ВИРТУАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ
ВИРТУАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ СРЕДА И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ
Научная статья
Гончаренко Александра Борисовна
Соискатель, кафедра бизнес-технологий Института Бизнес-Коммуникаций, Санкт-Петербургский Государственный Университет Технологии и Дизайна
Аннотация
Рассматриваемая проблема – исследование виртуальной языковой среды на материале текстов глобальной информационной системы Интернет, особенностей сетевого текста, его семантики.
Ключевые слова: медиалингвистика, виртуальный, общение.
Key words: medialinguistics, virtual, communication.
Роль информатизации. В современном постиндустриальном обществе роль информационных ресурсов непрерывно возрастает. Информатизация всё глубже проникает в основы нашей жизни, оказывая влияние на процессы модернизации и глобализации во всех сферах человеческой деятельности – науке, культуре, обучении. Новое культурное пространство создается главным образом благодаря СМИ и их развитию. Происходит непрерывное взаимопроникновение и взаимодействие различных культур, стран и регионов. Возникает интерес к проблемам роли и места межцивилизационного диалога в формировании глобального культурного пространства, где важную роль играют СМИ и в первую очередь сеть Интернет.
История данного вопроса изучается сравнительно недавно, не более 15 лет, т.к. само понятие «виртуальная коммуникация» появилось в середине 1990-х гг., c развитием информационных технологий.
Понятно, что культура нуждается в коммуникации. Культурная свобода – очень важный элемент развития человека. Расширение культурной свободы необходимо. Но прежние формы культурной жизни – посещение театров, музеев, чтение книг – зачастую вытесняются телевидением и Интернетом. Происходит кризис старой культуры, и новое культурное пространство человека всё в большей степени формируют СМИ. Меняется сам образ жизни, благодаря развитию новых технологий, прежде всего ИКТ. Культурные контакты и сам процесс коммуникации претерпевают существенные изменения. За счет развития промышленности и появления новых средств осуществления коммуникации формируется некая новая массовая культура, и одновременно культурные контакты выходят на совершенно иной уровень интенсивности.
Неконтролируемое увеличение количества информации и развитие коммуникационных сетей – характерная черта современного времени. Как считает В.В. Жилкин, «основная задача и практическое применение сети Интернет – это безусловно оперативный поиск необходимой информации за короткое время и в нужном объеме» [3]. Но тем не менее роль сети как инструмента коммуникации непрерывно возрастает.
Виртуализация общения. Межличностная коммуникация все чаще заменяется виртуальной, на всех уровнях общения. Под виртуальностью общения понимается его опосредованность сетью Интернет, позволяющей передавать и одновременно сохранять информацию в виде продуктов деятельности. На эту особенность часто указывают исследователи, говоря о возрождении эпистолярного жанра с развитием электронной переписки.
До сих пор большинство сред коммуникации в Интернете - текстовые. Это означает, что единственный источник информации о собеседнике в виртуальной коммуникации - это его текстовые сообщения, хотя в последнее время роль фото и видео-материалов быстро возрастает. Тем не менее, анонимность и ограниченность информации накладывают свой отпечаток на характер общения в виртуальной среде. Можно выделить ряд черт, присущих виртуальной коммуникации в целом: «гибридная» форма коммуникации, приоритетность быстрого выражения мысли, возможность анонимности.
Компьютер полностью изменил не только характер обращения с информацией, но и наши представления о процессе коммуникации. В связи с этим правомерно выделение общения, осуществляемого посредством компьютера, как особого типа коммуникации. Языковым коррелятом данного типа общения выступает компьютерный, или электронный, дискурс как одна из форм виртуального дискурса, понимаемого широко, но ограниченного в данной статье электронными средствами коммуникации.
Как указывают современные исследователи, например Т.Ю. Базаров, в виртуальной среде формируется новый вид коммуникации, который отличается от межличностной и массовой коммуникации [1]. Виртуальная коммуникация есть разновидность электронного общения посредством компьютера, находящегося в режиме онлайн. Таким образом, к сфере виртуальной коммуникации относят те разновидности текста, для которых приоритетно подчинение этой цели: общение в ICQ, чаты, блоги, форумы, социальные сети.
