Развитие навыка филологического анализа художественного текста в аспекте анализа оценки в иностранной аудитории на материале регионального текста

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2024.144.57
Выпуск: № 6 (144), 2024
Предложена:
20.05.2024
Принята:
14.06.2024
Опубликована:
17.06.2024
89
2
XML
PDF

Аннотация

В данной статье предлагается методика работы с региональным художественным текстом, направленная на развитие навыка филологического анализа текста в аспекте анализа оценки у иностранных студентов. Цель данной статьи – исследовать подходы к развитию у иностранных студентов умения определять и комментировать оценочные выражения в художественных текстах. В статье представлены задания и приёмы, которые помогут иностранным студентам научиться определять и понимать оценочные лексические единицы в художественном тексте. Использование этих методов и упражнений на занятиях по русскому языку как иностранному способствует эффективному развитию навыков филологического анализа художественного текста, а также формированию лингвокультурологической компетенции у иностранных студентов, что является одной из основных целей обучения иностранному языку наряду с развитием коммуникативных навыков.

1. Введение

Развитие навыков филологического анализа текста является неотъемлемой составляющей программы обучения иностранных студентов-филологов русскому языку как иностранному (далее – РКИ). Филологический анализ художественного текста – это процесс, включающий в себя не только понимание содержания произведения, но и его интерпретацию, выявление языковых особенностей и стилистических приёмов. Совершенствование навыков подобного анализа у иностранных студентов-филологов, изучающих русский язык, имеет большое значение не только для глубинного понимания смысла художественного произведения, но и для усвоения русской культуры в целом.

Умение выявлять и анализировать оценку в тексте – одно из составляющих филологического анализа художественного произведения – является основным компонентом в декодировании общего замысла произведения, а также ключом к пониманию картины мира автора текста.

2. Цели и задачи

Целью данной статьи является рассмотрение способов развития навыка определения и комментирования оценки в художественном тексте у иностранных студентов. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:

· подготовка необходимого материала для проведения педагогического эксперимента;

· проведение педагогического эксперимента в иностранной аудитории;

· анализ выводов после проведения педагогического эксперимента.

В статье предложены конкретные задания и приёмы, которые помогут иностранным студентам в работе по выявлению и интерпретации лексических единиц, содержащих оценочное значение, в художественном тексте.

Применение предлагаемых приёмов и упражнений на уроках РКИ позволит качественно развить как навык филологического анализа художественного текста, так и лингвокультурологическую компетенцию иностранных студентов, являющуюся на сегодняшний день ведущей целью обучения иностранному языку наряду с коммуникативной компетенцией.

3. Основная часть

Категория оценки в тексте определяется Н. Д. Арутюновой как «умственный акт, в результате которого устанавливается отношение субъекта к оцениваемому объекту с целью определения его значения для жизни и деятельности субъекта». Кроме того, Н. Д. Арутюнова в своей работе «Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт» даёт подробную классификацию типов языковой оценки, разграничивая прямо оценочные и описательно оценочные структуры, определяя характер дескриптивного признака оценки, а также выделяя эмоциональное и рациональное внутри оценки

.

Принятие за основу исследования классификации оценки по представленным параметрам обусловлена возможностью дальнейшего получения информации, необходимой для решения нескольких задач, а именно: установления образа и языковой личности автора (авторское отношение к действительности, «субъектное» в оценке); определения образа художественного и реального мира, которому прямо или косвенно даётся оценка в тексте («объектное» в оценке); а также для знакомства с ценностями характерными для конкретного социума в определённом месте определённой эпохи.

Работа выполнена на материале повести «Полуостров» Валерия Юрьевича Янковского, писателя-дальневосточника, отразившего в указанном произведении уклад жизни на Дальнем Востоке России, а также образ самого места региона в конце 19-го – начале 20-го века. Кроме того, повесть «Полуостров» представляет собой региональный текст, насыщенный фактами и реалиями жизни на Дальнем Востоке России, в Приморском крае, в частности, следовательно, работа с подобным текстом благоприятно влияет также и на развитие регионоведческой и лингвокультурологической компетенций иностранных студентов.

