Principle, manifestation and content of antonymy (on the material of English-language economic terms)

Research article
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2025.155.84
Issue: № 5 (155), 2025
Suggested:
23.11.2024
Accepted:
27.02.2025
Published:
16.05.2025
70
2
XML
PDF

Abstract

The article attempts to describe the phenomenon of antonymy, which emerged on the basis of philosophical laws of opposition, developed in the linguistic system and fixed as a multidimensional content structure, from the positions of its branched composition, isolated manifestation and hidden principle. Thanks to the principle, the limits of the scope of the category of opposition in philosophy are established, the speech manifestation sets antonymy as a semantic universal, and its content appears as a structure of language and speech. The composition of the phenomenon is based on the type of correlations in the semantic field, their nomination, forms, correlation with parts of speech, change of meanings, combination of form and meaning, connections of words in word combinations and hierarchy of linguistic levels.

1. Введение

При выявлении особенностей принципа, манифестации и содержания антонимии исследование опирается на работы отечественных и зарубежных исследователей. Так, при рассмотрении принципа противоположностей, начиная с античной философии особую роль играет теория познания, которое основано на взаимодействии органов чувств человека с окружающими его предметами, при помощи которых на уровне физиологии организм «вступает» с ними во взаимоотношения. Тогда и далее познавательная деятельность служит неотъемлемым компонентом любых противопоставлений (Аристотель, Г. Гадамер, Г. Гегель, И. Кант, А.Ф. Лосев, Платон, И.Г. Фихте, Ф. Шеллинг

,
,
,
). Начиная с исследования языка как структуры знаков, труды по антонимам основаны на теории значения, то есть информации об объекте, действии, знаке, явлении или отношении, выраженных посредством семантических единиц, а также на словообразовании, то есть процессе образования производных слов от производящих
,
,
. Продуктивность антонимии при развитии технологий и формировании узкоспециальных терминов способствует еë выделению в отдельный раздел теории значения
,
,
. Несомненно, последующие определения, связанные с понятиями структурной лингвистики, базируются на нерушимых канонах противоречия
,
,
,
.

С развитием контекстуального анализа как метода, весьма актуального в любой момент исследования, антонимы определяются как семантические противоположности, контрастирующие в языке и речи. Со времен возникновения принципа редукционизима при классифицировании оппозиций его тесная связь с явлением антонимии остается незыблемой и по сей день. Принцип антонимии всë также основан на стремлении обобщить законы и закономерности жизни, а его толкование объясняет построение основополагающих концептов нашего погружения в действительность, её осознания и восприятия, реакции на новую сущность, а также взаимодействия с другими участниками. Неделимость языка как системы в целом диктует и целостность, единство и неделимость качеств, заложенных в принципах более частных понятий — приобретая их, концепты и обретают свой принцип. К таким явлениям как раз относится антонимия. Если понять логику реальности, на которой строится антонимия, можно понять её атрибуты, а обстоятельства их взаимодействия станут от этого яснее и прозрачнее. С развитием культуры и общества важным параметром определения принципа является составление краткого резюме точек соприкосновения культуры и общества со своими стереотипами, их преодоление или устойчивость в форме суждений, подтверждения или отрицания функционирования неотъемлемых составляющих прогресса и развития. Как прежде, так и сейчас, принцип — результат умственной и физической деятельности поколений, направленной на устойчивое получение, хранение и обработку информации о произведениях творчества в материальной и духовной форме, которая была собрана, уже используется или дорабатывается. Как и раньше, в основе принципа лежат прошлые изыскания и изобретения, он применяется нашими современниками и гарантирует успешное будущее. Понятия формы и содержания, которыми оперирует наука со времен античности, продолжают влиять на принцип понятий — при его утрате концепты становятся бессодержательными, их общность сменяется превосходством одних и неприменимостью других. Таким образом, если воспринимать принцип понятия как стержень, то его отсутствие сопряжено с потерей обоснования сочетаемости с другими понятиями. Этим и объясняется то, что мы рассматриваем именно принцип антонимии как основополагающее условие его функционирования, а не останавливаемся на других сопоставимых понятиях.