Лингвистика Интернета. Интенсивное развитие Интернета как коммуникативной среды привело к появлению большого числа лингвистических работ по данной проблематике. По мнению Е. И. Горошко, на данный момент можно говорить о формировании особой дисциплинарной парадигмы «Лингвистика Интернета» [2]. Основной целью этого направления является описание и объяснение особенностей функционирования языка в Интернете. Среди ученых-лингвистов нет единого мнения относительно номинации и выделения отличительных черт Интернет-коммуникации.
В англоязычной литературе используется термин computer-mediated communication — компьютерно-опосредованная коммуникация, среди российских ученых наиболее распространенными вариантами являются Интернет-дискурс, электронная коммуникация, виртуальная коммуникация, Интернет-коммуникация, электронный дискурс, или компьютерный дискурс. Некоторые исследователи компьютерно-опосредованной коммуникации разделяют понятия «электронное общение» и «электронный дискурс», считая второе более узким понятием, описывающим языковые и речевые особенности компьютерного «текстового» общения, изучаемые методами дискурсивного анализа. Таким образом, электронный дискурс является составной частью более широкого понятия электронная коммуникация.
Можно сказать, как считает А. Е. Жичкина, что «виртуальная коммуникация – это синтез письменной и устной речи» [4]. Она характеризуется возможностью межличностного общения одновременно с большим числом партнеров. При этом стоит отметить большое увеличение скорости получения и обработки информации (растет ее объем при уменьшении количества времени). Это, на наш взгляд, приводит к избирательности субъекта, изменения способа обработки информации. Происходит упрощение, редуцирование языковых средств, что может вызвать проблему адекватного понимания.
С точки зрения лингвистики, общение может быть невербальным, вербальным и паравербальным (когда потоку речи невидимого собеседника соответствуют паузы, голосовые интонации и т. п.). Общение в чатах приближается к паравербальному за счет использования смайликов и других подобных эффектов. А саму виртуальную коммуникацию можно считать мостиком между письменной речью (линейной в пространстве и имеющей возможность исправлений) и устной речью (линейной во времени, то есть когда сказанное нельзя отменить). То, что пишется в чате, печатается практически со скоростью речи, при этом редактура текста минимальна или отсутствует вовсе. Таким образом, присходит письменная фиксация устной речи, когда появляется такое понятие, как "виртуальная дикция". Разумеется, необходимо учитывать, что основная масса пользователей сети Интернет – это молодежь или люди среднего возраста, находящиеся под влиянием молодежной Интернет-культуры, распространенной в виртуальной среде.
Интернет-коммуникация — это особая виртуальная коммуникативная среда, особое место реализации языка. «При виртуальной коммуникации собеседники лишь представляют себе образы друг друга. Это некая компенсация отсутствия визуальной и речевой составляющих», пишет Г. С. Чучкова [6]. В целом виртуальное общение характеризуется более мягкими отношениями, которые часто переносятся и на реальные встречи виртуальных собеседников. Но жизненные ситуации разнообразны, и реальная коммуникация не всегда предпочтительнее, чем идеальная виртуальная. Отличие, впрочем, не в идеальности той или другой, а в специфике нашего восприятия. Как указывает А.Травин, «При непосредственном общении собеседнику быввет страшно вымолвить "тяжелое" слово. В электронном общении вымолвить его очень легко, но бывает страшно потом открывать ответное письмо.» [5].
Англоязычные заимствования. Одна из тенденций современного русского языка – его расширение за счет включения все новых слов, заимствованных из английского языка, так называемых американизмов. Проникновение в лексикон заимствованных слов – явление не новое, однако масштабное замещение существующих в языке слов английскими аналогами – феномен конца XX - начала XXI века. Типичным примером может послужить слово «юзер» (user), вызывающее массу споров о целесообразности его применения в русском языке. В русском языке существует слово «пользователь», которое до относительно недавнего времени в семантическом смысле имело скорее юридическое значение, подразумевающее, что кто-то обладает правом на что-либо, т.е. это лицо, у которого находится в пользовании, в эксплуатации какое-нибудь имущество.
