ОСОБЕННОСТИ СИМВОЛИЗАЦИИ ОБРАЗА ПТИЦЫ В ПОЭЗИИ АНГЛИЙСКОГО РОМАНТИЗМА

Научная статья
Выпуск: № 9 (40), 2015
Опубликована:
2015/15/10
PDF

Евстигнеева М.В.1, Бутыркина И.С.2

1Кандидат филологических наук, 2Студентка, Оренбургский государственный педагогический университет

ОСОБЕННОСТИ СИМВОЛИЗАЦИИ ОБРАЗА ПТИЦЫ В ПОЭЗИИ АНГЛИЙСКОГО РОМАНТИЗМА

Аннотация

В статье рассмотрены характерные для поэзии английского романтизма образы птиц, особенности их поэтического воплощения и символического содержания, трансформация образов и их функциональный аспект.

Ключевые слова: символизация, образ, птица, Романтизм.

Evstigneeva M.V.1, Butyrkina I.S.2

1Candidate of Philological Sciences, 2Student, Orenburg State Pedagogical University

THE SYMBOLIZATION FEATURES OF THE BIRD IMAGE IN THE ENGLISH ROMANTIC POETRY

Abstract

The article considers the specific images of birds in English Romantic poetry, the peculiarities of their poetic embodiment and symbolic meaning, the transformation of the images and their functional aspect.

Keywords: symbolization, image, bird, Romanticism.

Поэзия английского романтизма – новый этап развития литературы, когда на смену классицизму с его рациональными идеями, строгими канонами построения художественного произведения и четкой иерархией жанров приходит романтическая литература. Личная жизнь человека, его «я», внутренние переживания и искания становятся главным объектом изображения.  Это направление характеризуется изображением сильных характеров и эмоций, одухотворенной и целительной природы.

Для романтизма, как метода, так и направления, характерна устойчивая система повторяющихся художественных образов-символов. Эти постоянные образы-символы встречаются почти в каждом стихотворении романтиков. Море у романтиков символизирует постоянно меняющуюся жизнь, бег времени, ускользающее мгновение, корабль – несгибаемость, стойкость в океане жизни, лес несёт в себе и светлое, и тёмное начало одновременно.

Ведущие мотивы романтизма – образы «моря», «дороги», «небесных светил – луны и солнца»,  «звёзд», «птиц» и многие другие. Эти сквозные ключевые семиотические концепты несут как номинативную, так и оценочно-символическую нагрузку. А. В. Азбукина в своей работе «Образ-символ «соловей» в русской поэзии XIX века» отмечает, что именно повторяемость в поэтическом тексте становится  «важным фактором, способствующим превращению предметной детали в «сквозной» образ – символ». [4, c. 5].

С развитием романтического направления в литературе поэт начинает по-новому относиться к природе: природа становится одним из важнейших объектов изображения, фоном и  «средством раскрытия психического состояния» [5, c. 198] поэта, источником его эмоций и вдохновения. Образы птиц, являясь частью природных образов, становятся очень значимыми  для поэтов-романтиков. К ключевым составляющим системы образа – символа «птица» в английской романтической поэзии принадлежат следующие символы: «соловей», «жаворонок», «сова», «кукушка».

Образ птицы это и «символ», и «знак», и «эмблема», что лишний раз подтверждает мысль о символической многозначности данного образа, который способствует моделированию языковой и национальной когнитивной картин мира человека.

Рассмотрим три проявления данного образа подробнее.

Образ птицы как «знака» предполагает простую номинацию, поэтому не несет особой смысловой нагрузки. Образ – знак «птица» является частью описания в произведении, частью пейзажной зарисовки:

The olives crystallized the vales’ //

Broad slopes until the hills grew strong: //

The fireflies and the nightingales //

Throbbed each to either, flame and song. //

The nightingales, the nightingales.

(Elizabeth Barret Browning “Bianca Among the Nightingales” [2]).

Sound the Flute! // Now it's mute. // Birds delight // Day and Night //

Nightingale // In the dale // Lark in Sky //

 Merrily // Merrily Merrily to welcome in the Year (William Blake. “Spring”[1]).

O blithe newcomer! I have heard, //

I hear thee and rejoice: // O Cuckoo! shall I call thee bird, //

Or but a wandering Voice? // While I am lying on the grass //

Thy twofold shout I hear; // From hill to hill it seems to pass, //

At once far off and near

(William Wordsworth“To the Cuckoo” [1]).

Следующая степень трансформации образа птицы – «эмблема». Здесь образ птицы являются частью вечернего или ночного пейзажа и стоит в одном ряду с такими концептами, как «ночь» / «вечер», «луна» / «звезды», «кладбище» / «могила» и т. д. Идиллическое изображение действительности отступает здесь на задний план, главным становится создание  загадочной и мистической атмосферы. В поэзии английского романтизма, особенно в таком направлении, как «кладбищенская поэзия», образ птицы знаменует окончание дня и наступление ночи, либо сопровождает заблудшего путника, либо предвещает мрачные стороны человеческого бытия: одиночество, утрату, смерть:

Sad bird of night, what sorrows call thee forth,

To vent thy plaints thus in the mid-night hour?

Is it some blast that gathers in the north,

Threatening to nip the verdure of thy bower?

***

Shout out, lone bird, from all the feather'd train,

To tell thy sorrows to th' unheeding gloom;

 No friend to pity when thou dost complain,

Grief all thy thought, and solitude thy home.

Sing on, sad mourner! I will bless thy strain,

And pleas'd in sorrow listen to thy song:

Sing on, sad mourner; to the night complain,

While the long echo wafts thy notes along.