Диалектика при исследовании антонимов всегда выполняла одну из центральных функций, рассматриваясь как один из основных методов аргументации. Её психологические обоснования фиксируются как при истоках, так и потом. При рассмотрении диалектики закономерными понятиями видятся вечное становление и изменчивость бытия, то есть объективной реальности (материя, природа), существующей независимо от сознания человека. Риторика заставляет анализировать диалектику как искусство диалога, а физические законы углубляют еë понимание как способа разрешения противоречий.

Понятие различия не теряет своей актуальности при многочисленных исследованиях контраста, определяясь как ключевое понятие философии, обозначающее процесс или набор свойств, по которому один объект отличается от другого в пределах реляционного поля или заданной концептуальной системы. Различие никак не противоречит ни контрасту, ни антонимии, продолжая восприниматься как отношение, устанавливаемое в сравнении, которое удостоверяет несходство, несовпадение, неодинаковость, отличие предметов (онтологический аспект), понятий и утверждений (логический аспект). Что касается оппозиций, то со времен появления теории оппозиций, они также сохраняют свою значимость.

Спустя десятилетия проблема антонимии по-прежнему остается актуальной – она освещается в следующих группах исследований:

· сопоставительные исследования антонимии (К.А. Покоякова, Р. А. Майтиева)

,
;

· исследования антонимии в редких языках (Т.Г. Бочина, С.Н. Саввинова, Р.Х. Дзуганова, Б.А. Берберов, М.З. Валиева)

,
,
,
:

- кабардино-черкесский;

- карачаево-балкарский;

- татарский;

- тувинский;

- эвенский;

· анализ извечных вопросов, касающихся типологии антонимов (в том числе составления словарей) (С.А. Ермаков, Н.Л. Лаврова, Т.В. Викторина)

,
,
.

Усвоение компетенций стабильно приводит к значимости содержания явления, которое опирается на их проявление. Жизнь традиционно приводит к доработке содержания при стремлении обобщить ее законы и закономерности. С возникновением системы сходств и структуры различий принципы, на которых основывается окружающая реальность, способствуют особой интерпретации и обоснованию этих систем и структур. Появление языка происходит и с помощью отвлечённых форм самовыражения, однако, начиная с этого момента, многие исследования содержат изучение не только их, но и других форм. Язык как система знаков неизменно требует их анализа, что отражает нашу способность репрезентации культурных кодов, проявляясь при конструировании эволюционного развития. Знание исходного положения учения заставляет задуматься о его определении, формируя постулаты, лежащие в его основе, руководящая идея способствует описанию появления парадигмы отношений, а внутренние атрибуты определяют направление контекстуализации. Понимание закономерностей языка придает аргументированность расширению нашего представления о мире и живущих в нем людях в результате познавательной деятельности человека, систематизация речевых навыков помогает соотнести абстрактные суждения с реальностью, а особое словоупотребление задает вектор и необходимость конкретизации связей феномена. Язык формируется как знаковая система в результате усложнения форм передачи смысла, стандарты задаются в рамках обобщенного универсального образа философских понятий, визуализация детализируется с помощью наглядных контекстов терминологизации состояний. Содержательность антонимии является результатом языковой фиксации абстрактного образа противопоставления на основе синтаксических структур, а его контекстуальное использование и семантические корреляции служат элементами иллюстрации разрозненного явления. Рассмотрение содержания основано на роли его компонентов, роль синтаксиса определяется необходимостью соответствия контекстов грамматическим правилам, анализ семантических корреляций предопределяется доскональным и полным измерением композиции антонимии.

Таким образом, мы имеем достаточно хорошее представление о содержании антонимии, совсем немного знаем о ее реализации в языке и лишь догадываемся о принципе. Этот тезис делает данное исследование чрезвычайно актуальным, формируя его цель, которая заключается в том, чтобы указать на существующие пробелы при реализации явления антонимии, восполнив которые можно рассмотреть его более многомерно и последовательно.

2. Методы и принципы исследования

Подход, используемый в исследовании, состоит в описании становления неотъемлемых элементов языка от низшего к высшему через поступательное движение вперед при повышении уровня организации. Его обоснование заключается в подтверждении достаточно хорошей разработанности содержания дискурса, наличии смутного представления о становлении языка как системы и умозрительности философской трактовки возникновения речи. Структура работы, или еë синопсис, — во-первых, описание исходных положений зарождения мыслительной и познавательной деятельности, во-вторых, коммуникативное развитие и становление речи, в-третьих, дискурсивная содержательность языковых категорий. Дидактика исследования основана на смене абстракции речевым воплощением, что раскрывает закономерности усвоения знаний, умений, навыков и формирования убеждений.

