The Expansion of Anglicisms in the Musical Discourse of the Russian Linguistic Space

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.126.23
Issue: № 12 (126), 2022
Suggested:
11.10.2022
Accepted:
18.11.2022
Published:
16.12.2022
1455
4
XML
PDF

Abstract

The present article studies the process of the spread of Anglicisms in the modern Russian language. The categorical and conceptual apparatus of the research is described. The linguistic material has been selected using the method of continuous sampling. The lexemes, borrowed from the Anglo-Saxon worldview, functioning in the musical discourse of the Russian linguistic space have been studied. The psycholinguistic experiment of subjective definitions and free associations was carried out, which allowed to reveal the degree of penetration of Anglicisms in the musical discourse. In addition, the work used the method of contextual analysis, the use of which allowed to conclude that the studied nominations reflect the strengthening of the verbal expansion of Anglicisms in the musical discourse. In order to collect empirical information on the reasons for the integration of Anglicisms into the Russian language, a psychological verbal and communicative experiment with the use of a survey method was also conducted. According to the participants of the experiment, the reasons for the spread of borrowings from the English language are fashion, the status of international language, as well as the absence of the corresponding in meaning lexemes denoting new objects and phenomena in the vocabulary of Russian.

1. Введение

В связи с развитием технологий и появлением быстрых средств распространения информации в современном мире мы все чаще сталкиваемся с новыми предметами, явлениями и соответственно обозначающими их словами. В работах многих отечественных (В.Д. Девкина, Л.Р. Зиндера, Е.В. Розен, И.Г. Ольшанского, Л.В. Шевелевой, В.Н. Ярцевой и др.) и зарубежных ученых (В. Блика, К. Бругмана, В. фон Гумбольдта, Г. Пауля и др.) многократно отмечалось, что основным условием существования языка является его эволюция. Язык находится в непрерывном движении, постоянно пополняется, обновляется, и одним из способов его обогащения является заимствование. Известно, что проникновение иностранных слов в языковое пространство любой лингвокультуры, понимаемое как географический охват распространения конкретного языка [8], – процесс естественный.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью анализа процессов проникновения в русское коммуникативное пространство и распространения в нем заимствований, в том числе из английского языка,  в силу интенсивного развития цифровых способов внешнего и внутреннего взаимодействия языковых сообществ и отдельных его представителей.

Целью настоящего исследования является установление факта распространения англицизмов, а также степени их проникновения в музыкальный дискурс русского языкового пространства.

Постановка данной цели диктует ряд задач: описать категориально-понятийный аппарат, выявить ряд причин распространения англицизмов и степень их проникновения в музыкальный дискурс русского языкового пространства.

Предметом данного исследования является дискурсивный анализ англицизмов в музыкальном языковом пространстве.

Материалом настоящей работы выступают тексты сайтов, а также различных видео-шоу и клипов музыкального телевизионного канала МузТВ.

Методология исследования базируется на утверждении о том, что дискурс − это «сплав языковой формы, знаний и коммуникативно-прагматической ситуации» [1], поэтому исследуются смысловые импликатуры текста, актуализированные языковыми единицами, а также широкий контекст и социокультурный информационный фон.

2. Методы и принципы исследования

Как известно, «взаимовлияние языков является одной из злободневных проблем современной лингвистики» [4, С. 111]. В силу культурных взаимодействий и различных исторических событий русский язык был всегда открыт для заимствований, в том числе и из английского, являющегося широко признанным средством международного общения. Отметим, что «важная политико-экономическая роль англоговорящих стран в мире, их превосходство в некоторых сферах деятельности в значительной степени активизируют появление и использование англицизмов в русском языке» [6], под которыми вслед за А.И. Дьяковым мы понимаем «единицы любого языкового уровня, перенесенные из английского коммуникативного пространства в русский» [3, С. 200]. Однако носителям языка важно понимать уместность и оправданность использования иностранных слов в потоке своей речи [9, С. 77].

Следует также отметить, что «заимствования, присущие русскому языковому пространству, пронизывают множество видов дискурса, выделяемых на основе преимущественного «обслуживания» тех или иных социальных сфер и институтов» [5, С. 54]. В настоящем исследовании мы рассматриваем музыкальный дискурс. В отечественной науке А.М.Черемисин стал одним из первых ученых, указавших на необходимость дискурсивного подхода к музыкальной коммуникации. По мнению исследователя, феномен музыки рассматривается как особенная форма социального общения, в процессе которого происходит взаимодействие всех составляющих музыкально-коммуникативной ситуации. По мнению музыковеда, компонентами исследуемого дискурса выступают личность автора, исполнителя или слушателя, а также содержание, мотивы, условия или цели участников музыкальной коммуникации [11].

