ОБЪЕКТИВАЦИЯ ФРАГМЕНТА ДИАЛЕКТНОЙ КАРТИНЫ МИРА «КОЛОКОЛ» В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
ОБЪЕКТИВАЦИЯ ФРАГМЕНТА ДИАЛЕКТНОЙ КАРТИНЫ МИРА «КОЛОКОЛ» В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
Аннотация
В данной статье впервые рассматривается диалектная реализация лексемы «колокол» как фрагмента русской языковой картины мира на материале диалектных словарей XIX, XX, XXI веков. Диапазон значений указанной лексемы структурируется по соотнесённости с тематическими группами: «Человек», «Растительный мир», «Животноводство», «Объект/постройка», «Промыслы». Настоящее исследование также включает статистические данные лексико-семантических групп и диалектных значений рассматриваемой лексики. В статье также описывается диалектная фразеологизация, включающая лексему «колокол». Практическая ценность исследования определяется возможностью использования полученных результатов в школьной и вузовской практике преподавания русского языка.
1. Введение
Один из фрагментов диалектной картины мира как важнейшей составляющей общей картины мира, отражаемой русским языком, – образ человека – во многом определяет исключительность соответствующей лексики, так как человек является своеобразным центром Вселенной. Исследование диалектного материала дает возможность получить информацию о традиционно народных представлениях как наиболее устойчивой, консервативной части национального менталитета, которая является основой современного мировоззрения.
По словам С.М. Толстой, «картина мира находит отражение уже в самом факте именования того или иного объекта действительности отдельным языковым знаком… гораздо больше информации о мире (ментальном и реальном) может быть извлечено при обращении собственно к мотивам номинации, т.е. к вопросу о том, почему тот или иной признак выбран в качестве основы номинации» . С точки зрения именования тех или иных объектов действительности представляется важным обратиться к диалектным лексическим фактам, которые связаны с религиозной составляющей культуры человека и по своей полисемии выходят далеко за пределы номинации этой её части.
Наш интерес вызывает рассмотрение лексемы «колокол» через антропоморфную составляющую её объективации в связи с тем, что русский человек, особенно в XVIII-XIX веках, был тесно связан с православной культурой.
Для современной науки актуальны исследования феномена колокола в русской культуре, представленные с точки зрения культурологии, истории и искусствоведения. В диссертационных исследованиях по истории рассмотрено «распространение колоколов и колокольного дела в средневековой Руси» , в искусствоведении рассмотрена «музыкальная организация традиционных колокольных звонов» , традиции и современность колокольного звона в России .
Также колокол и колокольный звон были рассмотрены как важная составляющая общеславянской культуры , и традиционной крестьянской культуры Обонежья .
В лингвистических исследованиях описаны «мотивации наименований растения колокольчик в русских говорах», «отражение звучания колокола, колокольчика, бубенца в диалектной речи» на материале пермских говоров .
2. Основная часть
В толковых словарях русского литературного языка , , отмечено 3 значения лексемы «колокол»: «1. Отлитый из медного сплава полый конус с языком, издающий громкий звон». «2. Конусообразный предмет для разных технических надобностей». «3. Мн. Ударный музыкальный инструмент, набор колоколов (в 1 знач.) разной величины» . В словарь Т.Ф. Ефремовой включено также значение «звук, звон такого инструмента» .
Паремиологический фон и фразеология русского языка включают такие выражения, как «колокола льют» (устар. поговорка, означающая, что данный слух неверен, является сплетней, ложью) , «отзвонил, и с колокольни долой (разг.) – об отношении к делу, сделанному наспех, чтобы отвязаться. Ему результат не важен: отзвонил и с колокольни долой .
Диалектная реализация лексемы «колокол», отмеченная в словарях XVIII, XIX и XX веков, в отличие от общеязыковой, включенной в толковые словари русского языка, представлена большим количеством объективирующих компонентов, включенных в разные значения. Далее сгруппируем материал диалектных словарей по соотнесённости с тематическими группами лексики.
