Occasional Word as a Means of Speech Influence in Mass Media Discourse

Research article
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2024.139.44
Issue: № 1 (139), 2024
Suggested:
09.01.2024
Accepted:
16.01.2024
Published:
24.01.2024
236
4
XML
PDF

Abstract

The active use of occasional words and expressions in modern mass media texts is examined. Author's words are used in mass-media texts not so much to inform about the events taking place as to influence the mass consciousness of readers. New forms actively enrich the vocabulary of journalists, who use them to evoke in readers the necessary emotional reactions, including in the form of actions. We also analyse the transformation of precedent expressions in the headlines of media texts to create their semantic capacity and expressive saturation. The maximum impact on the reader's consciousness is achieved by referring to the linguocultural minimum (the common fund of knowledge of the author and the reader), which ensures the validity of the use of antiphrase and the possibility of its decoding in the necessary meaning for the author.

1. Введение

Специфику современного массмедийного дискурса определяет достаточно частотное использование лексических новообразований, среди которых различают неологизмы (единицы языка) и окказионализмы (единицы речи). Окказионализмы – индивидуально-авторские слова и словосочетания, используемые для усиления речевого воздействия на реципиентов в условиях определённого контекста. Данный приём характеризуется зависимостью от контекста, наличием экспрессии и ненормативностью

.

Исследование окказионального словотворчества является актуальным

, так как новообразования непрерывно пополняют лексикон журналиста благодаря моделированию им массмедийного дискурса – когнитивного субстрата любого медиатекста. Именно благодаря когнитивному субстрату новое слово не просто выполняет текстообразующую функцию, но и служит суггестивным воздействующим средством на сознание читателя. Дело в том, что окказионализмы моделируют «ментальные понятия, если они не находят адекватного выражения в языке» и «органично вплетаются в архитектонику текста»
. В этом плане окказионализмы полностью соответствуют предназначению языка СМИ: не только передавать информацию читателям, но и воздействовать на их сознание. Достигается это суггестивными средствами
, с помощью внушения им соответствующих идей, вызывающих необходимые автору эмоциональные реакции, в том числе в форме действий. И главная роль в процессе окказионального словотворчества отводится автору именно как языковой личности, которая транслирует в СМИ социально значимое отношение к доминантной идеологеме (слово, нагруженное идеологическими или политическими смыслами) данного медиадискурса
.

2. Основные результаты

Э. Ханпира понимает окказиональность, как известную степень «незаданности речевого факта системой языка», что создаёт определённый эффект неожиданности появления нового слова для читателя

. Прежде всего, окказиональное слово используется в заголовочных комплексах массмедийных текстов для решения нескольких целей, в первую очередь, для решения определённой коммуникативной задачи. Отметим, что экспрессивная окказиональная лексика понятна только лишь в рамках контекста, что подчёркивает неповторимость данного дискурсивного поля – поля, под которым понимается интерпретация коммуникативного события
. Авторы сознательно нарушают существующие узуальные закономерности словообразования с целью создания эффекта манипуляторной экспрессивности в тексте.

Окказиональные единицы порождаются массмедийным дискурсом для создания экспрессивного воздействия текста на сознание массового читателя. Эффективность такого воздействия обеспечивается разными способами:

а) формированием соответствующего социального контекста употребления новой лексемы;

б) резким противопоставлением окказионализма узуальным лексическим единицам, что делает массмедийный текст неординарным, привлекательным для читателя

Так, окказиональные слова и словосочетания могут формировать побуждаемое интенциями отношение читателей к освещаемым проблемам. Так, новость о выходе новой модели MacBook Air M2 сопровождается размышлениями журналиста о форме ноутбука: «Отказ от фирменной «эйровской» формы «зубила» обеспечил единую толщину корпуса - 1,13 см» 

. Лексема «эйровская» форма 
– показывает пренебрежительное отношение автора к фирменной форме ноутбука MacBook, которая во многом не отличается от моделей других брендов.