Повесть «Полуостров» рассказывает о жизни и деятельности одного из исследователей-пионеров в Приморье на Дальнем Востоке, деде Валерия Янковского – Михаиле Ивановиче Янковском, чей образ и является центральным во многих произведениях. Сам автор указывает в предисловии ко сборнику «Потомки Нэнуни: Повесть и рассказы»: «Написать правдивую повесть о своем деде стало с годами целью моей жизни. И я постарался проследить путь этого незаурядного человека со студенческой скамьи… Предлагаемые рассказы… относятся к тому периоду (рубеж XIX–XX веков), поэтому читатель встретит в них немало подлинных названий, без которых рассказы потеряли бы свой колорит». Произведения В. Янковского являются ценным источником информации о Дальнем Востоке, его жителях, их быте, культуре, а также об исторических событиях, происходивших в России в начале 20-го века и о том, как они отразились на регионе. Это позволяет, в свою очередь, создать образ региона в сознании иностранных студентов, а также понять его место в истории России.

Говоря о языке повести, следует отметить, что синтаксическая структура текста не нагружена осложнёнными конструкциями, что позволяет уделить большее внимание работе по выявлению и комментированию оценки, выраженной именно с помощью лексики. Это, во-первых, позволит активировать и обогатить лексикон студентов (особенно той лексикой, которая имеет регионоведческую ценность); во-вторых, анализ оценки, выражаемой лексическими единицами, представляется несколько доступнее, чем анализ оценки, выраженной на синтаксическом или стилистическом уровнях, что делает применение данной методики функциональным для большего числа иностранных студентов. Кроме того, уровень сложности текста произведения соответствует второму сертификационному уровню сложности, что позволяет использовать данный текст в аудиториях, владеющими русским языком как иностранным на уровнях от первого сертификационного до третьего. Выбранный фрагмент представляет собой содержательно законченный отрезок художественного текста.

4. Педагогический эксперимент

Рассмотрим пример предлагаемой работы с текстом на фрагменте повести «Полуостров», использованном в педагогическом эксперименте в иностранной аудитории:

Точно крепкий сжатый кулак, врезался в море большой гористый полуостров. Его округлые сопки сбегали к подножию мягкими зелеными террасами, изрезанные мысами и бухтами берега то обрывались скалистыми утесами, то змеились золотистыми песчаными пляжами. И подобно ожившим морщинам на лбу великана океан размеренно катил к этим берегам бесконечные ряды длинных волн. Разбиваясь, они беспрестанно вспыхивали белой лентой прибоя. (Фрагмент главы «Полуостров»).

На первом этапе работы с текстом в аудитории необходимо определить, что есть категория оценки в рамках проводимого анализа: это выражение отношения говорящего / наблюдателя к действительности, благодаря чему перед читателем возникает образ картины мира героя / повествователя / автора.

Для параметризации оценочной лексики следует придерживаться предлагаемого алгоритма: выделить оценочные слова и выражения, классифицировать оценочную лексику по категориям (положительные, отрицательные, нейтральные), проанализировать контекст использования оценочной лексики (определить роль оценки в тексте).

При поиске лексических единиц, содержащих оценку, мы руководствовались следующими приёмами: определение лексических единиц, прямо выражающих оценку (хороший, красиво), изучение и интерпретация коннотативного значения слов путём подбора нейтральных синонимов к целевой единице (золотистыми – золотыми, жёлтыми; вспыхивали – загорались), анализ метафор и сравнений (точно крепкий сжатый кулак, подобно ожившим морщинам на лбу великана), контекстуальный анализ образов (образ полуострова приобретает следующие смыслы: «дом», «защита», «семья», «родина»).

