table Mendeley

Значимость иностранного языка в юриспруденции

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2025.153.38
Выпуск: № 3 (153), 2025
Предложена:
23.12.2024
Принята:
28.02.2025
Опубликована:
17.03.2025
119
5
XML
PDF

Аннотация

В условиях глобализации и интеграции мировых рынков знание иностранного языка становится важным требованием для специалистов в области юриспруденции. Данная статья рассматривает значимость иностранного языка для юристов, подчеркивая его роль в международных правовых отношениях и правоприменительной практике. В статье анализируются основные аспекты, включая необходимость владения иностранным языком для эффективного общения с иностранными коллегами, участия в международных конференциях и семинарах, а также для работы с зарубежными правовыми системами. Владение иностранным языком не только расширяет профессиональные горизонты юристов, но и является необходимым условием для успешной карьеры в современном мире. Статья может быть полезна как для студентов юридических вузов, так и для практикующих специалистов, стремящихся повысить свою конкурентоспособность на рынке труда.

1. Введение

На сегодняшний день активно развивается международное сотрудничество во многих областях жизни. В связи с чем повышаются требования к специалистам, которые, в свою очередь, должны обладать знанием иностранных языков, необходимых для изучения зарубежной практики по каким-либо вопросам, проведения анализа и сравнения с отечественным законодательством, развития профессиональных компетенций.

На современном этапе роль иностранного языка претерпела изменения в связи с глобализацией. Так, стоит отметить, что иностранный язык является одним из средств социализации. Объясняется это тем, что именно он представляет собой особенный механизм межкультурной коммуникации и инструмент саморазвития.

Можно констатировать усиление роли иностранного языка, что, в свою очередь, приводит к развитию языкового образования в юридических ВУЗах нашей страны. Основной целью изучения иностранного языка является формирование иноязычной профессионально-ориентированной речевой компетенции для выполнения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной деятельности, а также для дальнейшего обучения (в магистратуре и аспирантуре) и проведения научных исследований в области юриспруденции

.

2. Основная часть

На данный момент, уровень подготовки юриста, требующего активного взаимодействия с зарубежными коллегами, становится особенно актуальным. Поэтому знание иностранных языков в этой области является предельно важным.

Иностранный язык стал неотъемлемой частью современного юридического образования, играя важнейшую роль в профессиональной деятельности юриста и обеспечивая его уверенное ориентирование в международной правоприменительной практике.

Говоря о значении языка в юридической практике, следует отметить, что квалифицированная работа юристов напрямую зависит от понимания и применения норм законодательства. Владение языком также является необходимым условием для успешного выполнения профессиональной деятельности и понимания всех аспектов речевой деятельности, включая смысловое значение юридических терминов и норм

.

Специалист в области права должен глубоко осознавать взаимосвязь между словами и их значением в конкретных контекстах. В связи с тем, что правовая практика нуждается в унифицированной терминологии, необходимо активно развивать и поддерживать связь между юриспруденцией и лингвистикой.

Развитие языковой компетенции у юриста напрямую влияет на качество правовой работы, требуя от него навыков комплексного анализа языковых фактов, представленных в юридическом тексте

.

В английской литературе часто используется термин «судебная лингвистика». Он был введен в научный обиход в начале 1980-х годов и стал обозначать область лингвистического анализа, исследующего языковые характеристики нормативных документов и их интерпретации в правовой практике. Исследования в этой области охватывают широкий спектр тем, включая синтаксический, морфологический и стилистический анализ юридического языка, специфические особенности юридической лексики и фразеологии, и даже проблемы перевода юридических текстов на другие языки.

Среди исследователей выделяются группы, работающие над проблемами юрислингвистики и лингвокриминалистики, акцентирующие внимание на теории и практике применения языка в юридической сфере и в правоохранительных органах. В последние десятилетия заметно возрос интерес к судебной лингвистической экспертизе, активно используемой в правоприменительной практике с аналогичными направлениями в других странах (forensic linguistics, forensische Linguistik).

На базе Бирмингемского университета была основана Международная ассоциация экспертов в области юридической и судебной лингвистики, объединяющая специалистов, занимающихся исследованием языковых проблем в правоприменении. Это подчеркивает важность учета языковых аспектов в правоприменении для успешной реализации двуязычной практики в правовой системе. К 2002 году в Кардиффском университете было открыто направление магистратуры по судебной лингвистике, которое подготовило множество специалистов, способных эффективно работать в области правовой экспертизы и научных исследований, отвечающих современным требованиям правоприменения. Подобная специализация продемонстрировала актуальность и востребованность языковых знаний на юридическом поприще.

Согласно проведенному исследованию, выявлена многогранная и универсальная взаимосвязь между языком, литературой и культурой. Она открывает широкие возможности для применения разнообразных методик в области языкового обучения. Углубленное изучение и анализ культурных и литературных артефактов, являющихся основными выражениями духовной жизни народа, способствует улучшению и углублению языковых навыков, расширению знаний о стилистических и формальных особенностях языка, а также совершенствованию речевых умений. При этом знания о стадиях социокультурного развития общества служат основой для формирования компетенций. Каждая стадия формирования знания является основой для следующей, что содействует созданию интегрированной системы знаний о языке, культуре и литературе у обучающих.

Приведем пример. Профессиональная деятельность переводчика, работающего с юридическими текстами, сопряжена с рядом специфических трудностей. К ним относятся: языковая интерференция, трудности в интерпретации метафор, синтаксические сложности и культурные барьеры. Также владение английским языком для юристов становится необходимостью, так как большинство международных конференций и семинаров проходит на английском. Без должного уровня подготовки эти мероприятия могут стать недоступными. Участие в них способствует повышению квалификации, а также общественного и профессионального статуса специалистов

.

Юридический английский язык включает как практическое применение, так и теоретическую подготовку. Он представляет собой специализированный перевод, направленный на точное воспроизведение юридических текстов, а также обучение и изучение методов и аспектов перевода этих текстов

.

Современные юристы сталкиваются с множеством правовых документов, кейсов и справочных материалов на иностранных языках, что делает знание иностранного языка жизненно необходимым. Это знание упрощает работу с узкоспециализированными терминами. Острая конкуренция на рынке труда делает знание английского языка обязательным требованием для соискателей. Однако простое знание языка не обеспечивает уверенности в юридической практике. Для полноценного понимания юридических аспектов юристам следует углубить свою подготовку, изучая специализированную лексику на курсах, ориентированных на юридическую практику

.

3. Заключение

Изучение иностранных языков, в частности английского, открывает доступ к правовым системам англоязычных стран, что значительно расширяет горизонты профессиональной деятельности специалистов в области юриспруденции. Знание языка не только помогает в понимании законодательства, но и способствует международному правовому взаимодействию. Профессиональные юристы, изучающие иностранные языки, значительно повышают свои шансы на карьерный рост. Уровень языковой подготовки становится значимым фактором в карьере и личностном развитии специалистов юриспруденции.

Таким образом, глобализация и научная интеграция активизирует потребность в высококвалифицированных специалистах. В современных условиях знание иностранного языка становится ключевым фактором успеха на международном рынке труда и в многонациональной правозащите.

Метрика статьи

Просмотров:119
Скачиваний:5
Просмотры
Всего:
Просмотров:119