Лексема деньгорубы 

используется автором в статье намеренно для упоминания о людях, которые зарабатывают большие деньги на незаконной рубке лесов. А такие окказиональные слова, как «хайтек»-подходхайтек-экономия используются в Московском комсомольце для обозначения нового популярного подхода к экономии на покупках, основанного на постоянном отслеживании акций и пользовании кэшбеками от покупок

Можно сказать, что окказионализмы становятся отражением «речетворческого проявления языковой личности» журналиста, а соответствие или же не соответствие нормативным аспектам является «лишь результатом, а не причиной, стимулом словотворчества»

Используя окказиональные слова, авторы стремятся кратко выразить мысль, когда одно слово может заменять целое словосочетание или даже предложение. Так, рост цен на куриные яйца по всей стране, который получает всеобщее обсуждение в обществе, и сама интерпретация этой ситуации приобретают наукообразную иронию через новое, простое и лаконичное название – яйценомика 

Нужно отметить интенциональный характер массмедийного словотворчества: заменяя окказиональными словами словосочетания или предложения, авторы стремятся не только создать смысловую ёмкость и экспрессивную насыщенность своего текста, но и выразить своё отношение к описываемому событию. 

Создание посредством массмедийного дискурса новых лексических номинаций необходимо для привлечения читателя к содержанию текста и придания ему новизны, смысловой компрессии и яркого впечатления. Например, заголовок интервью с океанологом Александром Осадчиевым про проблемы мирового океана содержит окказиональное имя прилагательное, которое выполняет несколько функций. Заголовок «Станет ли океан безледовитым

не может не привлечь внимания к самому тексту, поскольку содержит в себе указание на главную проблему – потепление климата и исчезновение льда в мировом океане. 

Таким образом, окказиональные слова в заголовках массмедийных текстов выполняют как минимум две функции: а) информативную (благодаря значению лексических единиц, претерпевающих смысловую трансформацию) и б) воздействующую через создание новых экспрессивных языковых образов. Именно стремление к созданию новых, ярких, запоминающихся образов в прессе, которые являются одной из составляющих индивидуально-авторского стиля журналиста, становится главным стимулом использования авторами окказиональных слов.

Лексические инновации отражают социально-политическую турбулентность в современном мире. Чаще всего они являются производными от уже известных слов. Большинство окказиональных слов образовано по аналогии с узуальными единицами – путём игрового комбинирования новых цепочек в сочетании морфем. Такая словообразовательная игра является излюбленным приёмом журналистов при создании заголовков: 

«Рвачи без границ» 

– по аналогии с известным выражением врачи без границ;

«Икорно-обогатительные» 

– по аналогии с выражением горно-обогатительные;

«Титушки удачи» 

– по аналогии с названием кинофильма «Джентльмены удачи»

«Ваше высокоплодородие» 

– по аналогии с лексемой высокоблагородие

Игровые заголовочные компоненты обладают рядом чётких функций, среди которых можно выделить: информативную, экспрессивную, оценочную, рекламную функцию, а также функцию экономии коммуникативных средств. Наибольший интерес представляют именно экспрессивная и эмоциональная функции заголовков, выполнению которых способствуют окказиональные слова. 

Средства массовой информации вносят большой вклад в развитие структурно-стилистического диапазона тропов. Наиболее ярким из них являются антифразы (перевёртыши), основанные на употреблении устойчивых словосочетаний в контексте языковой игры.

В широком понимании, игра представляет собой модель необычного поведения и креативного отношения к происходящему. Особой разновидностью игры в современной лингвопрагматике медиатекста служит языковая игра, содержание которой (вербально интерпретируемой информации) позволяет манипулировать сознанием читателей. Органичность данного свойства в своё время отметил Л. Витгенштейн, впервые употребивший термин языковая игра 

 – удобного способа воздействия на адресата, поскольку сам феномен языковой игры, в понимании философа, – «единое целое языка и действия»
. Воздействие через действие, стимулируемое языком, осуществляется с помощью креативного обращения к прецедентным высказываниям, чаще всего, к «общенародному фонду народной мудрости – паремиям, крылатым словам и фразеологизмам, другим прецедентным высказываниям и текстам, создавая на их основе современные трансформы»
.

