ПОСТРОЕНИЕ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОНЦЕПТА «ТРУД» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Зайкина З.М.
Студентка, Новосибирский государственный технический университет
ПОСТРОЕНИЕ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОНЦЕПТА «ТРУД» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация
В статье представлена методика построения паремиологического поля концепта «Труд», репрезентируемого одноименной лексемой; проводится её этимологическое исследование, рассматривается её смысловая структура, а также деривационные и парадигматические связи. На основе полученных данных производится построение паремиологическое поле концепта «Труд». В заключении делаются выводы об отношении носителей русского языка к труду и его противоположному явлению – лени.
Ключевые слова: паремия, концепт, паремиологическое поле, этимология, семантика, деривационные и парадигматические связи.
Zaykina Z.M.
Student, Novosibirsk State Technical University
BUILDING OF PAREMIOLOGICAL FIELD OF CONCEPT «LABOUR» IN RUSSIAN LANGUAGE
Abstract
The article presents the method of constructing paremiological field of concept «Labour», which is represented by the same lexeme; there are etymology, semantic structure of the word «Labour» as well as its derivation and paradigmatic relations. Paremiological field of concept «Labour» is constructed based on findings. Finally, we make conclusion about Russian people's attitudes to labour and its opposite phenomenon – laziness.
Keywords: paroimia, concept, paremiological field, etymology, semantics, derivation, paradigmatic relations.
Язык – способ выражения мыслей и результатов познания того или иного объекта действительности человеком. В речевом использовании каждой единицы языка люди отражают свой жизненный опыт, особенности своих традиций и менталитета. Данная статья посвящена описанию паремий. Как известно, пословицы и поговорки основаны на многовековых наблюдениях конкретного народа и касаются предметов или явлений действительности. Благодаря изучению паремий можно выявить специфические характеристики концептов в менталитете носителей разных языков. Изучение паремиологического фонда даёт возможность исследователю вникнуть и понять культуру и менталитет того или иного народа.
В основе данного исследования лежит лингвокогнитивный подход, который рассматривает концепт как ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную информацию об отражаемом предмете или явлении [5].
Материалом исследования послужили «Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов в Библейских изречениях» [1], «Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги» [2], «Русско-английский словарь пословиц и поговорок» [3], «Русско-английский словарь пословиц и поговорок» [4].
Для изучения паремиологического поля концепта «труд» в русской лингвокультуре был применён специальный метод, который включает 2 этапа. Прежде всего создание номинативного поля концепта и на его основе построение паремиологического поля концепта.
На первом этапе традиционно изучается этимология слова-репрезентанта, исследуется его смысловая структура, парадигматические и деривационные связи.
На втором этапе посредством сплошной выборки из словарей пословиц и поговорок отбираются паремии, прямо (со словом-репрезентантом) и косвенно (без слова-репрезентанта, но с его синонимами, антонимами и дериватами, а также с единицами, не содержащими данных слов, но соотносящихся со словом-репрезентантом по смыслу) относящиеся к рассматриваемому концепту. Отметим, что чем больше количество пословиц, тем точнее будет представление о том или ином концепте при исследовании. Также важно добавить, что изучаемый нами концепт «Труд» будет включать и паремии, содержащие прямо противоположные значения слова-репрезентанта – «лень», «безделье» и т.п.
Следовательно, паремиологическое поле данного концепта будет строиться по полевому принципу, т.е. включать ядро, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию. Для этого необходимо выделить когнитивные сектора и когнитивные признаки, входящие в концепт «труд», исходя из семантической структуры слова-репрезентанта. Рассуждая таким образом, введём дефиниции обозначенных понятий. По определению А. В. Рудаковой [6], когнитивный признак – это минимальный структурный компонент концепта, отражающий отдельную черту или признак концепта; когнитивный сектор – это совокупность когнитивных признаков в структуре когнитивного слоя, которые представляют собой характеристику отдельного аспекта когнитивного слоя концепта.
