PROBLEM OF FORMATION OF THE SCIENTIFIC STYLE OF SPEECH AT THE BEGINNING OF LEARNING

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2020.91.1.034
Issue: № 1 (91), 2020
Published:
2020/01/17
PDF

ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ НАУЧНОГО СТИЛЯ РЕЧИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ

Научная статья

Павлушова Е.А.1, Шкабара Н.И.2, *

1, 2 Волгорадский государственный социально-педагогический университет, Волгоград, Россия

* Корреспондирующий автор (natalyashkabara[at]yandex.ru)

Аннотация

В данной статье обозначаются основные проблемы ввода специальных предметов на подготовительном отделении (на примере подготовительного отделения Волгоградского государственного социально-педагогического университета, слушатели из Китая). Рассматривается проблема формирования научного стиля речи на начальном этапе изучения русского языка как иностранного. Решается проблема лексического минимума научного стиля речи. Авторами статьи предлагаются практические шаги для успешного преодоления возникающих трудностей.

Ключевые слова: русский как иностранный, подготовительное отделение, специальный предмет, научный стиль речи.

PROBLEM OF FORMATION OF THE SCIENTIFIC STYLE OF SPEECH AT THE BEGINNING OF LEARNING

Research article

Pavlushova E.A.1, Shkabara N.I.2, *

1, 2 Волгорадский государственный социально-педагогический университет, Волгоград, Россия

* Corresponding author (natalyashkabara[at]yandex.ru)

Abstract

This article identifies the main problems of introducing special subjects at the preparatory department (using the example of the preparatory department of the Volgograd State Pedagogical University, students from China). The problem of formation of the scientific style of speech at the initial stage of studying Russian as a foreign language is considered. The problem of the lexical minimum of the scientific style of speech is solved. The authors of the article offer practical tips aimed at successfully overcoming difficulties that arise.

Keywords: Russian as a foreign language, preparatory department, special subject, scientific style of speech. 

Начальным и определяющим образовательный маршрут иностранного гражданина в российской системе образования является этап предвузовской подготовки. Зародившееся более 50 лет назад предвузовское обучение сформировалось в стройную систему с четко определенными целями [6, C. 9]. Учитывая актуальность обучения иностранных студентов в российских вузах, а также условия жесткой конкуренции на мировом рынке образовательных услуг и необходимости повышения качества образования [2, С. 247], мы говорим о необходимости формирования профессиональной компетентности иностранных выпускников.

На подготовительном отделении ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» по учебному плану специальные предметы вводятся на 9 неделе обучения иностранных студентов (предмет «обществознание», 2 часа в неделю).

Важно знать, что знают и умеют студенты к этому времени. Так, понятие о падеже вводится только на восьмом уроке. Это падеж № 6, предложный падеж места, отвечающий на вопрос «где?», употребляется с предлогами «в», «на». Таким образом, слушатели уже знакомы со следующим материалом:

Фонетика:

  • Правила чтения гласных [а] – [o] в ударных и безударных позициях.
  • Интонационные конструкции:

вопросительная интонация вопросов: Кто это? Что это?

восклицательная интонация: Как красиво!

повествовательная интонация: Это город. Это семья.

Грамматика:

  • Понятие о частях речи. Имя существительное.
  • Категория одушевленности – неодушевленности.
  • Местоимения (личные, притяжательные). Моя ручка. Твой карандаш.
  • Число и род имени существительного.
  • Глаголы. Знать, думать. Их спряжения.
  • Числительное (умеют считать).
  • Имя прилагательное.
  • Отрицательные конструкции (Нет, не моя… Это не твой… ).

Слушатели приобрели следующие умения:

  • Писать под диктовку преподавателя.
  • Аудировать мини-тексты с известной лексикой и известными им грамматическими конструкциями.
  • Составлять диалоги по образцу.
  • Описывать картинку, используя изученные грамматические конструкции.
  • Умение устно и письменно отвечать на поставленные учителем вопросы.

