СООТНОШЕНИЕ ЛИЦ В МОЛИТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Научная статья
Выпуск: № 5 (12), 2013
Опубликована:
08.06.2013
PDF

Матвеева И.В.

Кандидат филологических наук, доцент, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

СООТНОШЕНИЕ ЛИЦ В МОЛИТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Аннотация

В статье рассмотрена категория персональности как отражение межличностных отношений в молитвенных текстах. Исследование языка в связи с познающей личностью и его языковой картиной мира, поворот лингвистики к культурологии вызвали закономерный интерес языковедов к текстам религиозной сферы коммуникации.

Ключевые слова: адресант, адресат, молитва.

Matveyeva I.W.

Candidate of Philological Sciences, associate professor, Linguistics University of Nizhny Novgorod

REFERENCE OF PERSONAL CATEGORY IN THE SACRAL TEXTS (AN EXAMPLE FROM THE GERMAN LANGUAGE)

Abstract

The article considers the category of personality as a reflection of interpersonal relations in prayer texts. Study of language in view with the perceptive person and his world picture as reflected in language, the linguistic turn to cultural studies caused natural interest linguists to the texts of religious spheres of communication.

Keywords: sender, recipient, prayer.

Интерес к «человеку говорящему», к изучению отражения в речевой деятельности индивида всей совокупности его социальных и психологических характеристик можно назвать ведущим принципом современного языкознания. Привилегированная роль говорящего, обусловленная центральной позицией в речевом акте, отражается всевозможными средствами в языке. К ним относятся эксплицитные возможности - местоимения первого лица единственного и множественного лица, притяжательное местоимение mein, глагольная форма первого лица и имплицитные - частицы, модальные слова, которые в совокупности представляют собой микрополе функционально-семантического поля лица в современном немецком языке. Воля, чувства, разум говорящего лежат в основе когниций говорящего субъекта, проецируемых на язык, то есть отражающих невидимые миру психические процессы, которые наиболее объективно предстают в высказывании, исходя из коммуникативного намерения говорящего субъекта. Отсюда ряд высказываний в качестве субъекта могут иметь только первое лицо.

Особенно интересный материал представляет собой молитва. Молитва как тип текста воплощает в себе сущность религии – связь человека с богом, наиболее ярко, в концентрированной форме отражает картину мира религиозного человека. Молитву можно определить как обращение человека к Богу с просьбой о даровании блага или отвращении зла. Отсюда следует персональная ситуация молитвы – ситуация «я» - «ты», где в позиции адресата выступает Бог:

  1. Gib mir die Weisheit, zu schweigen über Schmerzen und Krankheit. Sie nehmen zu, und jährlich wächst die Freude, über sie zu berichten.(Teresa von Avila)
  2. Behüte mich wie den Augapfel, den Stern des Auges, birg mich im Schatten deiner Flügel.(Psalm 17, 8)

Характеризуя персональную архитектонику молитвы «Vater unser», Левченко М.Н. определяет, что именно человек, его переживания, просьбы, душевные поиски, обращение к Богу составляют основу текста молитвы. Традиционный антропоцентризм языка делает категорию персональности ведущей в тексте молитвы [3]. Сама форма прошения – bitte für uns, gib, verzeih uns unser Sünden, bewahre uns, schenke ihnen Freude и обращение к Богу, как живому слушателю молитв, во втором лице, –Dein Name, du allein ist der Heilige, Dein Wille, Dein Reich – всё это «вводит наш дух в непосредственное общение с Богом. Человек весь устремляется к Богу» [1].

К коммуникативной ситуации отсылают и формулировки заголовков молитвенных текстов. Заголовки отражают сложные взаимоотношения между отправителем и получателем, множественность коммуникативных целей и временной закрепленности молитвы [2].

Так, в группе анализируемых заголовков выделяются формы, отсылающие к лицу или лицам, за которых направляется к Богу определенная просьба. Они соответствуют схеме «молитва за Х-а», например: Fürbitte, Gebet für Betroffene von Katastrophen и.т.д.

Кроме того, можно выделить группу заголовков, содержащих инфор­мацию об адресате молитвы и осуществляющих схему – «молитва к Х-у»: Gebete zu Gott, Gebete zu Jesus Christus, Gebete zum Heiligen Geist, Gebete zum Hl. Josef и т.д.