Уникальность исследования основывается на описании традиционного анализа языка, познания и коммуникации от низшего к высшему через поступательное движение вперед при повышении уровня организации — благодаря зарождению формул и теорий, обоснованию законов коммуникации и разработке совокупного образа явления, дополняется достаточной изученностью коммуникации, прорабатывается с помощью нашего частичного представления о языковых особенностях философских категорий, фиксируется благодаря догадкам о принципах и проявляется в форме последовательного описания логических, языковых и коммуникативных способностей.

Коммуникативная структура работы апеллирует к теории семантики и синтаксиса, контекстуальному и компонентному анализу содержания, уровням языковой и речевой репрезентации единиц — морфологии, частям речи и лексике. В рамках языковой реализации рассматриваются фонетические явления, терминология, лексические универсалии. Исходные характеристики категории затрагивают вопросы гносеологии, аксиологии, противопоставления и противоречия.

3. Основные результаты

Содержание антонимии основывается на типе корреляций в семантическом поле, ее номинация (концептуализация) детерминирует условия обозначения явления, формы мотивируют степень продуктивности, части речи (грамматические категории) помогают организовывать и структурировать предложения, обеспечивая понятность и ясность выражаемых мыслей, изменение значений антонимов затрагивает предметно-вещественное содержание понятий, многокомпонентная деривация обеспечивает семантическую устойчивость смыслоразличительных функций языковой системы, связи слов в словосочетаниях и предложениях определяют особенности употребления антонимов, а совокупность слоев репрезентации задает иерархичность элементов выражения.

1. Корреляции:

- основаны на оппозициях (assessable stock «акция, по которой можно потребовать дополнительный платеж (сверх уже внесенной суммы)»/ nonassessable stock «акция, по которой нельзя потребовать дополнительного платежа (в случае банкротства)»);

- их расширение задается с помощью семантических цепочек (senior «старший бухгалтер-ревизор»/ semi-senior «бухгалтер ревизор; помощник старшего бухгалтера-ревизора»/ junior «младший бухгалтер-ревизор: счетный работник ревизорской службы»; to save «сберегать; экономить»/ to dissave «расходовать, тратить сбережения»/ to dissipate «проживать, проматывать; расточать»);

- множественность реализуется благодаря способности взаимодействия (сrisis «кризис»/ depression «депрессия, застой»/ recovery «оживление, подъем»);

- точка отсчета обозначает параметры разнонаправленности (warrantor «поручитель, гарант»/ warrantee «лицо, которому дается гарантия или поручительство»);

- признак сходства подчеркивает неразрывность связей (fail-safe «надежный; безаварийный»);

- дополнительное семантическое отягощение формирует еще одно направление актуализации (tangible assets (1)/ financial assets (2)/ intangible assets (3)).

2. Контекстуальное рассмотрение антонимии существует, начиная с попытки установить природу синтагмы, анализируемой как совокупность нескольких слов, объединённых по принципу семантико-грамматически-фонетической сочетаемости. Далее она также начинает рассматриваться как синтагматическая единица:

- в рамках одной номинации можно наблюдать совместное проявление антонимических отношений объектов друг к другу (demand outdistances supply «спрос опережает предложение»; ratio between gold and silver «соотношение стоимости золота и серебра»);

- в рамках двух номинаций происходит их дифференциация (to save «сберегать; экономить»/ to dissave «расходовать, тратить сбережения»).

- в рамках трех номинаций осуществляется уточнение значения (senior «старший бухгалтер-ревизор»/ semi-senior «бухгалтер ревизор; помощник старшего бухгалтера-ревизора»/ junior «младший бухгалтер-ревизор: счетный работник ревизорской службы»;

3. Исследование форм приобретает особое значение при выделении словообразования как особого метода реализации лингвистических категорий.