Как известно, первые персональные компьютеры приобретались главным образом в Америке и в странах западной Европы. Отечественные первопроходцы ИКТ оказались в «эпицентре» формирующейся субкультуры. Таким образом, первые отечественные пользователи персональных компьютеров работали с тем, что предлагал формирующийся рынок ИКТ: преимущественно англоязычное программное обеспечение, англоязычные литература по проблемам ИКТ, инструкции (manual), техническая поддержка и, соответственно, англоязычный сленг; заимствовалась и ассимилировалась символика, риторика, нормы, модели поведения, ценностные ориентации, свойственные западным пользователям ИКТ.
Новая, преимущественно молодежная, субкультура возникает не на пустом месте, а на фоне существующих норм общения, присущих носителям русского языка и российской культуры, что позволяет делать определенные обобщения.
Вероятно, стабильное сосуществование слова «пользователь» и неблагозвучного для русского слуха слова «юзер» в лексиконе обусловлено, прежде всего, семантической дифференциацией данных понятий. Дефиницию «пользователь» целесообразно употреблять в значении пользователь современных технологий, в том числе ИКТ, как держатель, обладатель, оператор заданного функционала; а дефиницию «юзер» – в значении профессиональный пользователь ИКТ, с соответствующим уровнем квалификации и готовностью к участию в инфокоммуникационном обмене, что подразумевает наличие у такового юзеровской субкультуры. Очевидно, что дефиниция «юзер» заслуживает особого внимания и включения в научный обиход, так как ее семантическое значение переросло отечественный некогда аналог «пользователь».
Кроме того, английский язык зачастую позволяет выразить одним емким и кратким словом то понятие, которому в русском языке соответствует словосочетание или описательная конструкция. Поэтому англоязычные заимствования прочно заняли свое место в лексиконе, сначала как профессиональный жаргон компьютерщиков, но постепенно распространяясь всё шире (например, программное обеспечение = «софт» (soft), повышение технических возможностей компьютера – «апгрейд» (up-grade) и т.д.).
Web 2.0б Вики, Вебинары. Хотелось бы отметить еще такое явление, как Web 2.0. По определению Тима О’Рейли (2005), это методика проектирования систем, которые путём учета сетевых взаимодействий становятся тем лучше, чем больше людей ими пользуются. Особенностью веб 2.0. является принцип привлечения пользователей к наполнению и многократной выверке информационного материала. Это различные проекты и сервисы, активно развиваемые и улучшаемые самими пользователями: блоги, вики, социальные сети и т.д. Но речь, как правило, идёт лишь о наполнении информацией, однако вопросы её надёжности, достоверности, объективности не рассматриваются.
Вики (англ. wiki) – это веб-сайт, структуру и содержимое которого пользователи могут самостоятельно изменять с помощью инструментов, предоставляемых самим сайтом (специальная технология вики-разметки). Наиболее популярный вики-проект – это Википедия и другие проекты Фонда Викимедиа.
Происхождение слова wiki остается не вполне понятным. Возможно, Уорд Каннингем в 1995 году использовал для созданной им новой программы (открытой базы данных) созвучное слово из гавайского языка, означающее «быстрый». Бэкроним What I Know Is..., как считают некоторые исследователи, был придуман позднее. В то же время, виртуальная среда дает возможности для организации совместной деятельности в различных ее проявлениях. Например, одно из наиболее популярных и практических применений виртуальной коммуникации – это организация дистанционного обучения, что подробно рассмотрено в нескольких научных трудах по теории коммуникации ученых из Ростова-на-Дону [7].
Технологии виртуальной коммуникации, к числу которых относится например вебинар, представляют собой соединение гуманитарных знаний с технической инфраструктурой Интернет-коммуникации.
Вебинар – это калька с английского «webinar», образованного из слов «web» и «seminar». Обратившись к родовому понятию семинара, можно перевести «seminar» как семинар, конференцию специалистов, курсы повышения квалификации. «Web» указывает на канал коммуникации в виде сети Интернет. Таким образом, благодаря трактовке термина «seminar» вебинар понимается не только как способ дистанционного обучения, но как в широком смысле формат виртуальной коммуникации.
Информационная среда предложила не только быстрый поиск нужной информации, но, прежде всего, новые возможности общения.