На первый взгляд кажется, что адресант и адресат молитвы обнаруживают сходную центробежную тенденцию – единый адресат делится на три ипостаси: in deinem NamenVater, Sohn und Heiliger Geist; один адресант (выражается единственным числом личного местоимения и глагольной формы) обнаруживает желание уступить свое «я» неопределенному множеству других личностей: Herr, wir bitten Dich; unser tägliches Brot gib uns heute. Но на самом деле подобное «умножение» иллюзорно. В позиции непосредственного адресата молитвы всегда оказывается единственная ипостась:

  1. Gott, unser Vater, öffne unser Herz für Dich, den Geber alles Guten, und lass uns Dich allezeit loben und preisen durch Christus unseren Herrn. Amen. (Tischgebet)
  2. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen! Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat! (Psalm 103)

Даже если между обращающимся к Богу человеком и тем, к кому непосредственно обращена молитва, оказывается посредник, данный конкретный речевой акт связывает вновь только двоих. Сначала – непосредственного просящего и посредника, затем посредника и Господа.

Слияние нескольких референтов в позиции первого лица также иллюзорно. Молитва всегда связывает только говорящего, просящего с адресатом, которого он просит о милости, даже если существуют иные люди, когда-либо произносившие эту молитву или молящиеся рядом. Молящийся констатирует наличие грехов, в которых он желает исповедаться перед Господом:

Verzeih uns unser Sünden, bewahre uns vor dem Feuer der Hölle, führe alle Seelen in den Himmel. (Rosenkranz)

Но подобная формула может быть построена иначе. Встречаем противопоставление 1-го и 3-го лиц – «я» и «не-я»:

  1. Wir möchten dass unser Kind mit dem Wasser christlichen Geistes gewaschen, übergossen, beeinflusst, getauft wird. (Fürbitte – Taufe)
  2. Fürwahr, er trug unsere Krankheit und lud auf sich unsere Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von Gott geschlagen und gemartert wäre…(Kindergebet – Krankheit)
  3. Bleibt Gott treu in Ehrfurcht und Liebe und kniet vor Ihm und seinem Werk, damit euer Leben heil bleibt, denn ohne Gott oder gegen Gott gibt es kein Leben. (Morgengebet)

Молитва записывается для того, чтобы быть использованной в дальнейшем, чтобы любой человек мог поставить себя в позицию 1-го лица в ее виртуальном мире. Отделение же себя от других позволяет создать иллюзию интимности отношений с Богом, уединенности в мире всеобщего объединения – в монастыре, во время службы.

В псалмах, один из типов молитвы, в которых осуществляется противопоставление «я» всему остальному миру, действительно реализуется идея богоизбранника, противостоящего враждебному окружению:

 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten kund! Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen sein WundernEr, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte. Er gedenkt ewig seines Bund...(Psalm 105)

Основным формальным выражением этой идеи является противопоставление единственного и множественного числа. Отношение 1-го лица ко 2-му и 3-му единственного числа – это отношения псалмопевца и Господа.

«Я» – это центр молитвы, я один отвечаю перед господом, даже если беру на себя ответственность за чужие грехи. Лишить молитву этого центра  или заменить референт – значит, уничтожить молитву, превратить ее в другой вид текста. К молитве не применима идея аскетического запрещения употребления 1-го лица, о которой, в частности, писал П.Флоренский: «Аскетическая практика и духовная культура, притом религий весьма различных, как известно, запрещает произносить «я»… [4]. В области духовной «Я» есть признак прелести, имя же критической чистоты.

Таким образом, в виртуальном мире молитвы «я» в его предикативной связи с «ты», именующим Бога, играет очень важную концептуальную роль – оно воплощает одну из центральных идей христианства – идею богоизбранности и ценности отдельной человеческой души.

Работа выполнена в рамках реализации государственного задания Министерства образования и науки Российской Федерации, проект 6.8444.2013 «Религиозная сфера коммуникации: дискурсивные особенности, жанры и типы текста».

 

Список литературы

  • Вениамин (Федченков), митр. Молитва Господня. – М.: Родник, 1998. – 223 с.

  • Войтак М. Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы) // Текст: стереотип и творчество. Под ред. М.П. Котюровой. – Пермь: Изд-во ПермГУ, 1998. – С. 214-230.

  • Левченко М.Н. Языковая архитектоника текста молитвы «Отче наш» // Электронный журнал «Вестник МГОУ» [Электронный ресурс] URL: http://www.evestnik-mgou.ru. 2013. – №2. (дата обращения 13.05.2013).

  • Флоренский П.А. Малое собр. соч. Вып.1. Имена. Ч.1. – М.: Купина, 1993. – С. 5- 20.

  • http://www.gebetbuch.com (дата обращения 15.05.2013).

  • http://zeitzubeten.org (дата обращения 12.05.2013).