Значительный уклон на родной язык позволяет выделить аутентичные, английские, аффиксы:

- неполнота задается с помощью префикса half (finished goods «готовые изделия»/ half-finished goods «полуфабрикаты; полуобработанные изделия»;

- реализация отрицания происходит благодаря префиксу un (conditional «условный»/ unconditional «безусловный, безоговорочный, не ограниченный условием);

- средняя величина устанавливается посредством префикса mid (range «стат. размах (варьирования); разность между наибольшим и наименьшим значениями; широта распределения»/ midrange «стат. полусумма крайних значений (в выборке)»).

Роль греческого языка в формировании английского можно проследить с помощью аффиксов:

- противопоставления anti (Malthusianism «мальтузианство»/ anti-Malthusianism «антимальтузианство»);

- пересечения cross (haul «перевозка; транспортировка»/ crosshaul «пересекающаяся транспортировка»);

- преувеличения hyper (inflation «инфляция, обесценение денег»/ hyperinflation «гиперинфляция, стремительно развивающаяся (галопирующая, безудержная) инфляция»; employment «занятость»/ hyperemployment «сверхзанятость, чрезмерная занятость»;

- сочетания iso (cost curve «кривая зависимости изменения издержек от объема производства»/ isocost curve «кривая равновеликих издержек (характеризующая комбинации двух факторов производства, оплата которых требует одинаковых затрат)»;

- появления новой информации neo (natal «относящийся к рождению»/ neonatal «относящийся к новорожденному»);

- мнимости pseudo (shadow price «скрытая, неявная, цена)/ pseudoshadow price «псевдоусловная оценка»).

Смежная с ней римская культура способствует выделению:

- латинских аффиксов предшествования ante (to date «датировать»/ to antedate «помечать задним числом (например, вексель) и pre (marriage certificate «свидетельство о браке»/ premarriage certificate «врачебное свидетельство перед вступлением в брак»; condition «условие; оговорка; кондиция»/ precondition «предварительное условие; предпосылка»);

- латинских аффиксов отрицания il (literate «грамотный»/ illiterate «неграмотный»), in (active «активный»/ inactive «бездеятельный») и dis (economy «экономика, (народное) хозяйство»/ diseconomy «отрицательный экономический эффект; неэкономичность; ущерб»);

- латинского аффикса совместного действия co (habitation «проживание»/ cohabitation «сожительство»), counter (plan «план»/ counterplan «встречный план»);

- латинского аффикса обратного процесса de (to concentrate «концентрировать»/ to deconcentrate «деконцентрировать»);

- латинского аффикса избыточности extra (budgetary funds «бюджетные средства»/ extra-budgetary funds «суммы, поступившие из внебюджетных источников»);

- латинского аффикса множественности multi (plant development «освоение производственных мощностей»/ multiplant development «превращение в концерн (фирмы, владеющей несколькими промышленными предприятиями);

- латинского аффикса снижения размера mini (recession «спад, рецессия»/ minirecession «минирецессия, миниспад»);

- латинского аффикса контрадикторности non (priority mail «авиапочта; срочная почта»/ nonpriority mail «несрочная почта; почта, перевозимая наземным транспортом»);

- латинского аффикса видимости quasi (unemployment «безработица»/ quasi-unemployment «квазибезработица»);

- латинского аффикса повтора re (survey «обзор; обследование; исследование»/ resurvey «повторное обследование»);

- латинского аффикса частичности semi (self-service «самообслуживание»/ semiself-service «частичное самообслуживание»);

- латинского аффикса подчинения sub (office «контора; учреждение; бюро»/ suboffice «субконтора»);

- латинского аффикса превосходства super (normal «нормальный, стандартный»/ supernormal «чрезмерный, избыточный»).

Cо времен завоевания Англии норманнами французские аффиксы являются также особым способом словообразования. Среди них выделяется аффикс mal (adjustment «приспособление»/ maladjustment «диспропорция; несоответствие»).

4. Части речи:

- определяют состояния объектов с помощью субстантивов (activity analysis of production and allocation «анализ деятельности при изготовлении и распределении продукции»);

- их действия фиксируются благодаря вербам (stop-go cycle «цикл, обусловленный попеременным стимулированием и сдерживанием экономического роста»);

- указание на обстоятельство закрепляется в виде адвербов (ten points off or on «скидка или надбавка в 10 пунктов»);

- признаки объектов задаются адъективами (black-and-white advertisement «нецветная реклама»);

- абстрактные указания на особые свойства антонимов реализуются при помощи местоимений (many-vs-many duel «дуэль с несколькими участниками с каждой стороны»);

- зависимость антонимов от других слов в словосочетаниях и предложениях создается посредством предлогов (out-and-home freight «фрахт в оба конца»).