В данном исследовании под музыкальным дискурсом вслед за Е.В. Алешинской условимся понимать «социальную практику, обозначающую специфические способы презентации различных аспектов музыкальной жизни» [2, С. 13]. Важно подчеркнуть, что широкое определение позволяет учесть такие факторы, как анализ языкового материала музыкального пространства (журналы, книги, форумы); язык, сопутствующий музыке (процесс производства, записи и представления), а также прочие семиотические компоненты, имеющие отношение к созданию и восприятию музыки (язык тела, изображения и звуки). По мнению Е.В. Алешинской, музыкальный дискурс выстраивается вокруг музыкального продукта [2, С. 8]. Коммуникативное взаимодействие участников изучаемого процесса, а именно процедуры его формирования, экспансии и перцепции, организуют и создают определенные дискурсивные жанры.

Фактически, являясь многогранной категорией, музыкальный дискурс переплетается с другими видами дискурса (академический, деловой, педагогический, медийный и пр.). Появление и совершенствование цифровых средств передачи информации содействует широкому распространению музыки. Как справедливо отмечает французский социопсихолог А.Моль: «Любое музыкальное произведение благодаря магии радио или грампластинки имеет право на существование в почти неограниченном количестве экземпляров, неразличимых при первом приближении. Потенциально оно присутствует в любом месте и в любой момент. Оно доступно всегда и всюду» [7. С. 270]. Являясь компонентом медиапространства, «музыка становится неотъемлемой частью любого лингвосообщества, поскольку удовлетворяет непосредственные информационные потребности лингвокультурного коллектива» [10]. Интеграция музыкального и медийного дискурсов становится очевидной и неизбежной. В результате музыкальный дискурс приобретает характерные особенности медийности, обусловленные процессом коммуникации. Примером медиатизации музыкального дискурса могут служить сайты, а также различные видео-шоу и клипы музыкальных телевизионных каналов, тексты которых стали объектом анализа нашего исследования.

3. Основные результаты

Основное внимание в статье уделяется лексемам-англицизмам, выбор которых предопределен возрастающим интересом современного русского общества в медиапространстве.

Отбор языкового материала обусловлен популяризацией в музыкальном дискурсе лексем, заимствованных из английского языка, и осуществлен методом сплошной выборки из текстов телевизионного канала МузТВ, транслирующего информационные и интерактивные видеоклипы, шоу и передачи. Всего было проанализировано 1124 текста. Проведенный анализ позволил выделить ряд наиболее частотных англицизмов (коллаборация/коллаб, релиз, фрешмен, трек, контент, селебрити). Важно отметить, что часто в одном тексте любая из представленных лексем употреблялась неоднократно. Также наблюдалось употребление одновременно нескольких лексических единиц, из числа анализируемых в одном исследуемом контексте. Статистический подсчет изученных англицизмов приведен в таблице (см. таблицу 1).

Таблица 1 - Статистический анализ проанализированных англицизмов музыкального дискурса

Англицизм

Коллаборация(коллаб)

Релиз

Трек

Фрешмен

Контент

Селебрити

Кол-во употреблений в текстах

101

96

85

84

79

58

Для определения возможных причин широкого распространения англицизмов в русском языке, а именно в музыкальном дискурсе, был проведен психолингвистический эксперимент с использованием метода субъективных дефиниций и свободных ассоциаций.

Эксперимент проходил в два этапа. Первая часть представляла собой опрос, который проводился при помощи социальной сети Instagram. В анкетировании согласилось принять участие 1142 человека из 2650 подписчиков. Респондентам было предложено выполнить задание, в ходе которого испытуемые должны были дать дефиниции предлагаемым лексемам или подобрать синонимы предложенным англицизмам.

Экспериментальное исследование понимания значения изучаемых англицизмов с помощью метода субъективных дефиниций позволило выявить, насколько точно англицизм коррелируется с зафиксированными в словарях определениями. Испытуемым предлагалось продолжить фразу: например, «Коллаборация – это…». В результате анализа субъективных дефиниций было выявлено, что наиболее близкие к словарным определениям (полное понимание) получили 4 лексемы (фрешмен, трек, селебрити, релиз) из 6 исследованных. В некоторых случаях лексемы (коллаборация, контент, релиз) были не распознаны вовсе (отсутствие ответа). Встречались ответы, в которых лексемы (релиз, трек, фрешмен, контент) были описаны вне контекста музыкального дискурса (периферийное понимание). Процентное соотношение ответов представлено в таблице 2.

Таблица 2 - Процентное соотношение интерпретационного поля англицизмов

Степень понимания

Англицизмы

Коллаборация(коллаб)

Релиз

Трек

Фрешмен

Контент

Селебрити

Полное понимание, %

22

54%

72

98

84

100

Периферийное понимание, %  

-

22

28

2

10

-

Отсутствие ответа, %

78

24

-

-

6

-

Во второй части исследования приняли участие респонденты, ответ которых содержал прочерки и/или понимание лексем было периферийное. Им было предложено рассмотреть представленные ранее лексемы в условиях контекста. На данном этапе эксперимента был использован метод контекстуального анализа, который используется для изучения функциональной специфики слов и их значений.