Следуя данной концепции, в ядро паремиологического поля будут входить те паремии, которые отражают значение и сущность концепта «Труд» на 100%. Следовательно, если изначально «труд» как понятие содержит положительную оценку, то в ядре он будет иметь такую же оценку.
Что касается ближней периферии, то пословицы, входящие в данную область поля, отображают значение и сущность изучаемого концепта не на 100%. Например, необходимо также рассматривать соотношение «человек : орудия труда», которыми он пользуется, так как трудиться без инструментов затруднительно. Следовательно, они играют важную роль в достижении результата так же, как и сама деятельность – труд.
Дальняя периферия – это уровень паремиологического поля, который является границей между ближней и крайней периферией. В дальней периферии «труд» носит как положительную оценку, так и отрицательную оценку. В этом случае паремии имеют признаки, где труд отображается как положительный вид деятельности человека, так и отрицательный, при этом они входят в один и тот же когнитивный сектор. Таким образом, пословицы, признаки которых «мастер имеет результаты своего труда» и «мастер не имеет никаких результатов своего труда», имеют противоречащие друг другу значения, так как представители русской культуры нередко наблюдали, что сам мастер не имеет продукта своего труда. Несмотря на противоположные значения пословиц, они входят в один когнитивный сектор, так как пословицы отображают отношение одних и тех же объектов (явлений), которые репрезентируют концепт.
В область крайней периферии входят паремии, которые имеют только отрицательную коннотацию.
Так, концепт «труд» принимает достаточно объёмные семантические рамки, так как он захватывает и семантически противоположный ему край «лень». В область крайней периферии войдут все те пословицы, относящиеся к понятию лени, которое противопоставлено понятию труда и является отрицательной стороной рассматриваемого нами явления.
Следовательно, в ядро поля будут входить паремии, содержащие эксплицитные признаки исследуемого концепта, на ближней, дальней и крайней периферии будут размещаться паремии, содержащие менее эксплицитные и, соответственно, имплицитные признаки концепта.
Согласно описанной методике, прежде всего построим номинативное поле концепта «труд».
По данным «Этимологического словаря русского языка» [7] лексема труд сохраняет свой корень, который имелся в латинском, древнерусском и среднерусском языках, а также некоторые значения, которые она приобретала во время своего развития от других языков.
Изучение смысловой структуры лексемы труд показывает, что значения работа, занятие; результат деятельности; усилие, направленное к достижению чего-нибудь являются основными.
Данная лексема имеет большое число синонимов и несколько антонимов. Соотношение «труд» : «лень» является оппозициональным в сознании носителей русского языка.
Дериваты лексемы труд такие, как трудиться, трудолюбивый, утрудиться, трудный, образованы в основном суффиксальным, приставочно-суффиксальным, приставочным способом и с помощью сложения корней входят в состав паремий, образующих паремиологическое поле концепта «труд».
Далее рассмотрим структуру и содержание данного паремиологического поля.
Ядро паремиологического поля концепта «труд» содержит когнитивный сектор «труд необходим», включающий следующие когнитивные признаки: 1) «без труда не достигнешь успешного результата»: без труды не вынешь и рубки из пруда; что пожнешь, то и сколотишь, что сколотишь, то и в амбар положишь; не потрудиться, так и хлеба не добиться; лето работает на зиму, а зима на лето; любишь кататься, люби и саночки возить (28); 2) «труд нужно любить»: клади картошку в окрошку, а любовь в дело; чтоб в почете быть, надо труд свой полюбить; люби дело - мастером будешь (3). Всего в данную область паремиологического поля входит 31 пословица.
Представленные паремии отражают значение и важность труда на 100%. В действительности без труда ты не достигнешь успешного или желаемого результата.