5. Лексические значения:

- иерархии фиксируются при помощи атрибутов assistant, chief, deputy, vice (chief engineer «главный конструктор (одновременно может выполнять функции главного технолога)»/ deputy chief engineer «заместитель главного конструктора»);

- семантика изменения количества оформляется благодаря атрибутам single, double, first, second, multiple, high, low, upper, above, below (above the line «над чертой (доходы и расходы в английском бюджете; текущие операции в платежном балансе)»/ below the line «под чертой (операции временного характера в английском бюджете; капитальные операции в платежном балансе)», вербам to increase, to decrease, to skyrocket, to plunge, to move up, to move down;

- время задается посредством предлогов of/ under (to be of age «быть совершеннолетним»/ to be under age «быть несовершеннолетним»), атрибутов young, new, old (construction activity «строительство»/ new construction activity «строительство новых объектов»), ex ante/ ex post (ex ante analysis «анализ, основанный на использовании ожидаемых (предполагаемых) величин»/ ex post analysis «анализ, основанных на использовании фактических величин»), prior/ posterior (prior distribution «априорное распределение»/ posterior distribution «апостериорное распределение»), a priori/ a posteriori (a priori method «априорный метод»/ a posteriori method «апостериорный метод»);

- наличие актуализируется предлогами cum/ ex (cum interest «включая проценты, с процентами, с прибавлением процента»/ ex interest «исключая проценты, без процента»);

- истина устанавливается атрибутами de facto/ de jure (de facto address «фактический адрес»/ de jure address «юридический адрес»).

6. Комбинация формы и значения:

- основана на аффиксах внешнего и внутреннего нахождения ex-/ im(n)- (explicit costs «денежные затраты»/ implicit costs «вмененные издержки»; external audit «внешняя ревизия (обычно выполняемая частнопрактикующим бухгалтером-ревизором или коммерческой фирмой)»/ internal audit «внутренняя ревизия»);

- перемещение реализуется с помощью аффиксов in-/ out- (inborn «рожденный в данной стране»/ outborn «рожденный в другой стране»; ingoing cash letter «входящее кассовое письмо»/ outgoing cash letter «исходящее кассовое письмо»; input-output «затраты — выпуск»; input-output system «система затраты – выпуск»; input flow «теория массового обслуживания входящий поток»/ output flow «выходящий поток»; inside director «директор-администратор (являющийся одновременно владельцем или сотрудником данной корпорации)»/ outside director «приглашенный директор (не имеющий с данной компанией никаких связей за исключением своего поста)»; declaration inwards «декларация (таможенная) по приходу»/ declaration outwards «декларация (таможенная) по отходу»;

- семантика изменения положения в пространстве актуализируется благодаря аффиксам down-/ up- (to downgrade «переводить в низшую категорию; понижать сортность»/ to upgrade «переводить в более высокую категорию; переводить на более высокооплачиваемую работу»; downswing «падение, резкое снижение»/ upswing «подъём, повышение (цен); downward adjustment «понижение (цены); понижательная тенденция; поправка в сторону понижения»/ upward adjustment «повышение (цены); повышательная тенденция; поправка в сторону повышения»);

- разнообразие формы и значения задается посредством аффиксов mono-/ poly (monogamy «моногамия, единобрачие»/ polygamy «полигамия, многобрачие»);

- актуализация формируется при помощи аффиксов on-/ off- (on-line processing «неавтономная обработка (данных)»/ off-line processing «автономная обработка (данных)»;

