К ВОПРОСУ О ЗАПАДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ВЛИЯНИЯ «МЫ» Е.ЗАМЯТИНА НА АНГЛИЙСКИЕ РОМАНЫ-АНТИУТОПИИ

Научная статья
Выпуск: № 4 (11), 2013
Опубликована:
08.05.2013
PDF

Долженко С.Г.

Кандидат филологических наук, Ишимский государственный педагогический институт им.П.П.Ершова

К ВОПРОСУ О ЗАПАДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ВЛИЯНИЯ  «МЫ» Е.ЗАМЯТИНА НА АНГЛИЙСКИЕ РОМАНЫ-АНТИУТОПИИ

Аннотация

В статье рассматривается проблема влияния романа Е.Замятина «Мы» на появление романов-антиутопий О.Хаксли «О дивный новый мир» и Дж.Оруэлла «1984» и ее рецепция западными исследователями.

Ключевые слова: роман-антиутопия,  влияние, западное литературоведение

Dolzhenko S.G.

PhD in Philology, Ishim State Teachers’ Training Institute named after P.P.Ershov

TO THE PROBLEM OF THE WESTERN INVESTIGATIONS OF E.ZAMYATIN’S  NOVEL «WE»’S INFLUENCE ON THE ENGLISH ANTIUTOPIAS

Annotation

The article reveals the problem of the importance of the novel “We” by E.Zamyatin for the appearance of the antiutopian novels “Brave New World” by A.Huxley and “1984” by G.Orwell as well as its reception by the western literary critics

Key-words: antiutopian novel, influence, western literary criticism

Влияние романа Е.Замятина на романы-антиутопии, созданные после появления «Мы» на английском языке в 1924 году, широко обсуждалось в многочисленных статьях. Появление в мировой литературе типологически родственных замятинскому роману произведений М.М.Булгакова, А.П.Платонова, О.Хаксли, Дж.Оруэлла, К.Воннегута, Р.Брэдбери, Т.Пинчона и многих других писателей ХХ века привело западное литературоведение к теоретическому осмыслению жанровой закономерности литературной антиутопии  как некой новой художественной модели соответствующей ментальности ХХ «панутопического» века.

Уже в 1944 году в книге «25 лет русской советской литературы» Глеб Струве отмечал поразительную схожесть двух произведений – «Мы» Е.Замятина и романа Дж.Оруэлла «О дивный новый мир». Особый характер приобрело обсуждение приоритета русского писателя после заявления Исаака Дейчера, яростного оппонента Оруэлла, что автор «1984» заимствовал у Замятина сюжет, главный характер, символику и всю атмосферу своего романа [4: 37-39].

С ним согласился и исследователь утопии Джордж Вудкок: «Между «Мы» и последующими за ними антиутопиями «О дивный новый мир» и «1984» существует такое сходство в деталях и структуре, что вряд ли возникнет сомнение в прямом влиянии Замятина на Хаксли и Оруэлла» [7: 90]. Он свидетельствует о том, что в случае с Оруэллом влияние было признано открыто: «За несколько лет до работы над романом он (Оруэлл. – С.Д.) прочитал «Мы», а мое знакомство с романом состоялось в 1943 году, когда Оруэлл дал мне французский перевод романа («Nous Autres». – С.Д.), который он позже сделал предметом своего очерка в лондонской «Трибьюн» [2: 90]. В это время он уже думал о создании антиутопического романа (о чем свидетельствует неопубликованное письмо Оруэлла Глебу Струве от 17 февраля 1944 года). В этом письме Оруэлл писал Струве: «Вы меня заинтересовали романом «Мы», о котором я раньше не слышал. Такого рода книги меня очень интересуют, и я даже делаю наброски для подобной книги, которую раньше или позже напишу».

Известный исследователь творчества Оруэлла У.Стейнхофф ответил Дейчеру обстоятельственным анализом ситуации, доказывая невозможность плагиата прежде всего исходя из того факта, что именно Оруэлл был популяризатором Замятина в Англии. Он приводит следующие аргументы: уже упомянутый выше очерк, появление отзыва об английском переводе «Мы» в редакторской колонке «Я думаю так» (24 января 1946 года). В том же 1946 году он пишет рецензию на роман «Мы», где указывает на факт влияния  романа русского писателя на произведение его соотечественника Олдоса Хаксли: «… роман Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», видимо, отчасти обязан своим появлением этой книге»  [2: 306].  Более того, годом позже Оруэлл сообщил в письме к Г.Струве, что собирается написать о Замятине статью в литературное приложение к «Таймс» и что он наводит справки о вдове Замятина в связи с планом публикации других книг русского писателя. Планы эти так и остались неосуществленными.

В марте 1949 года Оруэлл пишет своему издателю Ф.Ярбургу: «Это возмутительно, что книга такой удивительной судьбы и такого огромного значения не выходит к читателю, в то время как ежедневно печатается столько дряни» [6: 24].

