ЛЕКСЕМА «РЕКА» КАК КОМПОНЕНТ МИРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.57.033
Выпуск: № 3 (57), 2017
Опубликована:
2017/03/17
PDF

Красникова О.Н.

ORCID: 0000-0002-5660-524X, Аспирант,

Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина, Санкт-Петербург

ЛЕКСЕМА «РЕКА» КАК КОМПОНЕНТ МИРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Аннотация

Художественное пространство, являясь неотъемлемым компонентом мира художественного произведения, изучается постоянно. Отдельным топосом художественного пространства может выступать художественный образ реки, вербально воплощенный в лексеме «река». В статье проведен анализ репрезентации лексемы «река» в сознании носителя языка. В результате анализа определен круг ассоциаций, связанных с лексемой «река», наиболее часто встречающихся в языковой картине мира и, как следствие, в мире художественного произведения, а также определена значимость лексемы «река» для текста художественного произведения.

Ключевые слова: лексема, река, образ, язык, языковая картина мира, художественное пространство

Krasnikova O.N.

ORCID: 0000-0002-5660-524X, Postgraduate student

Pushkin Leningrad State University, St. Petersburg

THE LEXEME «RIVER» AS A COMPONENT OF THE WORLD OF ART

Abstract

The art space is one of the integral components of the world of art and it is studied constantly. An artistic image of the river can act as one of the components of the art space and it verbally embodied in a lexeme "river". The article analyzes the representation of the lexeme "river" in the mind of a native speaker. The circle of associations connected with the lexeme "river" has been defined. These associations are most frequently encountered in the linguistic picture of the world and, as a consequence, in the world of art. The significance of the lexeme "river" to the text of art has been identified.

Keywords: lexeme, river, image, language, language picture of the world, artistic space

Художественное пространство является неотъемлемой частью мира произведения, поскольку любое литературное произведение так или иначе воспроизводит реальный мир, а его естественными формами существования являются время и пространство. Часто локальный мир произведения читательское восприятие стремится отождествить с локальной отнесенностью эпизодов к реальному пространству (например, географическому). Одним из важнейших географических объектов, часто встречающихся в мире художественного произведения, (наряду с такими топосами как «море», «лес», «поле», «дорога», и т.п.) является река. Литература – искусство слова, поэтому чтобы определиться со всем многообразием функций художественного образа «река» начнем с определения реки как лексемы.

Чтобы определить значение лексемы «река» для начала обратимся к этимологическому словарю. Рассматриваемая статья указывает, что данное слово по происхождению является общеславянским. «Образовано, вероятно, с помощью суффикса –ка от основы, имеющий индоевропейский характер (ср. лат. rivus – «ручей», др.-ин. rayas – «поток, бег», retas – «течение»)» [3, С. 377-378].

Данное наблюдение приводит нас к выводу о древнейших истоках появления как слова «река», так и содержания художественного образа «река», а также общеславянской трактовки данного художественного образа.

Наиболее типичные представления о том или ином понятии всегда закрепляются в том словесном окружении, которое оформляет конкретную лексему. Рассмотрим с этой точки зрения статью, посвященную понятию «река» в «Словаре сочетаемости слов русского языка».

«РЕКА – «Постоянный водный поток значительных размеров с естественным течением по руслу от истока вниз до устья.

Большая, могучая, великая длинная, узкая, широкая, глубокая, мелкая, обмелевшая, многоводная, полновод­ная, быстрая, бурная, спокойная, тихая, порожистая, горная, равнинная, чистая, грязная, загрязнённая, кра­сивая, живописная, [не]судоходная, русская ... река.

Река. Волга, Енисей ... Москва – река.  Реки чего: ~ Европы, Азии ...

Исток, устье, верховье, низовье, какой-л. берег, ка­кое-л. течение, бассейн, русло, середина дно, глубина, ширина, разлив, приток, загрязнение очистка ... реки. Ледоход, плотина, запруда ... на реке.

Перекрыть, перегородить [плотиной], пе­реплыть, перейти [вброд], форсировать (спец.), загряз­нить, очистить ... реку.  В реке (купаться ~, плавать ~, утонуть ~, ловить рыбу ~ ...) За рекой (быть ~, находиться ...). По реке (сплавлять лес ~ … по реке (плыть ...). Через реку (переплыть, переправить­ся ~, построить мост...).  У реки (жить ~, отды­хать ...)

Река начинается где-либо, берёт начало где-либо, течёт, впадает во что-либо, разлилась, вышла из берегов, прорва­ла плотину, меняет [своё] русло, высохла, пересохла, замёрзла, покрылась льдом вскрылась ... ˂…˃

На реку (пойти ~, отправиться ~, идти ~ ...) — на берег реки. На реке (быть ~, построить что-либо ­~, что-либо (город ...) стоит ~ ...) — на берегу, по бере­гам реки. С реки (прийти ~, вернуться ~ …) — с бе­рега реки» [по 2, С. 480].

Данная словарная статья достаточно полно отражает круг лексических единиц, связанных с понятием «река» прямо или косвенно. Как можно заметить, в первую очередь языковым сознанием носителя русского языка рассматриваются различные определения «реки» как понятия – имена прилагательные. Далее – речные топонимы. Важными составляющими компонентами образа «реки» являются различные географические объекты (такие как: устье, исток, низовье), а также физические характеристики понятия (например, ширина, глубина), которые рассматриваются далее. И последним элементом статьи является характеристика обстоятельственных отношений с компонентом «река».

Все выше перечисленные номинативные и синтагматические ряды понятия «река» достаточно полно отражают его функционирование в художественном тексте. Однако, изучаемый срез данных не позволяет отобразить концептуальную наполненность рассматриваемого понятия. Поэтому обратимся к «Славянскому ассоциативному словарю» [3].

