои в незначительной степени переживают за пострадавшего коллегу, так как спустя непродолжительное время «кто-то пил чай, кто-то разговаривал и смеялся, а кто-то интересовался, как наладить снасть и порыбачить».

Другие префиксальные глаголы со словообразующим аффиксом по- содержат дополнительное значение ‘доведение действия до нужного рубежа (понравиться, полегчать) или до естественного предела (побелеть, почувствовать)’ [1]. Заметим, что естественный предел заключается как в выражении негативных эмоций («У него от неожиданности и обиды побелело в глазах», «Он почувствовал свою беззащитность и слабость», «почувствовал, что ему жаль» [2]), так и в демонстрации позитивных чувств («Он сразу почувствовал некоторое облегчение», «Он вдруг почувствовал симпатию»[2]).Подобная двуполярность (нужный предел – естественный предел; негативные эмоции – положительные эмоции) позволяет сделать акцент на гармонии мировосприятия и чувства, на балансе между положительным и отрицательным, общим и индивидуальным. Например, фраза «лагерь совершенно ожил»[2], построенная на метонимии, выражает проявление не индивидуального, а коллективного чувства. Заметим, что глагол ожить содержит в своей структуре префикс о- со словообразовательным значением ‘доведение действия до нужного предела’ [6]. Таким образом, словообразовательное значение префиксов, которое содержит сему ‘предел’, является более обтекаемым, неясным, нечетким, так как выражает различные по интенсивности, по значимости и по охвату числа субъектов чувства.

В рассказе употребляются и постфиксальные глаголы (их семнадцать). Непосредственно сам постфикс -ся не несет отпечатка интенсивности, не выражает значения начала или конца действия. С этимологической точки зрения этот постфикс восходит к краткой форме винительного падежа возвратного местоимения себя, поэтому -ся традиционно ассоциируется со словообразовательным значением возвратности[5]. Однако в отношении глаголов эмоционального состояния и душевного переживания можно говорить о более конкретном значении возвратности. Возвратные глаголы, образованные префиксальным способом, в данном случае являются общевозвратными и имеют словообразовательное значение ‘действие, совершенное в самом субъекте’[4]. Такие глаголы выражают психическое состояние субъекта и отражают проявление этого состояния в физическом плане (мимика, жесты, действия): волноваться, беспокоиться, напрягаться, суетиться, расклеиться, утомиться, обижаться, отмахнуться, кривиться, испугаться, удивляться, радоваться, восхищаться, успокоиться, расслабиться, угомониться и т.д.

Душевные переживания характерны для внутреннего состояния человека, а эмоции часто являются внешним выражением испытываемого чувства. Например, главный герой рассказа в определенный момент сюжета «старался совсем не шевелить больным пальцем, но небольшие движения всё равно машинально случались, и он кривился и стонал от боли». Также не менее показательной является ремарка в отношении другого героя: «Ни-че-го! – ответил шеф и отмахнулся. – Рыбы тут у вас нет совсем. Тухлое место…» [2]

Ранее уже было отмечено, что посредством формы повелительного наклонения герои убеждают оппонентов не испытывать негативные переживания, не нагнетать обстановку. В случае глагольной постфиксации, как и в отношении суффиксации, это замечание уместно: «не волнуйтесь»; «не беспокойтесь»; «не суетись»; «не обижайтесь»[2].На основе этой черты можно провести своеобразную параллель между двумя этими способами, акцентируя внимание на их частичном функциональном сходстве.

Таким образом, названные способы словообразования в рассказе Е. Гришковца «Палец» - это не только языковое явление. Употребление глаголов, образованных путём суффиксации, префиксации, постфиксации, связано с особенностями контекста, с подтекстом произведения, замыслом автора. В связи с этим можно говорить о том, что художественный текст многогранен, и даже аффикс, являясь только частью слова, имеющей формальное значение, способен создать в условиях прозаического произведения различные оттенки образа, его динамичный характер.

Литература

  1. Грамматика современного русского литературного языка. Под ред. Шведовой Н.Ю. - М.: Институт русского языка Академии наук СССР, 1970. - 768 с.
  2. Гришковец Е.В. Сборник «Боль» [Электронный ресурс] URL: http://loveread.ws/read_book.php?id=30164&p=34(дата обращения 28.06.2015).
  3. Новикова О.А. Герменевтический подход к пониманию и созданию юмористических текстов (диссертация на соискание учёной степени кандидата наук) [Электронный ресурс] URL:http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-02/dissertaciya-germenevticheskiy-podhod-k-ponimaniyu-i-sozdaniyu-yumoristicheskih-tekstov#ixzz3gS3QYQyN(дата обращения 28.06.2015).
  4. Русский язык. Энциклопедия русского языка [Электронный ресурс] URL: http://russkiyyazik.ru/139(дата обращения 28.06.2015).
  5. Проект корпусного описания русской грамматики [Электронный ресурс] URL: http://rusgram.ru(дата обращения 28.06.2015).
  6. Словарь русского языка: В4-х т. Под ред. Евгеньевой А.П. 3-е изд. Стереотип. – М.: Русский язык, 1985 – 1988.
  7. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. - М.: Русский язык, 1985.

References

  1. Grammatika sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka. Pod red. Shvedovoj N.Ju. - M.: Institut russkogo jazyka Akademii nauk SSSR, 1970. - 768 s.
  2. Grishkovec E.V. Sbornik «Bol'» [Jelektronnyj resurs] URL: http://loveread.ws/read_book.php?id=30164&p=34 (data obrashhenija 28.06.2015).
  3. Novikova O.A. Germenevticheskij podhod k ponimaniju i sozdaniju jumoristicheskih tekstov (dissertacija na soiskanie uchjonoj stepeni kandidata nauk) [Jelektronnyj resurs] URL: http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-02/dissertaciya-germenevticheskiy-podhod-k-ponimaniyu-i-sozdaniyu-yumoristicheskih-tekstov#ixzz3gS3QYQyN (data obrashhenija 28.06.2015).
  4. Russkij jazyk. Jenciklopedija russkogo jazyka [Jelektronnyj resurs] // URL: http://russkiyyazik.ru/139 (data obrashhenija 28.06.2015).
  5. Proekt korpusnogo opisanija russkoj grammatiki [Jelektronnyj resurs] URL: http://rusgram.ru (data obrashhenija 28.06.2015).
  6. Slovar' russkogo jazyka: V4-h t. Pod red. Evgen'evoj A.P. 3-e izd. Stereotip. – M.: Russkij jazyk, 1985 – 1988.7. Tihonov A.N. Slovoobrazovatel'nyj slovar' russkogo jazyka: V 2-h t. - M.: Rus. jaz., 1985.