Формы общения в Интернете. Нужно отметить, что формы общения в Интернете многообразны. Наиболее популярна классификация по степени интерактивности. Согласно Сулеру, предложившему шуточное понятие Интернет-пользователя Homo Interneticus, в киберпространстве существуют две основные формы коммуникации: синхронная, при которой взаимодействие происходит в режиме реального времени (здесь и сейчас), и асинхронная, предполагающая возможность задержки ответа [8]. К первой, наиболее интерактивной форме относятся чаты (Internet Relay Chat, IRC), ролевые игры MUDs (от "multi-user dimension" - ролевая игра, в которой много пользователей объединены в одном виртуальном пространстве), ко второй - веб-форумы (Web-based forums), дискуссионные списки (discussion lists), гостевые книги (guest books), электронная почта, списки рассылки (mailing lists), телеконференции (newsgroups). Форумы и блоги, в отличие от чатов, в значительно большей степени ориентированы на отсроченную по времени коммуникацию. Оставляя сообщение, посетитель форума надеется получить ответ не мгновенно, а по прошествии нескольких часов или дней.
Другое распространенное деление общения в Интернете проходит по критерию направленности общения: либо на само общение (общение ради общения), что часто отличает чаты, либо на определенный предмет, тему, как в тематических форумах и конференциях.
При общении в Интернете основная информация о собеседнике поступает в виде текстовых сообщений. В киберпространстве человек редко может наблюдать выражение лица своего собеседника, движения его тела, он не слышит голос собеседника, его интонации, т.е. визуальная и слуховая составляющие коммуникации в нем ограничены. Конечно, существует возможность сопровождать текст фотографиями или общаться по видеокамере, но все же большее количество информации поступает именно в текстовой форме. Как следствие, в киберпространстве теряют свое значение невербальные средства общения. Хотя некое подобие невербального языка в Интернете все-таки есть: можно выражать свои чувства при помощи "смайликов" - определенным образом набранных сочетаний знаков препинания, которые соответствуют эмоциональным выражениям человека в реальной жизни. Например, сочетание ;-) обозначает шутливую улыбку, а сочетание :- / - скептицизм. Существуют также специальные наборы самых причудливых смайликов. Большинство из них представляют собой стилизованное изображение человеческого лица, переживающее различные эмоции.
Заключение.
Специфическими характеристиками виртуальной коммуникации являются, таким образом, соединение большого количества различных типов дискурса и речевых практик; своеобразие создания и восприятия текста; дистантность и анонимность участников общения, стимулирующие нарушение языковой нормы в целях установления и поддержания виртуальных контактов; краткость и неотредактированность текста, при этом его высокая эмоциональная насыщенность; добровольность и желательность контактов. Коммуникативное пространство Интернета предоставляет собой уникальный полигон для изучения формирующейся виртуальной языковой среды.
Список литературы / References
1. Базаров Т. Ю. Психологические грани изменяющейся организации (монография). – М., Аспект Пресс, 2007.
2. Горошко Е. И. К уточнению понятия «компьютерно-опосредованная коммуникация»: проблемы терминоведения (статья) - Казань, 2010, электронный журнал «Образовательные технологии и общество»,http://www.ifets.ieee.org
3. Жилкин В.В. Проблемы освоения современной информационной культуры (статья) – М., Педагогическая информатика, 2007, № 3.
4. Жичкина А. Е. Социально-психологические аспекты виртуальной коммуникации (диссертация) - М., МГУ, 1997.
5. Травин А.С., Толковый словарь «Термины Интернета», М., 2009.http://lib.ru/INTERMET/termwww.txt
6. Чучкова Г. С. Интернет-коммуникация как фактор личностного развития: на примере общения в чатах (диссертация) – М., РГГУ, 2008.
7. Теория коммуникации и прикладная коммуникация: сборник научных трудов "Вестник Российской коммуникативной ассоциации" / под общ. ред. И.Н. Розиной. - Вып.1. - Ростов н/Д: ИУБиП, 2008.
8. Suler, J. Human Becomes Electric: The Basic Psychological Features of Cyberspace. 1996. http://www1.rider.edu/~suler/psycyber/basicfeat.html