DOSTOYEVSKY’S HAPAXES

Research article
Issue: № 7 (14), 2013
Published:
08.08.2013
PDF

Ружицкий И.В.

Доцент, кандидат филологических наук, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, филологический факультет

ГАПАКСЫ ДОСТОЕВСКОГО

Аннотация

В статье рассматриваются индивидуальные авторские образования Достоевского, гапаксы, которые в текстах писателя чаще всего выполняют игровую функцию, что, однако, не всегда адекватно воспринимается современным читателем и может привести к непониманию основных авторских интенций. Создание словаря гапаксов, выявление основных словообразовательных моделей, по которым они строятся, позволит решить эту проблему.

Ключевые слова: Достоевский, атопон, агноним, гапакс.

Ruzhitskiy I.V.

Associate professor, Doctor of Philosophy, Lomonosov State University, Philological Department

DOSTOYEVSKY’S HAPAXES

Abstract

The individual Dostoyevsky’s formations, hapaxes, are considered in the article. The main function of these lexical units is the function of playing words which can be perceived wrongly by the modern readers and lead to defective understanding of the writers intentions. The hapaxes dictionary creating and discovery of the main word building models of these units will allow to solve this problem.

Keywords: Dostoyevsky, atopon, agnonym, hapax.

Гапаксы (от греч. ἅπαξ – ‘однажды’) Достоевского – это индивидуальные авторские образования, которые можно квалифицировать как языковую игру. Эти слова есть в текстах Достоевского, но отсутствуют у его современников: заневинно, занедолго, зараньше и т. п.

Гапаксы могут преследовать разные задачи: 1) обозначение новых оттенков понятия; 2) экспрессивная функция (например, при создании нового синонима к уже существующему); 3) языковая игра.

При описании неологии следует учитывать следующее: 1) различие формальных и семантических неологизмов (новых слов и новых значений); 2) источники и мотивы неологии; 3) модусы существования неологизмов (их языковой и речевой статус); 4) прагматический фактор (отношение к новым словам).

Ниже перечислены основные словообразовательные модели, по которым в основном образуются гапаксы Достоевского. Отдельно выделим новообразования с суффиксами субъективной оценки (об особенностях функционирования суффиксов субъективной оценки см. [1]:

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -ИК- (-ТИК):

[развратик] [Парадоксалист] Вышел я из трактира смущённый и взволнованный, прямо домой, а на другой день продолжал мой развратик ещё робче, забитее и грустнее, чем прежде, как будто со слезой на глазах, – а всё-таки продолжал. (Записки из подполья)

[экзаментик] [Гаврила] Обещал Фома Фомич к вечеру опять экзаментик сделать. (Село Степанчиково и его обитатели)

  1. СУЩ. = СУЩ. + -ИШК-:

[развратишко] [Парадоксалист] Всё-таки хотелось двигаться, и я вдруг погружался в тёмный, подземный, гадкий – не разврат, а развратишко. (Записки из подполья)

[аблакатишка] [Князь Серёжа Аркадию] Тут, главное, есть один Жибельский, ещё молодой человек, по судейской части, нечто вроде помощника аблакатишки. (Подросток)

[купчишка, авторишка] На этих двух вечеринках я принужден был играть преглупейшую роль хозяина, встречать и занимать разбогатевших и тупейших купчишек, невозможных по их невежеству и бесстыдству, разных военных поручиков и жалких авторишек и журнальных козявок <…>. (Игрок)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -ЧИК:

[экземплярчик] [Лембке П.С. Верховенскому] Вот-с один экземплярчик, по той же категории, и я вам тем самым доказываю, что вам в высшей степени доверяю. (Бесы)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -К(А):

[немчурка] [Татьяна Павловна Аркадию] Дочери-то не хотелось старика потрясти, а немчурке, Бьорингу, правда, и денег жалко было. (Подросток)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -ОЧЕК:

[юнкерочек] Когда бы вы были военным юнкерочком али гусариком молоденьким, вы бы не так говорили, а саблю бы вынули и всю Россию стали бы защищать. (Братья Карамазовы)

  1. СУЩ. = СУЩ. + -ОНОК(-ЁНОК):

[кассирёнок] Если б этот ничтожный кассирёнок на железной дороге или у приёма каких-нибудь писем не гордился своею властию <…> то вы бы первый перестали уважать его <…>. (Публицистика)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -ЕЦ:

[срамец] [Бахчеев Серёже о Фоме] Тьфу! срамец треклятый – больше ничего! (Село Степанчиково и его обитатели)

  1. СУЩ. = УСЕЧ. ОСНОВА ПРИЛ. + -ИСТИК-:

[юридистика] [Порфирий Петрович Раскольникову] Что ж делать с понятием, которое прошло в народе о вашей юридистике? (Преступление и наказание)

  1. СУЩ. = ПО- + СУЩ.:

[покиватель] [Парадоксалист] Я всё это знаю, лучше всех этих опытных и премудрых советчиков и покивателей знаю. (Записки из подполья)

  1. СУЩ. = ПРЕ- + СУЩ.:

[предоминирование] [Коля князю Мышкину] А впрочем, это, может быть, предрассудок насчёт предоминирования в этом случае полов. (Идиот)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -ЁЖ:

[срамёж] [Сквернословящим парням на улице] Всего только десять шагов прошли, а шесть раз (имя рек) повторили! Ведь это срамёж! Ну, не стыдно ли вам? (Дневник писателя)

  1. СУЩ. = КОНТАМИНАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ + -К(А):

[финтифлюшка] <…> он [Версилов] ни слова не упомянул об университете, не просил меня переменить решение, не укорял, что не хочу учиться, – словом, не выставлял никаких родительских финтифлюшек в этом роде <…>. (Подросток)

  1. ПРИЛ. = ОСНОВА ПРИЛ.+ -ЕНЬК-:

[дубоватенький] [Голядкин о Голядкине-младшем] Полижется-полижется с другим втихомолочку, сорвёт улыбочку благоволения, лягнёт своей коротенькой, кругленькой, довольно, впрочем, дубоватенькой ножкой <…>. (Двойник)

Другие словообразовательные модели, по которым строятся гапаксы Достоевского:

  1. СУЩ. = ОСНОВА ПРИЛ. + -К-:

[картавка] <…> говорит как будто парижанин, а между тем это вовсе не так – и фальшь выдаёт себя <…> усиленностью картавки и грассейемана, неприличием произношения буквы р <…>. (Дневник писателя)

  1. СУЩ. = РАЗ- + СУЩ.:

[разарестант] [Горянчиков] Я понял, что меня никогда не примут в товарищество, будь я разарестант, хоть на веки вечные, хоть особого отделения. (Записки из Мёртвого дома)

[разгений] [Хроникёр] Вообще я сделал замечание, что будь разгений, но в публичном лёгком литературном чтении нельзя занимать собою публику более двадцати минут безнаказанно. (Бесы)

  1. СУЩ. = ОСНОВА ГЛАГ. + -ИМОСТЬ:

[раздвоимость] Он [Вельчанинов] получил в ответ [от доктора], что факт изменения и даже раздвоения мыслей и ощущений по ночам во время бессонницы, и вообще по ночам, есть факт всеобщий между людьми <…> если, наконец, субъект уже слишком ощущает на себе эту раздвоимость <…>. (Вечный муж)

  1. СУЩ. = ОСНОВА ГЛАГ. + -Нj:

[брандыхлыстничанье < брандыхлыстничать < брандыхлыст] [Аркадий о Версилове] Скажут, пожалуй, «заблажил», но я скажу иное: по-моему, тут было всё, что только может быть серьёзного в жизни человеческой, несмотря на видимое брандахлыстничанье, которое я, пожалуй, отчасти допускаю. (Подросток)

  1. СУЩ. = ОСНОВА СУЩ. + -(ОТН)ОСТЬ:

[сапожность] [Версилов] Сапожность процесса пугала меня. (Подросток)

  1. СУЩ. = ОБЩЕ- + СУЩ.:

[общебурлак; общечеловек] А впрочем – не кривлялись вы [Н.А. Некрасов] и «на Волге», разве только немножко: вы и на Волге любили общечеловека в бурлаке и действительно страдали по нём, то есть не по бурлаке собственно, а, так сказать, по общебурлаке. Видите ли-с, любить общечеловека – значит наверно уж презирать, а подчас и ненавидеть стоящего подле себя настоящего человека. (Дневник писателя)

  1. СУЩ. = ОСНОВА ГЛАГ.-КАЛЬКИ + -ЁР.:

[парлёр < parlé] В эти минуты он [Иван Ильич] даже впадал в какое-то уныние, особенно когда разыгрывался его геморрой, называл свою жизнь une existence manquee, переставал верить, разумеется про себя, даже в свои парламентские способности, называя себя парлёром, фразёром <…>. (Скверный анекдот)

  1. СУЩ. = НЕ- + СУЩ.:

[нелитературность] Если уж высказывать своё мнение, то, по-моему, наше время именно литературное; «Свисток» же ни мало не служит доказательством его нелитературности. (Публицистика)

  1. СУЩ. = СУЩ.-ИМЯ СОБВСТВЕННОЕ + -СТВ-:

[кавурство < Кавур] И всё более и более от вас [«Русского вестника»] веяло таким ораторством, пальмерстонством, кавурством... (Публицистика)

  1. ГЛАГ.= РАЗ-+ОСНОВА ГЛАГ.+(Л)Я(ТЬ)

[разгромлять] [О Голядкине] <…> всякий случай, обеспечил себя тем же самым вызывающим взглядом, который имел необычайную силу мысленно испепелять и разгромлять в прах всех врагов господина Голядкина. (Двойник)

  1. ГЛАГ. = РАЗ- + ГЛАГ.:

[расклеветать] [Лизавета Прокофьевна] Истины ищут, на праве стоят, а сами как басурмане его в статье расклеветали. (Идиот)

  1. ГЛАГ. = РАЗ- + ГЛАГ. + -СЯ:

[разблаготвориться] С какими же целями вы [Свидригайлов] так разблаготворились? – спросил Раскольников. (Преступление и наказание)

  1. ГЛАГ. = РАЗ- + ОСНОВА СУЩ. + -И(ТЬ) + - СЯ:

[раскапризиться] Притом его ждал отец, может быть не успел ещё забыть своего приказания, мог раскапризиться, а потому надо было поспешить, чтобы поспеть туда и сюда. (Братья Карамазовы)

  1. ГЛАГ. = РАЗ- + ОСНОВА ПРИЛ. + -И(ТЬ) + -СЯ:

[рассчастливиться] Слишком уж он [князь Мышкин] «рассчастливился». (Идиот)

  1. О- + ГЛАГ.

[опикироваться] А, ну, чёрт... Лизавета Николаевна, – опикировался вдруг Пётр Степанович, – я ведь, собственно, тут для вас же... (Бесы)

  1. ГЛАГ. = У- + ГЛАГ.

– Ну, здравствуй, коли не шутишь, – проговорил тот [«нахмуренный и беззубый арестант, Антоныч], не поднимая глаз и стараясь ужевать хлеб своими беззубыми дёснами.

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА ПРИЛ. + -ИЧА(ТЬ):

[развязничать] Татьяна Павловна, беру слово о несчастье назад, – обратился я к ней, продолжая развязничать. (Подросток)

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА СУЩ. + -ИЗИРОВА(ТЬ):

[экономизировать] [Из речи Фетюковича] Факт этот надо бы мне формулировать лишь в финале моей речи, когда я закончу моё слово, но, однако, я выскажу мою мысль и в самом начале, ибо имею слабость приступать прямо к предмету, не припрятывая эффектов и не экономизируя впечатлений. (Братья Карамазовы)

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА СУЩ. + -ИФИРОВА(ТЬ):

[санктифировать] Большинство всех этих благороднейших, но не совсем глубоко плавающих господ <…> проповедует прогресс, а чаще всего отстаивает глубочайшее варварство, и, отстаивая во что бы ни стало цивилизацию, санктифирует, не ведая, что творя, неметчину и регламенты. (Публицистика)

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА ПРИЛ. + -ИЧА(ТЬ):

[экспансивничать] Когда старик [Ф.П. Карамазов] бывал рад, то всегда начинал экспансивничать, но на этот раз он как бы сдерживался. (БрК 254)

  1. ГЛАГ. = С- + ОСНОВА СУЩ. + -НИЧА(ТЬ):

[слакейничать] [Рассказчик] Француз любит ужасно забежать вперёд, как-нибудь на глаза к власти и слакейничать перед ней что-нибудь даже совершенно бескорыстно, даже и не ожидая сейчашней награды, в долг, на книжку. (Зимние заметки о летних путешествиях)

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА СУЩ. + -И(ТЬ):