Реализация диалектной лексемы «КОЛОКОЛ» в тематической группе «Человек»
Номинация «колокол» и её производные используются для номинации человека и обозначения его действий по характеру речи (ЛСГ 1):
к о л о к ó л – о человеке, болтающем вздор ;
к о л о к о л é ц в значении «прозвище словоохотливого, разговорчивого человека» (Волог., 1899) ;
«Говорить как к о л о к ó л» - «чисто, внятно» (1929, Дон.) ;
к о л о к ó л и н а – о болтливом человеке, к о л о к ó л и т ь – болтать, говорить ;
к о л о к о л ý х а – разговорчивая, болтливая женщина ;
к о л о к ó л к а – болтун, болтунья (АРХ.) ;
к ó л о к о л – болтовня (ВЛГ.) ;
к о л о к ó л и т ь – болтать, сплетничать (АРХ.) ;
к о л о к о л ú т ь – быть «хорошо подвешенным» (о языке) (ВЛГ.) ;
обозначения предсмертного хрипа / предсмертного состояния (ЛСГ 2):
к о л о к ó л е ц / к о л о к о л é ц – «предсмертный хрип, вырывающийся из горла умирающего человека» (Курск., Орл., Пенз., Твер., Тул., Иркут. 1849-1851, 1897). Колоколéц играет (заиграл, бьет, слышен). О безнадежном состоянии больного, когда из груди начинает вырываться предсмертный хрип. Курск., Орл., Пенз., Твер., Тул., Смол. 1897, 1901. «Колоколéц пришел» в значении «пришел конец, наступил смертный час» (Пенз., 1960) ;
ЛСГ 3 «Наименования одежды (человека)»:
к ó л о к о л в былинах в значении «головной убор калик перехожих; тяжелый металлический шлем [?]». Олон., Онеж. ;
брюки с к о л о к о л á м и – «заправленные в сапоги брюки, облегающие колени и расширяющиеся кверху» (Яросл.) .
Реализация диалектной лексемы «КОЛОКОЛ» в тематической группе «Животноводство»
ЛСГ 4 «Номинации домашних животных и обозначение их действий»:
к о л о к о л ё н а – «корова с бубенчиком, колокольчиком на шее (благодаря которому легче отыскать ее и все стадо после пастьбы, особенно в лесу)» Волог., 1892 ;
к о л о к о л и с т [удар.?]: В загадках – «петух» (с примеч. «м.б., от прилаг.*колокóлистый – звонкий, голосистый») Перм, 1911 ;
к о л о к т á ть – «кудахтать» (о курицах) ;
к о л о к ó л – «воркун» (Перм., 1914) .
ЛСГ 5 «Уход за домашними животными»:
к ó л о к о л – «бубенчик, который привешивают на шею домашним животным, чтобы они не потерялись» (КАССР, 1970), кóлокол – Ряз., 1902, Ср.Урал.; колокóл – Перм, 1911, Арх., кóлокол на колокольне, но колокóл на корове ; «колокольчик на шее пасущейся коровы, реже лошади» ;
к о л о к ó л ь н и ц я – «ремень в виде ошейника, надеваемого на коров, к которому привешивается колокольчик»;
к о л о к о л ú н а 1. «Льняная мякина, употребляемая в качестве корма для кур» (Волог., Яросл. 1839) 2. «Голубиный помет» (Яросл. 1929) .
Реализация диалектной лексемы «КОЛОКОЛ» в тематической группе «Растительный мир»
ЛСГ 6 «Наименования растений»:
к о л о к о л в значении «Растение Aquilegia vulgaris L., орлик обыкновенный» («обл.», 1911) ;
к о л о к ó л е н к а – «из названий цветов» Костром., 1911 ;
к о л о к о л é ц – «растение Campanula persicifolia L., семейства колокольчиковых; колокольчик персиколистный (Нижегор.) ;
к о л о к о л ь ч и к – виды растений (18 значений в СРНГ );
к о л о к ó л ь ч и к – «головка клевера» ;
к о л о к о л é ц – «колокольчик». Онеж. .