Стейнхофф считает, что устраивать такое паблисити и пробивать в печать источник своего плагиата Оруэллу было невыгодно. Он категорически отвергает и вариант «бессознательного плагиата»: «Это невозможно, учитывая великолепную память Оруэлла и его чувствительность к литературным влияниям» [6: 24].

Однако более щепетильный момент в проблеме приоритета  связан не с Оруэллом, а с Хаксли, автором опубликованного через восемь лет после «Мы» «О дивного нового мира».    Хотя Хаксли и отрицал факт своего знакомства  с книгой Замятина, но некоторые свидетельства его подтверждают.

Известно, что в интервью французскому журналисту Фредерику Лефевру в 1932 году Замятин упомянул следующее: «Дрю Ля Рошель на днях рассказывал мне, что при встрече с Хаксли он даже спрашивал его, не читал ли Хаксли «мы», оказалось, что нет.  Что и подтверждает, что эти идеи витают в грозовом воздухе, которым мы дышим» [1: 258].

В разговоре с Алексом Шейном в 1959 году Л.Н.Замятина подтвердила, что «Хаксли лично повторил свой отказ Е.Замятину в конце 1932 года» [5: 140]. Поэтому Алекс Шейн иронизирует над утверждением Хаксли, высказанным 25 октября 1962 года, что «услышал о книге Замятина только три-четыре года назад» [5: 140].

Неоднократно обращаясь к творчеству Замятина, Эдвард Джеймс Браун указывал, что именно он более, чем кто-либо из современных авторов, обладает чувством иронии, его роман отличается от своих последователей не только структурально и стилистически, но, в особенности, особой природой иронии. Считая, что роман Замятина «обладает глубокими источниками оптимизма, возникающими из гегельянского понимания исторических процессов» [3: 218], критик отмечал ироническое видение жизни, присущее писателю: «Несмотря на вопиющий иррационализм, «Мы» действительно  великий роман, который возможно, переживет всех собратьев по жанру. Это уверенная и триумфальная сатира каждого и всех институтов – религиозных или социальных, буржуазных или коммунистических, навязывающих людям свои частные преходящие ценности как вечные истины» [3: 224].

Английские рецензенты романа «1984» указывали на его отличие от книги Замятина, прозорливо видя и противоположность их предшественников: Свифта для Оруэлла, Достоевского для Замятина. Оруэлл. В отличие от Замятина, не только выносит обвинение утопическому идеалу, он, подобно Свифту, выставляет напоказ недостатки окружающего мира. Другими словами, критики у Оруэлла усматривали более эмпирическую основу, чем у Замятина: Оруэлл более конкретен, мир в его романе легко узнаваем. Что касается антиутопии Хаксли, то она полна иронических, издевательских, ядовитых аллюзий к «социалисту» Уэллсу. Сам Олдос Хаксли признавал, что цель его романа – «показать ужас уэлловской утопии». Главным идейным источником для Хаксли была, как указывает его исследователь П.Фирчоу, книга А.де Токвиля «Демократия в Америке».

Что более важно и не так очевидно, так это то, что все «три романа разделяют имплицитное положение: чем более организованным и сложным становится общество, тем меньше свободы у его отдельных членов. Все три произведения признают направление движения современного европейского общества к усложненной организации и видят результат деятельности регламентированного мира Форда, Тейлора или пролетарских экстремистов в исчезновении индивидуальности в пользу массы» [3: 221]. Хотя это положение нигде открыто не утверждается и, естественно, не критикуется, вряд ли оно может выдержать серьезное испытание.  

Список литературы

  • Замятин, Е.И. Я боюсь: Литературная критика. Публицистика. Воспоминания / Е.И.Замятин; вступ. Статья В.А.Келдыша; сост. и коммент. А.Ю.Галушкина; подг. Текста А.Ю.Галушкина, М.Ю.Любимовой. – М.: Наследие, 1999. – 359 с.

  • Оруэлл, Дж. «1984» и эссе разных лет: роман и художественная публицистика / Дж.Оруэлл. М.: Прогресс, 1989.

  • Brown, E.J. “Brave New World”, “1984” & “We”: An Essay on Anti-Utopia // Zamyatin’s “We”: A collection of critical essays / Ed. and introd. By Kern G. – Ann Arbor: Ardis, [1988]. – P.209-227.

  • Deutscher, Isaac. “1984” – The Mysticism of Cruelty // Deutscher I. Heretics and Renegades and other Essays. – L., 1955. – P.35- 50.

  • Shane, A. The Life and Works by Evgenij Zamjatin. – Berkley, Los Angeles, 1968, - 302 p.

  • Steinhoff, W. George Orwell and the Origins of “1984”. – Ann Arbor: The Un. of Michigan Press, 1975.

  • Woodcock, George. Utopias in Negative // Sewanee Review. – 1956. - №64. – P.81-97.