[культурить] Но в таком случае культурный г-н Авсеенко сам себя выдает; всякий скажет ему тогда: стоило вас культурить, чтоб взамен тогоразвратить народ и обратить его в одних кулаков и мошенников. (Дневник писателя)

  1. ГЛАГ. = ДА- + ГЛАГ.-ГАПАКС:

[докультурить] Какая прелесть этот рассказ у Тургенева и какая правда! А между тем этот был уже значительно окультурен; но г-н Авсеенко не про то говорит: он требует настоящей культуры, то есть нашего уже времени, вот той самой, которая наконец до того докультурила наших петербургских помещиков, что они рыдали, читая «Антона Горемыку» <…>. (Дневник писателя)

  1. ГЛАГ. = ДА- + ГЛАГ.-ГАПАКС + -СЯ:

[докультуриться] Г-н Авсеенко потому и заключает прямо, что «зло, главное зло, общее зло для нас и для народа, заключалось не в культуре, а в слабости культурных начал», а потому надо было поскорее бежать в Европу, чтоб там докультуриться уж до того, чтобы уж не считать мужика за собаку и каналью. (Дневник писателя)

  1. ГЛАГ. = ОСНОВА ГЛАГ.-КАЛЬКИ + -СЯ:

[экспатрироваться < expatrier] Та отчаянная идея, с которою он [Липутин] вошёл к Кириллову, после «дурака», выслушанного от Петра Степановича на тротуаре, состояла в том, чтобы завтра же чем свет бросить всё и экспатрироваться за границу! (Бесы)

  1. ГЛАГ. = НА- + ГЛАГ.:

[набухвостить] [Двугрошовая волоките] Нет уж это вам про нас злые люди набухвостили <…>. (Записки из Мёртвого дома)

  1. ГЛАГ. = ПО- + ГЛАГ.:

[пофанфаронить] Поди, считайся с ней после этого! – развела руками Варвара Ардалионовна. Как ни хотелось пофанфаронить в эту минуту Гане, но не мог же он не высказать своего торжества <…>. (Идиот)

  1. ГЛАГ. = НА- + СУЩ.-ИМЯ СОБВСТВЕННОЕ + -И(ТЬ):

[наафонить < Афон] «Наафонил я [старец Зосима в передаче Ф.П. Карамазова], говорит, на своём веку немало». (Братья Карамазовы)

[нафонзонить < Фон Зон] [Ф.П. Карамазов И. Карамазову] Что ты там нафонзонил такого и как ты-то мог от обеда уйти? (Братья Карамазовы)

  1. ГЛАГ. = СУЩ.-ИМЯ + СУЩ.-ФАМИЛИЯ + -СТВ- + -ОВА(ТЬ):

[фаддейбулгаринствовать < Фалдей Булгарин] Про кукельван говорить, положим, можно, про г-на Каткова, фаддейбулгаринствующего на Москве, можно и должно, даже про Льва Камбека иногда простительно, даже про городничего А., в губернии Б., в уезде В., обидевшего бабу Д. <…>. (Публицистика)

  1. ГЛАГ. = СУЩ.-ИМЯ СОБВСТВЕННОЕ + -ОВА(ТЬ):

[теймствовать < «Теймс»] А между тем, по-нашему, скорей систему Фурье можно у нас ввести, чем идеалы г-на Каткова, теймствующего в Москве. (Публицистика)

  1. ГЛАГ. = У- + ГЛАГ. + -СЯ:

[увизжаться] [Рассказчик] Увизжаться и провраться от восторга – это у нас самое первое дело; смотришь, года через два и расходимся врозь, повесив носы. (Зимние заметки о летних путешествиях)

  1. ПРИЛ. = РАЗ- + ПРИЛ. (ЫЙ):

[раззадорный] [Девушкин] Жили тогда со мною стенка об стенку человек пятеро молодого, раззадорного народу. (Бедные люди)

  1. ПРИЛ. = ОСНОВА СУЩ. + -Н- (ЫЙ):

[экстазный] Может быть, кто из читателей подумает, что мой молодой человек [А. Карамазов] был болезненная, экстазная, бедно развитая натура, бледный мечтатель, чахлый и испитой человечек. (Братья Карамазовы)

  1. ПРИЛ. = ОСНОВА СУЩ.+ -ЕНН- (ЫЙ):

[юношественный] В одежде же Петра Петровича преобладали цвета светлые и юношественные. (Преступление и наказание)