При отборе, анализе и комментировании оценочных лексических единиц, студентам предлагается внесение получаемых данных в таблицу, содержащую следующие параметры:

1) тип объектов оценки (предметные / непредметные);

2) характер оценочного признака (воспринимаемые органами чувств, эстетические, этические и другие);

3) соотношение рационального и эмоционального внутри оценки.

Например, мягкими зелёными террасами:

· предметная: объект оценки – сопки;

· сенсорное восприятие органами зрения;

· рациональная: сенсорное восприятие объекта и интерпретация этого восприятия.

Анализ и комментирование лексических единиц, выражающих оценку, проводится в форме учебной дискуссии студентов вместе с преподавателем: преподаватель предлагает две или более интерпретации оценки, студентам необходимо аргументировать свой выбор; в отдельных случаях студенты самостоятельно выдвигают гипотезу о типе оценки и инициируют обсуждение в группе. Подобная форма представляется наиболее эффективной, поскольку, во-первых, при открытой дискуссии студенты делятся собственной точкой зрения, приводя релевантные аргументы, что позволяет преподавателю наблюдать за процессом развития мысли студентов относительно изучаемого и практикуемого материала. И, во-вторых, данный формат работы позволяет преподавателю при необходимости корректировать направление рассуждений студентов с целью осуществления эффективной практики целевого навыка филологического анализа текста в аспекте оценки. Преподаватель может пользоваться следующими утверждениями при инициации дискуссии (утверждения релевантны приведённому выше примеру): «Фраза «мягкими зелеными террасами» не выражает оценки / выражает оценку действительности», «Можно определить, что «мягкими зелеными террасами» – это «хорошо» / «плохо», «Фраза «мягкими зелеными террасами» выражает то, что говорящий / наблюдатель увидел / подумал / почувствовал» и так далее.

По окончании заполнения таблицы студентам предлагается провести вторичный анализ полученных данных на предмет определения авторской принадлежности выражаемой в тексте оценки: принадлежит ли она повествователю, герою или собственно автору произведения. Ответы также предлагается аргументировать.

5. Основные результаты

Анализ результатов педагогического эксперимента (в рамках которого был, в том числе использован и проведённый ранее фрагмент текста), а также комментариев иностранных студентов после его завершения показал, что предлагаемая методика работы действительно способствует развитию навыка филологического анализа художественного текста в аспекте анализа оценки.

Во-первых, практика применения предлагаемой методики качественно повлияла на работу иностранных студентов с художественным текстом: поиск оценочных лексических единиц стал осуществляться более эффективно: затруднения, с которыми сталкивались студенты в начале работы, не возникали на последующих этапах занятия.

Во-вторых, данный анализ оценки позволил студентам увидеть не только развитие образа персонажа в тексте, но также и образы повествователя и автора.

Кроме того, студенты нашли полезным работу с региональным текстом ввиду обогащения лексикона регионоведческой лексикой, а также ввиду формирования образа края (его жителей, природы, истории) в сознании. Об этом свидетельствуют следующие комментарии студентов: «Я выучила много новых слов и узнала о животных и растениях в Приморском крае», «После занятий мое впечатление от Приморья стало более полным», «Информация, предоставленная на занятии, была полезна, поскольку позволила мне узнать о новых и интересных словах, которых я раньше не знал».

6. Заключение

Опираясь на анализ результатов проведённого эксперимента, можно сделать следующие выводы о предлагаемой методике работы с художественным текстом:

1. Развитие навыка анализа и интерпретации оценки в художественном тексте благоприятно влияет на декодирование общего смысла произведения.

2. Возможным становится и дальнейшее понимание картины миры самого автора произведения.

3. Выбор регионально значимого текста также играет большое значение при полноценном формировании лингвокультурологической (и регионоведческой) компетенции у иностранных студентов.

Предлагаемая методика и алгоритм работы с художественным текстом могут быть применены в иностранной аудитории на материале регионального художественного текста.

Метрика статьи

Просмотров:89
Скачиваний:2
Просмотры
Всего:
Просмотров:89