- нахождение в пространстве фиксируется благодаря аффиксам over-/ under- (to overbid «превзойти; предложить более высокую цену, перебить цену»/ to underbid «сделать предложение по более низкой цене (по сравнению с другими)»; overcapacity «излишек производственных мощностей»/ undercapacity «недостаточность производственной мощности»; overcharge «назначение завышенной цены, запрос; перебор; завышенная цена; завышенный расход (в счёте)/ undercharge «заниженная цена»; overconsumption «чрезмерное потребление»/ underconsumption «недопотребление»; overloading «перегрузка (транспортного средства)»/ underloading «неполная загрузка, недогрузка»; oversaving «перенакопление»/ undersaving «недостаток сбережений, недостаточный уровень сбережений»; overstaffed «переукомплектованный; с раздутыми штатами»/ understaffed «испытывающий недостаток в рабочей силе; недоукомплектованный (о штатах)»; overstated book balance «завышенный книжный остаток, завышенный инвентарный остаток (по данным учёта)»/ understated book balance «заниженный книжный остаток, заниженный инвентарный остаток (по данным учёта)).

7. Синтаксический потенциал антонимии способствует ее реализации:

- в рамках одного словосочетания в составе двухсловных (maximin criterion «мат. критерий максимина», minimax approximation «минимаксное приближение», resident account «резидентский счёт»), трехсловных (asked and bid «бирж. предлагаемая и запрашиваемая (о ценах)»; odd and even «теория игр чет и нечет») и многословных терминов (to reconcile supply and demand «привести в соответствие спрос и предложение»);

- его многокомпонентность проявляется в терминах с дефисным написанием (man-machine complex «комплекс человек — машина»; min-max theory «теория минимакса»; savings-investment analysis «анализ, основанный на сравнении сбережений и инвестиций»; stop-go cycle «цикл, обусловленный попеременным стимулированием и сдерживанием экономического роста»; stop-go policy «политика «стой — иди» (при которой попеременно используются меры стимулирования и сдерживания экономического роста)»; yes-no decision «альтернативное решение»);

- композитное значение формируется в одном слове словосочетания (maximin criterion «мат. критерий максимина»).

8. Уровни языка:

- базируются на морфологических средствах создания формы (response «ответ (при обследовании)»/ nonresponse «неполучение данных»);

- их рассмотрение путем объединения состояний, действий, обстоятельств, признаков, абстрактных указаний и объектно-субъектных отношений между словами формирует части речи (optimal «оптимальный»/ nonoptimal «неоптимальный»);

- семантическая реализация антонимов позволяет наделить особой функцией концепты (de facto marriage «фактический (гражданский) брак»/ de jure marriage «юридический брак»);

- комбинация формы и значения подтверждает неразрывность слоев лингвистической структуры (on-line processing «неавтономная обработка (данных)»/ off-line processing «автономная обработка (данных)»);

- синтаксический потенциал свидетельствует о текстуальной значимости рассматриваемого явления (to reconcile supply and demand «привести в соответствие спрос и предложение»).

4. Заключение

Антонимия постулируется на основании философских законов противопоставления, реализуется в языке в качестве универсальной категории и раскрывает свое содержание в парадигматических связях и синтагматических отношениях. Ясность в представлении о содержании антонимии заставляет задумать о ее реализации, осведомленность последней делает интересным изучение принципа явления, о котором мы лишь догадываемся.

Благодаря принципу устанавливаются пределы охвата категории противопоставления в философии, задаются парадигмы, лежащие в основе противоречий, определяется гипотетическое и реальное предназначение и место категории противопоставления в науке. Манифестация антонимии в языке соотносит абстрактные суждения с реальностью, задает вектор и необходимость конкретизации связей феномена. Содержательность антонимии является результатом языковой фиксации абстрактного образа противопоставления на основе синтаксических структур, а его контекстуальное использование и семантические корреляции служат элементами иллюстрации разрозненного явления.

Таким образом, композиция антонимии основывается на типе корреляций в семантическом поле, ее номинация (концептуализация) детерминирует условия обозначения явления, формы мотивируют степень продуктивности, части речи (грамматические категории) помогают организовывать и структурировать предложения, обеспечивая понятность и ясность выражаемых мыслей, изменение значений антонимов затрагивает предметно-вещественное содержание понятий, многокомпонентная деривация обеспечивает семантическую устойчивость смыслоразличительных функций языковой системы, связи слов в словосочетаниях и предложениях определяют особенности употребления антонимов, а совокупность слоев репрезентации задает иерархичность элементов выражения.

Article metrics

Views:70
Downloads:2
Views
Total:
Views:70