  1. ПРИЛ. = УСЕЧЁННАЯ ОСНОВА СУЩ.+ -ЕШН- (ЫЙ):

[куцавеешный] Я было хотел вас познакомить с Ипполитом, – сказал Коля, – он старший сын этой куцавеешной капитанши и был в другой комнате <…>. (Идиот)

  1. ПРИЛ. = УСЕЧЁННАЯ ОСНОВА СУЩ.+ -ОЧН- (ЫЙ):

[шавочный] Да и чем шавка хуже каких бы то ни было зверей или птиц? Важна тут, собственно, не шавка, а шавочные свойства её. (Публицистика)

  1. НАРЕЧ. = ОСНОВА ПРИЛ. + -Н- (О):

[юношественно] Наконец, и, может быть, всех более, выдавалась на вид одна престранная дама, одетая пышно и чрезвычайно юношественно, хотя она была далеко не молодая, по крайней мере лет тридцати пяти. (Село Степанчиково и его обитатели)

  1. НАРЕЧ. = ЗА- + НАРЕЧ.:

[заневинно] [Из рассказа Лебедева] Умерла она [графиня Дюберри] так, что после этакой-то чести, этакую бывшую властелинку, потащил на гильотину палач Самсон, заневинно, на потеху пуасардок парижских, а она и не понимает, что с ней происходит, от страху. (Идиот)

[занедолго] [Из разговора арестантов] А в Т-ке писарек занедолго штуку выкинул: деньги тяпнул казённые да с тем и бежал, тоже уши торчали. (ЗМ 164)

[зараньше] [Смердяков И. Карамазову] Ибо будь человек знающий и привычный, вот как я, например, который эти деньги сам видел зараньше <…>. (Братья Карамазовы)

  1. РАЗЛИЧНЫЕ СЛУЧАИ КОНТАМИНАЦИИ:

[шлёпохвостница < шлёпать + хвост] [Катерина Ивановна] Что же касается до Петра Петровича, то я всегда была в нем уверена, – продолжала Катерина Ивановна Раскольникову, – и уж, конечно, он не похож... – резко и громко и с чрезвычайно строгим видом обратилась она к Амалии Ивановне, отчего та даже оробела, – не похож на тех ваших расфуфыренных шлепохвостниц, которых у папеньки в кухарки на кухню не взяли бы <…>. (Преступление и наказание)

[сверлива < сверлить + сварлива] Замуж ей [дочери Пселдонимова] давно уже хотелось. При людях была она бессловесна, а дома, возле маиньки и приживалок, зла и сверлива, как буравчик. (Скверный анекдот)

[фортопляс < фортепьяно + плясать] А когда заколачивали, то блудные плясавицы пели песни и играли на гуслях, то есть на фортоплясах. (Братья Карамазовы)

[тупонравственный < тупой + нравственный] Англиканские священники и епископы горды и богаты, живут в богатых приходах и жиреют в совершенном спокойствии совести. Они большие педанты, очень образованны и сами важно и серьёзно верят в своё тупонравственное достоинство, в своё право читать спокойную и самоуверенную мораль, жиреть и жить тут для богатых. (Зимние заметки о летних впечатлениях)

[надодумываться < надо + думать] [М.М. Достоевскому] Я бог знает что, например, выдумывал о тебе и надодумывался до таких крайностей, что просто погибал от тоски. (Письма)

[всемство < все + мы] [Парадоксалист] Знаю, что вы, может быть, на меня за это рассердитесь, закричите, ногами затопаете: «Говорите, дескать, про себя одного и про ваши мизеры в подполье, а не смейте говорить: “все мы”». Позвольте, господа, ведь не оправдываюсь же я этим всемством. (Записки из подполья)

Гапаксы Достоевского разрушают гладкопись, подавляют автоматизм восприятия текста, увеличивают перцептивную значимость употребляемых в тексте лексических средств, заставляют вдумчивого читателя остановиться, задуматься. Неологизмы принадлежат тексту в соответствии с авторской установкой, они всегда сознательно внедряются автором в текст для выполнения той или иной функции. Создание словаря гапаксов Достоевского, выявление основных словообразовательных моделей, по которым они строятся, позволит решить проблему адекватного восприятия авторских интенций в случаях его сознательных отклонений от существующей языковой нормы.

References