Поэтому к 9 неделе возникает вопрос: как, используя эти знания и умения слушателей, преподаватель должен приступить к изучению таких сложных предметов, как обществознание, биология, химия, история? Как оптимально быстро и результативно разрешить проблему формирования научного стиля речи у студентов подготовительного отделения?

Целью изучения русского языка на начальном этапе  обучения является овладение русским языком с целью адаптации студентов в неродных условиях. Лексический материал представлен бытовой лексикой, которая необходима иностранным слушателям на данном этапе обучения.

Овладев определенными знаниями и навыками, слушатели вместе с преподавателем приступают к следующему этапу – изучению языка с целью овладения специальными знаниями. Познание основ будущей специальности влияет на мотивацию студентов к обучению. Поэтому отбор учебного материала является главным и решающим этапом построения всего содержания обучения [10, С. 198]. Для этого необходимо определить обязательный лексический минимум данного этапа.

Известно, что каждый уровень владения русским языком базируется на соответствующем лексическом минимуме. На элементарном уровне он максимально минимизирован и составляет 780 единиц, на базовом – около 1300, на первом сертификационном уровне – 2300, на втором – около 5000 слов, на третьем – свыше 11 000 слов. На элементарном уровне иностранные граждане, согласно Государственному стандарту по русскому языку как иностранному, должны уметь реализовать коммуникативные потребности в рамках следующих тем: «Рассказ о себе», «Работа», «Учёба», «Рабочий день», «Свободное время», «Отдых», «Семья». Слова, вошедшие в минимум, дают также возможность общаться на такие необходимые для уровня выживания в иноязычной среде темы, как «Питание», «Здоровье», «Погода», «Транспорт», «Покупки», «Город, ориентация в городе» [8].

На базовом уровне иностранные граждане должны уметь реализовать коммуникативные потребности в рамках более широкого (по сравнению с элементарным уровнем) круга тем, а именно: «Рассказ о себе», «Мой друг (знакомый, член семьи)», «Работа», «Учёба», «Изучение иностранного языка», «Рабочий день», «Родной город», «Свободное время», «Отдых», «Семья», «Погода», «Здоровье». Слова, вошедшие в минимум, дают также возможность общаться на такие актуальные для осуществления коммуникации темы, как «Питание», «Транспорт», «Экскурсии», «Покупки», «Город, ориентация в городе», «Праздники» [7].

К концу года слушатели подготовительного отделения должны освоить всю программу подготовки и усвоить лексический минимум ТРКИ-1.

Поэтому, на начальном этапе обучения лексический материал, отобранный преподавателями специальных предметов, должен быть сжат до определенного минимума, позволяющего усвоить тот объем, который необходим для данного предмета. Основой лексического материала по каждому предмету  является терминология.

Для решения проблемы минимизации словарного запаса по специальной терминологии лучшего всего работать с темами – блоками, что предполагает создание ситуативного и частотного словаря.

Например, на занятиях по биологии слушателям можно предложить написать изложение по теме «В больнице». В данном случае уместно будет введение такой специальной лексики, как: «сделать операцию», «операционная», «патология», «патологические изменения», «питательные вещества», «поставить систему», «обогатить кислородом», «сердце», «сердечная недостаточность» и т. д.

Подготовительная работа к написанию этого изложения направлена еще и на отработку навыков понимания и  нахождения слов по знакомому корню, что особенно важно при чтении текстов по специальности.

На элементарном уровне обучения русскому языку языковая догадка представляется одним из важнейших умений. Для этого слушателям предлагается выполнять упражнения, направленные на развитие контекстуальной догадки с опорой на словообразовательные модели и грамматические формы или без такой опоры [9, С. 145].