В Лексическом атласе Л.П. Комягиной лексема «колоколка» в значении «семенная коробочка льна» распространена по реке Онега и нижнем течении реки Северная Двина (Онежский, Плесецкий, Приморский, Холмогорский районы Архангельской области);
к о л о к ó л ь ц а – «плодники льна» ;
к о л о к ó л е ц / к о л о л é ц – «коробочка, головка льна» (1847, Свердл., 1971, Вят., Мар. АССР, 1952, Влад. В собирательном значении «семенные коробочки. Головки льна» в Костр., 1925., в собирательном значении «шелуха, оболочка, оставшаяся после околачивания льна» (Костром., 1905-1921, Яросл., Нижегор., 1897) ;
«надземный плод картофеля» (ВЛГ.) ;
к о л о к о л [удар.?] – «молодой берёзовый лесок» (Том.) .
Реализация диалектной лексемы «КОЛОКОЛ» в тематической группе «Объект / постройка»
ЛСГ 7 «Наименования объектов (построек) и обозначение их признаков»:
к ó л о к о л в значении «круглая палатка для продажи напитков на гулянье» (Моск., Даль) ;
к о л о к ó л ь ч и к – «маленькая кооперативная лавочка, дежурный магазин» ;
к о л о к о л [удар. ?] – «тяжелое бревно, подвешенное к дереву с пчелиным ульем (бортью) в дупле, чтобы отпугнуть медведя» (Зап., 1874) ;
к о л о к ó л е н а – «колокольня» (Арх., 1957-1958) ;
к о л о к ó л е н н ы й – 1. «относящийся к колокольне» – «колоколенный сруб» (Арх., Перм. 1907); 2. «относящийся к колоколу» Не услышат мои русы волосы Ни питья (пенья), четья церковного, Ни звону да колоколенного (причет). (Перм. 1911) ;
к о л о к о л ú н а – «колокольня» (Арх., 1911-1912) ;
к о л о к ó л и н о й – о сужающейся кверху части копны (ВЛГ.) .
Реализация диалектной лексемы «КОЛОКОЛ» в тематической группе «Промыслы»
ЛСГ 8 «Названия предметов, относящихся к разным промыслам»:
1) ткачество
к о л о к ó л е н к а – «часть прялки» ;
к о л о к ó л е н к а – «деталь ткацкого станка» (АРХ.) ;
2) обработка льна
к о л о к ó л и н а – «отходы, оставшиеся после удаления семян из головок льна» ;
к о л о к о л é ц – «отходы при обработке семян льна» (ВЛГ.) ;
к о л о к ó л к а – «орудие для обмолота льна» (АРХ.) .
Диалектные фразеологизмы с лексемой «колокол»
Вокруг лексемы «колокол» формируется своеобразный фразеологический фон.
Акцентологические варианты лексемы «к ó л о к о л / к о л о к ó л» в сочетаниях включены в Словарь русских народных говоров и в Словарь Г.И. Куликовского:
«В к о л о к о л а звонить» в значении «название уличной игры деревенских мальчиков» (1885, Арх.) с приметой, если ребята играют в нее на улице, в море не ходят, быть буре ;
«Звонить как к ó л о к о л» – «хорошо учиться (в школе), бойко отвечать уроки. Детям, когда они в первый раз идут в школу, привязывают на крест немного конопли из веревки, на которой висит церковный колокол, для того, чтобы школьник учился лучше: звонил как колокол» (1911, Вят.) ;
«Как к ó л о к о л ударит» – «выйти из дому, отправиться в путь и т.д.), очень рано, с утренним благовестом» (1885-1898, Олон.) ;
«К о л о к о л ударит» – «рано, с благовестом к утрени» ;
«Новый к о л о к о л льют» – о ложном слухе [удар.?] Ворон., 1892 ;
«С к о л о к о л á м и прощаться» – «звонить в колокола или слушать колокольный звон) в последнюю субботу пасхи, когда завершаются пасхальные службы. (Тобол., 1899) ;
«К о л о к ó л ь ц ы у подольца» в значении «рваная одежда» .
3. Заключение
Рисунок 1 - Лексико-семантические группы диалектной лексемы «колокол»
Примечание: на лексикографическом материале
Рисунок 2 - Количество значений лексемы «колокол» и её производных в диалектных словарях