Следующая область поля – ближняя периферия, содержащая пословицы, которые составляют когнитивный сектор «время, точность, посильность в труде». Данный сектор составляют пословицы, отображающие сущность концепта «труд» не на 100%. Это пословицы, в которых подразумевается то, что нужно трудиться для достижения положительных результатов, при этом необходимо всё делать качественно, выполнять свою работу в срок. В данный когнитивный сектор входят 19 паремий, которые имеют следующие когнитивные признаки:
- «для достижения успешного результата трудиться нужно до конца»: худому делу – худой конец; окончил дело, гуляй смело; не диво дело начать — диво кончить; не говори, чему учился, а покажи, чему научился (5);
- «трудиться нужно постепенно, тщательно вдумываюсь в свою работу»: поспешишь – людей насмешишь; на глаз надейся, а отвесом проверяй; поспешность нужна только при ловле блох; скоро только блох ловят (5);
- «трудиться нужно вовремя»: делу – время, потехе час; не начавши - думай, а начавши - делай; долго рассуждай, да скоро делай (5);
- «точность в работе»: семь раз отмерь, один раз отрежь; на глаз надейся, а отвесом проверяй (2);
- «нужно трудиться над тем, что ты в состоянии сделать»: господской работы не переработаешь; на чужой работе и солнце не движется (2).
Следующие 17 паремий, которые входят в состав ближней периферии поля, образует когнитивный сектор «орудия труда - помощь в работе» и имеет такие когнитивные признаки, как 1) «орудие в труде играет большую роль»: без веретена пряжи не спрядешь; без косы сена не накосишь; без снастей только блох ловить; топор одевает, топор обувает; худая снасть и отдохнуть не даст; без клещей кузнец, что без рук (12) и 2) «состояние орудий труда как показатель отношения человека к труду»: у кого больно чист инструмент, тот плохой мастер; где сшито на живую нитку, там жди прорехи; у хорошего пильщика пила острая (5).
Данные пословицы отражают значимость орудия труда в деятельности, поэтому они входят в ближнюю периферию. Паремии рассматриваемого когнитивного сектора отображают не важность труда, а важность инструментов, без которых невозможно работать и достигать хороших результатов или продуктов деятельности.
Кроме этого, ближнюю периферию составляют и другие пословицы в количестве 7 единиц, которые входят в когнитивный сектор «важную роль играет человек в трудовой деятельности». В данном секторе пословицы отражают значение важности не только труда, но и участников, которые его выполняют, поэтому значение труда выражено не полностью. Входящие в эту область паремии имеют следующие когнитивные признаки:
- «в коллективе и труд легче и результат успешнее»: один в поле ни воин; одна пчела мало меда нанесет; дружно не грузно, а врозь хоть брось (3);
- «люди оценивают человека, как он трудятся»: не одежда красит человека, а добрые дела; деревья смотри в плодах, а людей смотри в делах; какова пряха, такова на ней рубаха (4).
Пословицы, входящие в область дальней периферии, в отличие от ближней периферии несут не только положительную оценку труда, но и отрицательную. Дальняя периферия – это пограничная область, включающая неоднозначное отношение человека к труду и составляющая когнитивный сектор «соотношения труда и результат работы мастера». К данной периферии относятся паремии в количестве 15 единиц, имеющие когнитивный признак «мастер никогда не имеет продуктов своего труда»: сапожник без сапог; санник да колесник (тележник), а выехать не на чем (3). Пословицы, входящие в данный когнитивный сектор отображают отрицательную оценку труда, так как человек, который прикладывает усилия, не получает должного результата деятельности. Следовательно, труд в данном случае – напрасная деятельность человека.
В этот же когнитивный сектор входят пословицы, которые имеют признаки, указывающие на иную оценку труда: всякая работа мастера хвалит; мастерства за плечами не носят, а с ним добро и другие. Другими словами, данные пословицы в количестве 12 имеют когнитивный признак «успешного результата достигает мастер своего дела».
На крайней периферии паремиологического поля концепта «труд» находятся паремии, которые относятся к понятию «лень», противоположному понятию «труд». Для определения противоположного концепта мы обратились к парадигматическим (антонимичным) связям лексемы «труд», которая представляет рассматриваемый концепт.