Таким образом,  преподаватели специальных дисциплин вводят новые термины и обращают внимание студентов на особенности их произношения, сочетаемости. Вводить новую лексику нужно постепенно, не более  10-15 слов за занятие. При этом, необходимо тесное взаимодействие преподавателя русского языка и преподавателя спецдисциплин. Такая координация действий преподавателей помогают слушателям ориентироваться в сложном процессе изучения языка.

При работе с лексическим минимумом используют частотные словари. Их можно привлекать из урока в урок как фон к основной теме занятия. Эти слова преподаватель может употреблять в разговоре, при чтении текста, они могут быть опорными словами к самостоятельному составлению текста или его пересказу. С какими проблемами сталкивается преподаватель специальных дисциплин?

Усвоение лексики вызывает наибольшие трудности, главными из которых являются следующие:

  1. Большой объем словарного состава языка.
  2. Сложность каждой лексической единицы, различия в значении слов русского и родного языка студентов.
  3. Сложность лексико-грамматической организации русского языка (в русском языке 4 тыс. корней, 11 тыс. словообразовательных моделей и около трехсот окончаний) [1, С. 6].

При вводе новой терминологии преподаватель обращает внимание студентов на особенности их произношения, сочетаемости. Работа с терминологией неразрывно связана с работой над текстом. При работе с любым текстом (в том числе и научным) всегда выделяется три этапа работы:

  1. Предтекстовый.
  2. Текстовый.
  3. Послетекстовый.

Предтекстовая работа направлена на снятие лексико-грамматических трудностей, что обеспечивает полноту и точность понимания текста. Обычно используются задания, способствующие пониманию материала. Цель предтекстовых упражнений – закрепление материала лексики и грамматики. Они помогают студенту выстраивать монологическую речь: образовывать фразы, соединять их между собой, упражнения трансформационного характера тренируют у студентов механизм синонимических замен.

Например, может проводиться работа со следующим лексическим материалом по биологии: мембрана → плазматическая мембрана; структура → различная структура; сложная структура, форма → постоянная форма; животное → простейшее животное;  оболочка → плотная оболочка.

Лексический материал для заданий по физике: физический → физический закон,  физическое тело, неподвижное тело; двигаться, движение → находиться в движении.

Примеры предтекстовых упражнений по химии:

  1. Переконструируйте предложение с моделью «что является чем» по модели «что представляет собой что»: Раствор сахара является жидким раствором (Раствор сахара представляет собой жидкий раствор).
  2. Прочитайте предложение и определите род выделенных слов: Вода (H2O) – это жидкое вещество или жидкость.
  3. Соедините существительные и прилагательные:

физическое                                                                 свойство

физические                                                                 свойства

жидкие                                                                       вещество

жидкое                                                                       вещества

4.Составьте предложение: 100 град. по Цельсию, кипения, температура, вода. И, без, вода, вещество, запаха, цвета.

Примеры предтекстовых упражнений по истории:

Составьте словосочетания из следующих прилагательных и существительных:

татаро-монгольское                               литература

древнерусская                                           иго

исторический                                            событие

рукописное                                                 книги

московская                                                 князь

белокаменная                                             право

златоглавая                                                               Москва

абсолютный                                              монархия

Рассмотрим еще примеры предтекстовых упражнений.

  1. Определить значение выделенных слов путем словообразовательного анализа: менять, измененный; крепкий, закреплять.
  2. Что изучают науки биология, зоология, гистология, если слова имеют общий корень «логос»?
  3. Прочитайте предложения и ответьте на вопросы: Хлор – газ с резким неприятным запахом; Железо – твердое вещество с металлическим блеском.

С каким запахом? С каким блеском? Какое вещество?

Второй этап работы предполагает чтение текста или отдельных его частей с целью решения коммуникативных задач. Первое прочтение научного текста должно быть связано с пониманием основной информации, повторное прочтение должно ориентировать учащихся на понимание деталей и их оценку.