Приведем несколько примеров контекстуального анализа. Так, лексема «трек» проявила себя следующим образом в нижеследующем контексте: «Клава Кока презентовала новый трек «Подушка» в самом «дорогом» наряде». Результат показал, что понимание такого англицизма, как «трек» приблизилось к фактическому в 99% от общего числа. Вместе с тем 1% контекстов по-прежнему остались без предложенных вариантов ответа.

Респондентам также было предложено интерпретировать лексему «коллаборация» в условиях контекста. Напомним, что данное заимствование было наименее понято анкетируемым (респондентам) на первом этапе эксперимента. Рассмотрим один из примеров: «Номинация Лучшая коллаборация по версии Муз-ТВ досталась артистам Niletto и Клава Кока». В результате применения контекстуального метода общее понимание данной номинации приблизилось к 67%. И 33% по-прежнему остались не воспринятыми аудиторией.

Лексема «релиз» также была представлена испытуемым для истолкования. Приведем один из контекстов, участвовавших в эксперименте: «Михаил Шуфутинский и Егор Крид рассказали, как появился новый релиз про 3 сентября». Результат показал, что понимание лексемы достигло только 61%.

Наиболее распознанная (98%) в первой части эксперимента лексема «фрешмен» после проведения второго этапа исследования по-прежнему осталась не воспринятой испытуемыми (2%). Обратимся к примеру: «За последний год это доказали Нилетто, Jony, Cygo, дуэт HammAli & Navai и другие российские фрешмены». Дополнительный опрос позволил выявить, что респонденты также не знакомы с представленными в контексте артистами.

Сравнительно высокий процент понимания пришелся на лексему «контент» (84%). Отсутствие отклика сохранилось в 2% ответов. Приведем пример: «МУЗ-ТВ уже давно больше, чем обычный музыкальный телеканал. Мы трендсеттер индустрии и считаем важным делиться с нашими зрителями самым актуальным и свежим контентом. Сейчас мы делаем акцент на музыкальных направлениях, особенно востребованных в диджитал-пространстве». Дополнительный опрос также показал, что респонденты вовсе не понимают, о чем идет речь в контексте.

Важно отметить, что рецепция лексемы «селебрити» была 100% на первом этапе исследования. Данный факт свидетельствует о том, что данное заимствование может быть интегрировано в язык, а понятие – в картину мира.

Вместе с тем ни одна исследуемая лексема не закреплена, к примеру, в толковом словаре Ожегова, но находит место быть в онлайн словарях «Викисловарь», «Картаслов» и прочих.

Заключительный этап исследования был проведен с использованием метода опроса респондентов. Испытуемым предлагалось ответить на вопрос, в чем состоит основная причина проникновения и распространения заимствований из английского языка в русский. Наиболее популярные ответы отражены в рисунке 1.

Соотношение ответов респондентов

Рисунок 1 - Соотношение ответов респондентов

Большинство опрашиваемых (60%) указали, что именно тенденции моды являются первопричиной столь глубокого и широкого распространения англицизмов в русском языковом пространстве. На втором месте – статус международного языка (22%). Кроме того, среди ответов также указывалось отсутствие в лексической системе языка слов для обозначения нового понятия, объекта или явления. Совокупность ответов, выражающих данную мысль, сгруппированы в категории «лакуна» (14%). Прочие ответы составили 4% от общего числа предложенных ответов.

4. Заключение

На примере исследованных в работе англицизмов, функционирующих в музыкальном дискурсе русского языкового пространства, при помощи метода субъективных дефиниций установлено, что большая часть единиц выборки узнаваема и активно используется в речи реципиентов. Вместе с тем, часть номинаций осталась нераспознанной. Использование контекстного метода на втором этапе эксперимента позволило отметить увеличение степени узнаваемости англицизмов среди респондентов. Однако некоторая часть лексем по-прежнему осталась не воспринятой испытуемыми.

Известно, что заимствования – закономерный путь развития любого языка, т.к. его носитель или творец не живет совершенно изолировано. Соответственно существует множество причин экспансии тех или иных иностранных слов в языке. Дополнительный анализ с использованием метода опроса позволил установить причинно-следственные связи распространения англицизмов в музыкальном дискурсе русского языкового пространства. Опрос показал, что наибольшее влияние на проникновение иностранных слов в язык оказывают тенденции моды, статус английского языка в качестве международного, а также отсутствие соответствующих наименований новых явлений и объектов, перенесенных из языка донора.

Article metrics

Views:1455
Downloads:4
Views
Total:
Views:1455