В данный уровень поля входят пословицы в количестве 3 единиц, принадлежащие к когнитивному сектору «соотношение труда и лени» и имеющие когнитивный признак «желание избежать черной работы». Данный признак имеют пословицы хорошо бы орать да рук не марать; нам бы так махать, чтобы мозолей не набивать; люди пахать, а он руками махать.
Результаты данного исследования отражены в следующей таблице.
Таблица 1. Когнитивное содержание паремиологического поля концепта «труд»
|
Когнитивные сектора |
Когнитивные признаки |
Ядро концепта |
1. труд необходим
|
1. без труда не достигнешь успешного результата
|
2. труд нужно любить
|
||
Ближняя периферия
|
1. время, точность, посильность в труде |
1.для достижения успешного результата трудиться нужно до конца |
2. трудиться нужно постепенно, тщательно вдумываюсь в свою работу |
||
3. трудиться нужно вовремя |
||
4. точность в работе |
||
5. нужно трудиться над тем, что ты в состоянии сделать |
||
2. орудия труда - помощь в работе
|
1. орудие в труде играет большую роль |
|
2. состояние орудий труда как показатель отношения человека к труду |
||
3. важную роль играет человек в трудовой деятельности |
1. в коллективе и труд легче и результат успешнее |
|
2. люди оценивают человека, как он трудятся |
||
Дальняя периферия |
1. соотношения труда и результат работы мастера |
1. мастер никогда не имеет продуктов своего труда |
2. успешного результата достигает мастер своего дела |
||
Крайняя периферия |
1. соотношение труда и лени |
1. желание избежать черной работы |
Данные таблицы указывают на то, что для носителей русского языка труд – необходимый вид деятельности, так как с помощью него можно достичь успешных результатов. Кроме этого, чтобы получить продукт от любого вида работы следует любить труд. Пословицы, которые имеют данные значения, входят в ядро паремиологического поля концепта «труд».
Трудовая деятельность для носителей русского языка связана с орудием труда, с временем выполнения работы и с такими человеческими качествами, как желание, любовь и усердие, которые играют важную роль для достижения результатов. Пословицы отображающие данное понимание, входят в ближнюю периферию поля.
В дальнюю периферию входят пословицы, которые показывают отношение одних и тех же объектов (явлений), репрезентирующих концепт «труд», а именно: соотношение труда и результата работы мастера. В русских пословицах отражено, что мастер может иметь результат своего труда, а может и не достичь успехов в данном виде деятельности, поэтому данное соотношение объектов (явлений) носит как положительный, так и отрицательный характер.
В сознании русского народа труду противопоставляется лень, которая в данном исследовании выражена в паремиях, которые отображают смысл нежелания я выполнения черной работы.
Литература
1. Адамия Н.Л. Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов в Библейских изречениях. – М.: Наука: Флинта, 2006. – 344 с.
2. Бодрова Ю.В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги. – М.: АСТ; СПб.: Сова, 2007. – 159 с.
3. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц. – СПб.: МИК / Лань, 1996. – 352 с.
4. Маргулис А., Холодная А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок, 2000. – 487 с.
5. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-Когнитивный анализ языка. Русский язык и языковая личность. – Воронеж: «ИСТОКИ», 2007. – C. 252.
6. Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. – Воронеж: «Истоки», 2004. – C. 80.
7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, 1986. URL: http://vasmer.slovaronline.com (дата обращения 28.02.2013).
Список литературы
Адамия Н.Л. Русско-англо-немецкий словарь пословиц, поговорок, крылатых слов в Библейских изречениях. – М.: Наука: Флинта, 2006. – 344 с.
Бодрова Ю.В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги. – М.: АСТ; СПб.: Сова, 2007. – 159 с.
Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц. – СПб.: МИК / Лань, 1996. – 352 с.
Маргулис А., Холодная А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок, 2000. – 487 с.
Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-Когнитивный анализ языка. Русский язык и языковая личность. – Воронеж: «ИСТОКИ», 2007. – C. 252.
Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. – Воронеж: «Истоки», 2004. – C. 80.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, 1986. URL: http://vasmer.slovaronline.com (дата обращения 28.02.2013).