Предтекстовые задания имеют целью не только отработку чтения, но и ориентируют студентов на осмысленное чтение с выделением главной информации. В предтекстовые задания включается чтение вслух преподавателем в качестве образца правильного произношения и интонации.

Последующие задания могут быть такими:

  1. Прочитайте абзац, выпишите незнакомые слова, выделите основную мысль, запишите ее.
  2. Прочитайте текст и скажите, на сколько частей можно разделить текст. Озаглавьте каждую часть.
  3. Прочитайте текст «про себя». Обратите внимание на новые слова и конструкции.
  4. Озаглавьте весь текст.
  5. Прочитайте текст. Ответьте на вопрос: «Что представляет собой процесс дыхания человека?».

Послетекстовые задания контролируют правильность понимания студентами текста в целом, а затем сосредоточиваются на коммуникативных задачах. Эти упражнения (условно-речевые) служат для проверки понимания прочитанного, готовят студентов к монологическим и диалогическим высказываниям.

Наиболее эффективными, на наш взгляд, являются следующие упражнения:

  • выявление научных моделей и конструкций;
  • определение количество абзацев в тексте;
  • составление вопросного плана текста и его трансформация в номинативный (именительный падеж);
  • пересказ текста по собственному плану.

Такие задания нацелены на формирование умений и навыков воспроизведения прочитанного. Это все подводит студентов к самостоятельному монологическому высказыванию.

Примеры заданий:

  1. Закончите предложение: «Кожа покрывает ...», «Кислород получают ...».
  2. Задайте вопросы друг другу по содержанию текста.
  3. Используя записи в тетради и рисунки, расскажите друг другу о: языке, строении ротовой полости, периодической таблице химических элементов.
  4. Ответьте на вопросы, ответы запишите.

Однако возникает главный вопрос: на материале каких текстов должно проходить обучение – устных или письменных? Практика показывает, что изучение русского языка только на основе письменных научных текстов приводит к непониманию речи преподавателя-предметника.

Это связано с тем, что устная форма научной речи – это особая стилистическая прослойка, в которой объединены основные черты научного стиля и разговорной речи. Это необходимо учитывать при создании письменных и устных текстов, а также системы упражнений.

Итак, в процессе обучения научной речи у иностранных студентов должно быть сформировано несколько навыков.

  1. На первом этапе преподаватель объясняет языковой материал, а учащиеся воспроизводят модель, многократно проговаривают ее, выполняют задания на обобщение. Цель этого упражнения – довести навыки до автоматизма. При этом упражнения проводятся на основе словосочетаний, предложений, групп предложений.
  2. На втором этапе студенты должны научиться правильно выбирать языковые средства. Упражнения этого этапа предлагают передать содержание высказывания другими словами, составить фразы с данными словами.
  3. На третьем этапе они должны научиться соединять фразы и высказывания в развернутое связанное сообщение.

Необходимо отметить важность составления конспекта на завершающем этапе формирования у студентов научного стиля речи. Конспект должен быть информативным. Обучение конспектированию лекций должно проводиться в несколько этапов. Трудность, с которой сталкиваются слушатели, заключается в том, что текст предъявляется один раз, поэтому студенты допускают ошибку –  услышав начало фразы, они не стремятся записать ее сразу, затем теряют нить повествования. Необходимо дать дана следующую установку: прослушать сообщение и записать важную информацию.

Перечислим умения, помогающие овладеть навыками конспектирования:

  1. Адекватное восприятие информации.
  2. Правильный анализ информации, ее переработка.
  3. Выделение главной, основной и второстепенной информации, отбор, сокращение, переформатирование всего текста или отдельных его частей.

Сообщения, предлагаемые для конспектирования, можно разбить на смысловые фрагменты. Перед предъявлением фрагмента лекции следует написать на доске новые термины, ключевые слова, их сочетания с другими словами, сокращение сложных предложений до простых, деление текста на смысловые части, ключевые фразы, сжатую информацию предложения, средства связи частей текста, опорные слова для дальнейшего восстановления текста, а затем предложить пересказ текста без деталей.