(Robert Burns“To The Owl” [2]).

Использование птицы как символа является высшей степенью семантического осмысления данного образа. Поэты используют образ птицы как символ соединения двух противоположных миров. Так, у П. Б. Шелли жаворонок неким образом «соединяет» красоты и прелести земные с истинным блаженством на небесах, куда он обращает свое пение:Hail to thee, blithe Spirit! // Bird thou never wert, // That from Heaven, or near it,  // Pourest thy full heart  //In profuse strains of unpremeditated art.

(Percy Bysshe Shelley“To a Skylark” [1]).

Образ птицы вдохновлял поэтов, становясь их музой. В частности, соловей для большинства романтиков – это мастер совершенного искусства, способный вдохновить поэта. В своей книге «Защита поэзии» П.Б. Шелли писал, что «поэт – это соловей, который поет во тьме, услаждая свое одиночество дивными звуками; его слушатели подобны людям, завороженным мелодией незримого музыканта; они взволнованы и растроганы, сами не зная почему» [6, c. 6]. В поэме Эдварда Юнга “The Complaint; or Night Thoughts on Life, Death and Immortality» поэт сравнивает творчество поэта и искусство соловья, причем это сравнение не ограничивается только самим автором, в поэме звучат имена Гомера, Мильтона, Попа. Сравнивая пение соловья и стихи других поэтов, герой выдвигает творчество последних на первый план:

Dark, though not blind, like thee, Mæonides!

Or, Milton! thee; ah, could I reach your strain!

Or his, who made Mæonides our own

Man too he sung: immortal man I sing;

Oft bursts my song beyond the bounds of life [3, c. 17].

Э. Юнг изображает героя, рассуждающего о своем творчестве и восхищающегося гением других поэтов. В тихие часы уединения, под сладостную песнь соловья, герой читает произведения великих писателей и поэтов и творит сам.

«Ода к соловью» Джона Китса – это наиболее глубокомысленное направление в символизации образа птицы. В данной поэме птица не столько символ, сколько ведущая тема поэтов – романтиков, а именно тема поэта и поэзии. В данном произведении Дж. Китс возвеличивает образ птицы и связывает его с образом поэта. Лирический герой испытывает острую душевную боль. Но не вино помогает ему затупить эту боль, а сладостное пение соловья. С помощью своего богатого воображения герой перевоплощается в птицу. Земная жизнь ему тягостна и ненавистна, но в образе соловья, его пении и свободном полете он видит счастье. С помощью такой идеализации птицы показаны мечты и желания самого Джона Китса.

Fade far away, dissolve, and quite forget

What thou among the leaves hast never known,

The weariness, the fever, and the fret

Here, where men sit and hear each other groan;

Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,

Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;

***

Away! away! for I will fly to thee,

 Not charioted by Bacchus and his pards,

But on the viewless wings of Poesy,

Though the dull brain perplexes and retards:

Already with thee! tender is the night,

And haply the Queen-Moon is on her throne,

Clustered around by all her starry fays;

But here there is no light,

Save what from heaven is with the breezes blown

Through verdurous glooms and winding mossy ways [1].

Здесь души соловья и поэта словно сливаются воедино, образуя органичный альянс и превращаясь в полноценный символ бессмертия искусства и величия поэта.

Образ птицы, являясь одним из ключевых и популярных образов в английской романтической поэзии, выступает в различных семантических значениях и используется как знак, эмблема или символ. Подобный полифонизм свидетельствует о смещении установок в поэзии романтизма, обнаруживает движение от раскрытия внутреннего мира личности к приданию художественным образам символического статуса и формированию индивидуального, авторского стиля.

Литература

  1. English poems [Электронный ресурс] URL: http://www.poemhunter.com/poem/ode-to-a-nightingale (дата обращения 7.08.2015).
  2. English poets and poems [Электронный ресурс] URL: https://www.poeticous.com/ (дата обращения 7.08.2015).
  3. Young E. Night Thoughts or, The Complaint and The Consolation. New York, Dover Publications, 1975. P. 404.
  4. Азбукина А. В. Образ-символ «соловей» в русской поэзии XIX в: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Казань, 2001. – 24 с.
  5. Азбукина А. В. От знака к символу (особенности символизации образа птицы в поэзии конца XVIII – начала XX века) // Ученые записки Казанского государственного университета. – 2006. – Т. 148, кн. 3. – С. 198 – 204.
  6. Шелли Перси Биши. Защита поэзии. М.: Изд-во Рипол Классик, 1998. 57 с.

References

  1. English poems [Jelektronnyj resurs] URL: http://www.poemhunter.com/poem/ode-to-a-nightingale (data obrashhenija 7.08.2015).
  2. English poets and poems [Jelektronnyj resurs] URL: https://www.poeticous.com/ (data obrashhenija 7.08.2015).
  3. Young E. Night Thoughts or, The Complaint and The Consolation. New York, Dover Publications, 1975. P. 404.
  4. Azbukina A. V. Obraz-simvol «solovej» v russkoj pojezii XIX v: Avtoref. dis. kand. filol. nauk. - Kazan', 2001. – 24 s.
  5. Azbukina A. V. Ot znaka k simvolu (osobennosti simvolizacii obraza pticy v pojezii konca XVIII – nachala XX veka) // Uchenye zapiski Kazanskogo gosudarstvennogo universiteta. – 2006. – T. 148, kn. 3. – S. 198 – 204.
  6. Shelli Persi Bishi. Zashhita pojezii. M.: Izd-vo Ripol Klassik, 1998. 57 s.