Обращение к прецедентным текстам объясняется несколькими факторами. Во-первых, такие отсылки в текстах СМИ формируют чёткое представление аудитории и стереотипности какого-либо явления действительности, о котором идёт речь в тексте. Во-вторых, это способствует моментальной узнаваемости и переосмыслению читателями «хрестоматийной мудрости»

Это переосмысление становится возможным благодаря трансформации выражений, к которым автор массмедийного текста прибегает при создании антифраз. Это может быть языковая игра с народными пословицами, веками выражавшими разные идеологии и взгляды на жизнь, которые теперь настолько преобразуются автором медиатекста, что приобретают нередко даже противоположный смысл. Так, один из обзоров футбольных матчей на Чемпионате мира имеет заголовок «Не Месси единым» 

, что является трансформацией известного выражения не хлебом единым жив человек. В усечённой форме оно получило популярность после публикации в 1956 году книги В. Дудинцева «Не хлебом единым». Так, в данном медиатексте автор стремится успокоить читателей, убедить их, что помимо Лионеля Месси на ЧМ есть еще и другие выдающиеся игроки, которые также располагают спортивным потенциалом: к примеру, Роберт Левандовски. Тем более, что вдвоём Месси и Левандовскому «не слишком-то везёт на крупных турнирах»
.

Прототипами антифраз могут быть не только паремии, но и другие языковые единицы, которые известны и понятны многим носителям языка. Чаще всего данными прототипами выступают прецедентные единицы, составляющие золотой фонд лингвокультуры, например, названия литературных произведений. Так, статья Басинского П. «Герой своего времени» отсылает читателя к известному социально-психологическому роману М. Лермонтова «Герой нашего времени». Героем 2022 года, по мнению автора, становится Антон Носик – «зеркало русского интернета» (антифраза, созданная по аналогии с устойчивым выражением солнце русской поэзии), который создал «единую коммуникационную систему, способную сохранить связность при выходе ее части из строя после нанесения того самого ядерного удара»

Обращение к лингвокультурному минимуму способствует максимальному воздействию на сознание читателя, так как общий фонд знаний автора и читателя обеспечивает коммуникативную состоятельность использования антифразы (антифразиса) и самое главное – возможность её декодирования в необходимом для автора значении.

Таким образом, обращение к тем выражениям, которые понятны целевой аудитории, поможет не только выстраиванию доверительных отношений между автором и читателем, но и необходимому воздействию на сознание последнего. Дело в том, что окказионализмы используются автором не столько с целью информирования о происходящем контексте, а сколько для воздействия на массовое сознание читателя, манипулируя им в необходимых для автора (издания) целях. Именно экспрессивная функция и установка на самовыражение автора являются основными функциями окказионализмов в медиатекстах. 

3. Заключение

Использование окказиональных слов способствует снижению банальности текста, что упрощает понимание его содержания читателями, а понимание без труда семантики новых слов влечёт за собой и эмоциональную реакцию на материалы, в которых употребляются окказиональные слова.

Стремительный рост авторских слов может быть связан также с необходимостью неординарного наименования всего нового и тенденцией к унификации языковых средств. Однако основная причина популярности окказиональных слов – стремление достичь максимального эмоционально-экспрессивного воздействия на аудиторию и создание стилистической выразительности текста. Кроме этого, окказиональные слова становятся ключевым элементом для журналистов, с помощью которого они добиваются ёмкости и экспрессии текста, наделяют его уникальным смыслом, способным воздействовать на сознание читателя, посредством актуализации фоновых знаний реципиентов и освещения различных проблем современного общества, становясь тем самым эффективным средством речевого воздействия. 

Article metrics

Views:236
Downloads:4
Views
Total:
Views:236