Таким образом, необходимо познакомить иностранного слушателя со способами отбора информации, научить выделять опорные слова и составлять план (вопросный и номинативный), сжимать информацию, формулировать информацию в краткой форме, при необходимости заменяя ее другой грамматической конструкцией.

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.

Список литературы / References

  1. Актуальные проблемы обучения иностранных студентов в современных условиях: Тезисы Всеукраинской научно-практической конференции ДонНУ (6 сентября 2013 г.). – Донецк: ООО «Цифровая типография», 2013 – 51 с.
  2. Ваджибов М.Д. К вопросу о риторической подготовке студентов-гуманитариев / Ваджибов М.Д. – Наука. Мысль. – 2016. - № 6-1. – С. 46-50.
  3. Глухов Б.А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного / Глухов Б.А., Щукин А.Н. – М.: Русский язык, 1993. – 371 с.
  4. Исаева Л.Б. Некоторые аспекты процесса формирования профессиональной компетентности иностранных студентов российских технических вузов [Электронный ресурс] / Исаева Л. Б. // Вестник Казанского технологического университета. 2011. №8. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotrye-aspekty-protsessa-formirovaniya-professionalnoy-kompetentnosti-inostrannyh-studentov-rossiyskih-tehnicheskih-vuzov (дата обращения: 16.12.2019).
  5. Исаева Л.Б. Обучение иностранных студентов в технических российских вузах: актуальность, проблемы / Исаева Л.Б. // Вестник Казан. технол. ун-та. - 2010.- №11.- С.427-431.
  6. Кутузова Г.И. Междисциплинарные связи в обучении иностранных студентов / Кутузова Г.И. – СПб.: Изд-во Политехн. Ун-та, 2008. - 378 с.
  7. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение [Электронный ресурс] / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова (электронное издание). — 5-е изд. — СПб. : Златоуст, 2015. — 116 с. – URL: https://rfl.urfu.ru/fileadmin/user_upload/site_15595/leksicheskii_minimum.pdf (дата обращения: 02.12.2019).
  8. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение [Электронный ресурс] / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова (электронное издание). — 5-е изд. — СПб. : Златоуст, 2015. — 80 с. – URL:https://rfl.urfu.ru/fileadmin/user_upload/site_15595/lexicheskiy_minimum__3_.pdf (дата обращения: 02.12.2019).
  9. Павлушова Е.А. Применение новых форм обучения русскому языку как иностранному (элементарный уровень обучения). Инфографика [Электронный ресурс] / Е.А. Павлушова, Н.И. Шкабара // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2018. - № 3 (126). - С.143-148 – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32730017& (дата обращения: 02.12.2019).
  10. Смолякова Н.С. Специфика обучения языку специальности на начальном этапе преподавания русского языка как иностранного в рамках совместной образовательной программы «2+2» [Электронный ресурс] / Смолякова Н. С. // Молодой ученый. — 2011. — №11. Т.1. — С. 197-200. — URL https://moluch.ru/archive/34/3906/ (дата обращения: 02.12.2019).

