«СВОЙ» И «ЧУЖОЙ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ ТАТАРСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Гайсина А.Р.
Аспирант, Южно-Уральский Государственный Университет
«СВОЙ» И «ЧУЖОЙ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ ТАТАРСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Аннотация
В статье анализируются образы своих и чужих, которые отражены в языковом сознании носителей татарской культуры. Анализируются данные свободного ассоциативного эксперимента, выявляются зоны напряженности и межэтнического конфликта.
Ключевые слова: языковое сознание, ассоциативный эксперимент, национальность.
Gaysina A.R.
Postgraduate student, South Ural State University
YOURS AND OTHERS IN THE LINGUISTIC CONSCIOUSNESS OF THE TATAR CULTURE’S REPRESENTATIVES
Abstract
This article is analyzed the images of yours and others, which are reflected in the linguistic consciousness of the Tatar culture’s representatives. We analyze the data of free-association experiment; identify areas of tension and ethnic conflict.
Keywords: linguistic consciousness, associative experiment, nationality.
Согласно психолингвистической (и психологической) концепции, реальный мир через посредство «своей» культуры отражается в сознании личности в виде образа мира, воспринимаемого личностью как единственно верное, объективное мировидение. Кажется вполне объяснимым, что именно «свой» образ мира предстает как истинный: мы убеждены, что объективно воспринимаем суть окружающих нас реалий, не осознавая, что на самом деле, включаем их в схемы и отношения, заданные собственной культурной традицией [1].
Межкультурное общение может быть определено как процесс коммуникативного взаимодействия между представителями разных культур, имеющими свой собственный языковой код, правила поведения, ценностные установки, обычаи и традиции [Фролова, 2012, с. 268]. Актуальность исследований подобного типа обусловлена изменением условий сосуществования представителей разных культур на одной территории. В настоящее время в Челябинской области проживают представители более 120 национальностей, среди которых наиболее многочисленны русские, татары и башкиры.
При проведении эксперимента (осень 2013 года) были обследованы группы носителей русского и татарского языков. Каждая группа насчитывала 100 человек. Возраст испытуемых колебался от 18 до 80 лет. Испытуемые также дифференцировались по половому признаку. Носителями русского языка были жители Челябинска, Орска, Златоуста, носителями татарского языка – жители села Муслюмово, а также города Челябинска.
Русские и татарские участники эксперимента должны были написать первое, пришедшее в голову слово после предъявления им соответствующих стимулов, в качестве которых были использованы слова: друг, враг, татарин, татарка, свой, чужой, я.
Для выявления образа «свой» мы выбрали реакции, полученные на стимул я, друг, свой. На стимул я мы получили следующие реакции: мусульманин (35), человек (20), мужик (13), отец (4).
Одной из частотных реакций на стимул я является имя: Ринат, Динар, Алсу, Харламов, Ротару.
Далее в самоидентификации можно выделить женские и мужские стандарты. Для молодых людей важно соотнесение с силой и мужскими занятиями: мужчина, батыр, меч (13), охота.
Большое место уделяется качествам: добрый (15), красивый, хитрый, друг, дружелюбный, вредный.
Для девушек на первом месте привлекательность: красавица, голос, черные волосы, косы, мягкая речь, изящная.
На стимул друг мы получили следующие реакции: любовь (40), доверие, отношения (12), мир, связь. На стимул свой: родной, мой, лучший, одинаковый, друг.
Для выявления образа «чужой» мы в качестве стимулов использовали как национальность (русский, русская), так и другие наименования людей, которые могут быть по отношению к испытуемым «своими» или «чужими» (чужой, вражда).
Рассмотрев отдельные реакции на стимул вражда, можно увидеть реакции, связанные с историей: татаро-монгольское иго (13), государство (10), Казань (7). Большое количество таких реакций как: злость, война, ссора, оружие, неприязнь, личная неприязнь.
Чужой в глазах испытуемых выглядит как: хищник (25), монстр, лишний, иностранец, враг, дом (17), не родной.
Изучение этнического сознания в его языковой форме дает возможность раскрыть особенности образа мира, присущего представителям того или иного этноса. Образ мира является основополагающей компонентой культуры этноса и индивидуален для каждой культуры.
Предполагается, что значения слов в разных языках не могут быть эквивалентными, если под значениями слов понимаются знания в виде образов сознания и представлений, ассоциированные со словами, которые в разных культурах имеют свою специфику. Сопоставление образов сознания, овнешняемых квази-эквивалентными словами в двух языках, дает возможность рефлексировать над неосознаваемыми знаниями в образе сознания своей культуры. В индивидуальном сознании представителей разных этнических культур, значения указывают на разные чувственно-конкретные образы, вызывают разные ассоциации и представления. Введение понятия языковое сознание показывает, что именно через вербализацию (овнешнение) мы можем выявить содержание тех или иных образов [2].
Можно сделать вывод о том, что при формировании своего образа люди стремятся к максимально высокой самооценке (юноши при этом могут иронизировать). При оценке образа чужого в первую очередь обращается внимание на качества, территориальную принадлежность, внешность, культурные особенности. Маркерами, по которым можно оценивать уровень агрессии и неприятия является частотность реакций не свой, чужой, чуждый. Мы считаем, что изучение образа себя и других позволяет заранее выявить точки межэтнического напряжения и предотвратить конфликты.
Литература
- Балясникова, О.В. «Свой – чужой» в языковом сознании носителей русской и английской культур. Диссертация кандидата филологических наук [Текст] / О.В. Балясникова. – М., 2003.
- Уфимцева, Н.В. Этнические константы и структура языкового сознания славян. Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тезисы докладов международной конференции [Текст] / Н.В. Уфимцева. – Екатеринбург, 2001. – 136 с.