Составителями и редакторами словаря было опрошено следующее количество носителей языка: русский – 591, белорусский – 643, болгарский – 579, украинский – 479.

Используя данные словаря, мы создали следующую таблицу:

Таблица 2 – Количество ответивших респондентов:

(1 колонка – суммарное значение; колонки 3, 4, 5, 6 – по отдельным языкам)
1 2 3 4 5 6
Ассоциативная лексема Русский Белорусский Болгарский Украинский
33 Волга 28 4 0 1
21 Днепр 0 1 0 20
21 Неман 0 21 0 0
15 Сейм 14 0 0 1
12 Дунай 0 0 11 1
11 Десна 0 1 0 10
9 Нил 2 1 5 1
331 вода 75 112 96 48
102 течет 54 14 17 17
91 глубокая 23 22 19 27
87 широкая 17 23 3 44
86 быстрая 32 11 5 38
67 море, озеро 18 19 23 7
62 рыба 5 32 18 7
56 берег 15 33 5 3
48 течение 9 7 24 8
36 длинная 9 8 3 16
30 жизни 8 5 1 16
29 времени 14 5 9 1
28 большая 6 5 8 9
26 лето 4 7 0 1
24 бурная 4 1 13 6
23 чистая 4 9 2 8
21 жизнь 6 5 9 1
17 ручей 7 1 5 4
17 мост 1 9 7 0
15 лодка 4 5 5 1
15 синяя 4 4 4 3
14 горная 4 2 1 7
10 рыбалка 3 5 1 1
9 купаться 5 2 1 1
8 брод 5 2 1 0
8 берега 4 1 1 2
8 лёд 0 8 0 0
8 рак 1 6 1 0
6 бежит 4 1 0 1
5 лес 1 4 0 0
5 природа 0 1 3 1
4 деревня 1 3 0 0

Материалы приведенной таблицы отражают те компоненты языковой картины мира, которые соединены в сознании носителя языка с понятием «река».

Так, во всех четырех языковых группах (русская, белорусская, болгарская, украинская) первой ассоциацией на слово «река» является слово «вода». Частотными ассоциациями также стали «течет», «глубокая», «широкая», «быстрая». Данные этого анализа позволяют говорить о том, что в сознании славянского народа «река» в первую очередь компонент реальной картины мира, обладающий конкретными физическими характеристиками.

Интересны следующие ассоциации: река жизни и река времени. Данные ассоциативные единицы отражают иное понимание слова «река». В этом случае мы явно наблюдаем метафорический компонент лексемы, наличие которого позволит нам в дальнейшем говорить о символических и художественных образах «реки».

Также вполне предсказуемыми ассоциациями к слову «река» являются конкретные топонимы. Частотность в данном случае такова. Наибольшее количество респондентов из всевозможных речных топонимов выбрали слово Волга (из 33 ответивших, 28 – русские). 21 человек назвал реку Днепр, 20 из них – украинцы. Белорусы часто называли реку Неман (21 человек).

Интересно, что из топонимов рек, которые не находятся в территориальной близости с местом жительства респондентов, опрашиваемые чаще всего называли Нил: 2 -  русские, 1 – белорус, 5 – болгары, 1 – украинец.

Любопытным является и анализ показаний обратного словаря, а именно частность называния «лексемы» река как ассоциации на иное понятия. Так, слово «река» как ассоциация связано с понятиями: Река – вода 22, гора 6, деревня, жизнь, жить 2, быстро, время, вспоминать, деньги, дом, лес, путь 1.

Это наблюдение позволяет говорить о том, что «река» как лексема связано в сознании говорящих в первую очередь с другими географическими объектами, такими как вода, гора, деревня, а во-вторых с переносными по смыслу метафорическими определениями река как жизни, время, память.

В завершение статьи определим значимость лексемы «река» для текста художественного произведения. В литературном произведении (вне зависимости от его жанра) «река», прежде всего, определяется как конкретный географический объект, что связано с ассоциативным кругом понятий, определяющих лексему «река» в сознании носителей языка и формирующих языковую картину мира. Также «река» нередко осмысливается и в метафорическом значении, что связано с такими физическими характеристиками реки как текучесть, подвижность, изменяемость и наличием этих же характеристик у лексем «жизнь, «время».

Список литературы / References

  1. Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский / Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова, Ю.Н. Караулов, Е.Ф. Тарасов. – М., 2004. – 800 с.
  2. Словарь сочетаемости слов русского языка: Ок. 2500 словарных статей /Ин-т рус.яз. им. А. С. Пушкина; Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. – 2-е изд., испр. – М.: Русский язык, 1983. – 688 с.
  3. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1971. — 542 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Slavjanskij associativnyj slovar': russkij, belorusskij, bolgarskij, ukrainskij [Slavic associative dictionary: Russian, Belarusian, Bulgarian, Ukrainian] / N.V. Ufimtseva, G.A. Cherkasova, Y.N. Karaulov, E.F. Tarasov. - M., 2004. - 800 p.
  2. Slovar' sochetaemosti slov russkogo jazyka: Ok. 2500 slovarnyh statej [Collocations Dictionary of the Russian language: Ok. 2500 entries] / Inst rus.yaz them. Pushkin; Ed. P.N. Denisova, V.V. Morkovkina. - 2nd ed..- M .: Russian Language, 1983. - 688 p.
  3. Shanskij N.M. Kratkij jetimologicheskij slovar' russkogo jazyka. Posobie dlja uchitelja [Brief etymological dictionary of the Russian language. Teacher's Guide] - 2nd ed.. and ext. - M .: Education, 1971. - 542 p.