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Aktualnye problemy obucheniya inostrannykh studentov v sovremennykh usloviyakh: Tezisy Vseukrainskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii DonNU (6 sentyabria 2013 g.) [Topical Problems of Teaching Foreign Students under Modern Conditions: Theses of the All-Ukrainian Science-to-Practice Conference at DonNU (September 6, 2013)]. – Donetsk: Digital Printing House LLC, 2013 – 51 p. [in Russian]
  2. Vadzhibov M.D. K voprosu o ritoricheskoi podgotovke studentov-gumanitariev [On the Issue of Rhetorical Training foe Humanities Students] / Vadzhibov M.D. – Nauka. Mysl. – 2016. – No. 6-1. – P. 46-50. [in Russian]
  3. Glukhov B.A. Terminy metodiki prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo [Terms of Teaching Russian as a Foreign Language] / Glukhov B.A., Shchukin A.N. – M.: Russian Language, 1993. – 371 p. [in Russian]
  4. Isaeva L.B. Nekotorye aspekty protsessa formirovaniya professionalnoi kompetentnosti inostrannykh studentov rossiiskikh tekhnicheskikh vuzov [Some Aspects of the Process of Formation of Professional Competence of Foreign Students of Russian Technical Universities] [Electronic resource] / Isaeva L. B. // Vestnik Kazanskogo tekhnologicheskogo universiteta [Bulletin of Kazan Technological University]. 2011. No. 8. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotrye-aspekty-protsessa-formirovaniya-professionalnoy-kompetentnosti-inostrannyh-studentov-rossiyskih-tehnicheskih-vuzov (Accessed: 16.12.2019). [in Russian]
  5. Isaeva L.B. Obuchenie inostrannykh studentov v tekhnicheskikh rossiiskikh vuzakh: aktualnost, problemy [Education of Foreign Students at Technical Russian Universities: Relevance, Challenges] / Isaeva L.B. // Vestnik Kazan. tekhnol. un-ta [Bulletin of Kazan. Technol. Un.] – 2010. – No. 11. – P. 427-431. [in Russian]
  6. Kutuzova G.I. Mezhdisciplinarnye svyazi v obuchenii inostrannykh studentov [Interdisciplinary Communication in the Teaching of Foreign Students] / Kutuzova G.I. – : Publishing House of Polytech. Univ. SPb, 2008. – 378 p. [in Russian]
  7. Leksicheskii minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Bazovyi uroven. Obshchee vladenie [Lexical Minimum for Russian as a Foreign Language. Basic Level. Knowing a Language at Elementary Level] [Electronic resource] / N.P. Andryushina, T.V. Kozlova (electronic edition). – 5th ed. – SPb.: Zlatoust, 2015. – 116 p. — URL https://rfl.urfu.ru/fileadmin/user_upload/site_15595/leksicheskii_minimum.pdf (Accessed: 02.12.2019). [in Russian]
  8. Leksicheskii minimum po russkomu yazyku kak inostrannomu. Elementarnyi uroven. Obshchee vladenie [Lexical Minimum for Russian as a Foreign Language. Elementary Level. Knowing a Language at Elementary Level] [Electronic resource] / N.P. Andryushina, T.V. Kozlova (electronic edition). – 5th ed. – SPb.: Zlatoust, 2015. – 80 p. — URL https://rfl.urfu.ru/fileadmin/user_upload/site_15595/lexicheskiy_minimum__3_.pdf (Accessed: 02.12.2019). [in Russian]
  9. Pavlushova E.A. Primenenie novykh form obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu (elementarnyi uroven obucheniya). Infografika [Application of New Forms of Teaching Russian as a Foreign Language (elementary level of education). Infographics] [Electronic resource] / E.A. Pavlushova, N.I. Shkabara // Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Bulletin of the Volgograd State Pedagogical University]. – 2018. – No. 3 (126). – P. 143-148 — URL https://elibrary.ru/item.asp?id=32730017& (Accessed: 02.12.2019). [in Russian]
  10. Smolyakova N.S. Spetsifika obucheniya yazyku spetsialnosti na nachalnom etape prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo v ramkakh sovmestnoi obrazovatelnoi programmy «2+2» [Specificity of Teaching Language of a Specialty at the Initial Stage of Teaching Russian as a Foreign Language in the Framework of the Joint Educational Program "2+2"] [Electronic resource] / Smolyakova N. S. // Molodoy uchenyy [Young Scientist]. – 2011. – No. 11. V.1. – P. 197-200. — URL https://moluch.ru/archive/34/3906/ (Accessed: 02.12.2019). [in Russian]