ФРАГМЕНТЫ ТУРЕЦКОЙ ИСТОРИИ НАЧАЛА ХХ ВЕКА И ОБРАЗ АТАТЮРКА В ФОЛЬКЛОРЕ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОЙ ДИАСПОРЫ
ФРАГМЕНТЫ ТУРЕЦКОЙ ИСТОРИИ НАЧАЛА ХХ ВЕКА И ОБРАЗ АТАТЮРКА В ФОЛЬКЛОРЕ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОЙ ДИАСПОРЫ
Научная статья
Биттирова Т.Ш. *
ORCID: 0000-0003-0375-1056,
Институт гуманитарных исследований – филиал «Федеральный научный центр «Кабардино-Балкарский научный центр Российской академии наук», Нальчик, Россия
* Корреспондирующий автор (tbittir[at]mail.ru)
АннотацияВ работе анализируется фольклор диаспоры, ярко отразивший события столетней давности, происходившие в Турции в период становления демократической республики. На основе исторических фактов и воспоминаний потомков участников войны раскрывается ход драматических событий и участие в них карачаево-балкарских мухаджиров. В диаспоре сохранились легенды и предания, песни и рассказы об исторических событиях первой четверти ХХ века, а также воспоминания о выдающемся лидере Турции Мустафа Кемаль Ататюрке. Он воспет в народных песнях и о нем рассказываются легенды среди потомков мухаджиров. Участники кровопролитных сражений при Чанаккале и других театров военных действий являются примером для молодежи диаспоры и сегодня, когда страна вынуждена урегулировать пограничные конфликты.
Ключевые слова: сражение при Дарданеллах, Ататюрк, карачаево-балкарская диаспора, фольклор, история, независимость.
FRAGMENTS OF TURKISH HISTORY OF THE EARLY TWENTIETH CENTURY AND THE IMAGE OF ATATURK IN THE FOLKLORE OF THE KARACHAY-BALKAR DIASPORA
Research article
Bittirova T.Sh. *
ORCID: 0000-0003-0375-1056,
Institute for Humanitarian Studies - a branch of the Federal State Budget Scientific Institution “Federal Scientific Center“ Kabardino-Balkarian Scientific Center of the Russian Academy of Sciences, Nalchik, Russia
* Corresponding author (tbittir[at]mail.ru)
AbstractThe work analyzes the folklore of the diaspora, which clearly reflects the events that took place in Turkey a hundred years ago during the formation of a democratic republic. The course of these dramatic events and the role that the Karachay-Balkar Muhajirs played in them are revealed based on historical facts and recollections of the descendants of the war veterans. Legends and traditions, songs and stories about the historical events of the first quarter of the twentieth century, as well as memories of the outstanding Turkish leader Mustafa Kemal Ataturk, have been preserved in the diaspora. He is honored in folk songs and legends among the descendants of the Muhajirs. The participants in the bloody battles at Canakkale and other theaters of war are an example for diaspora youth today when the country is forced to resolve border conflicts.
Keywords: battle of the Dardanelles, Ataturk, Karachay-Balkar diaspora, folklore, history, independence.
Фольклор карачаевцев и балкарцев в дописьменный период был коллективной памятью народа, в которой запечатлены важнейшие события прошлого. Такое же значение в жизни карачаево-балкарских переселенцев (мухаджиров) в Турции имеет устное творчество в виду отсутствия письменности на родном языке до последних десятилетий и в нем воспроизведены события и личности в истории новой страны проживания. В силу объективных причин в фольклоре диаспоры не могла отразиться вся история Турции, а лишь ее фрагменты - только те события, свидетелем и участником которых были сами мухаджиры или их непосредственные потомки.
Одним из главных событий в истории, в результате которого Турция сумела сохранить свою государственность в начале ХХ века, считается битва на Дарданеллах, больше известная в стране как «Чанаккале куртулуш савашы», длившаяся почти год (с марта 1915 по февраль 1916 гг.). Это было одно из грандиозных сражений, известных в истории человечества. Битва при Чанаккале вошла в учебники истории как событие, имевшее беспрецедентное значение, о ней написаны сотни книг, поставлены фильмы. Фольклор карачаево-балкарской диаспоры также отразил участие в ней своих сыновей: в песнях, стихах, легендах выражается любовь к родине, готовность отстаивать ее ценой своей жизни и, конечно же, прославляются герои. Песни, сочиненные неизвестными авторами называют имена героев, повествуют об их подвигах.
Одиннадцатилетняя борьба за демократическое устройство Турции осложнялась ходом Первой мировой войны, когда дипломатическое решение проблем уходило на второй план. «Когда стало очевидно, что султанское правительство не в состоянии подавить антиимпериалистическое движение турецкого народа, державы Антанты возложили решение этой задачи на греческую армию. Ей было поручено «восстановить порядок» в Анатолии» [1, 1960:73]. Греческие войска оккупировали Турцию с Юга, Англия, Франция – с Запада и Востока – также принимали участие в антитурецкой коалиции. В этих непростых условиях правительство Турции мобилизовало для борьбы все силы, в том числе и новых своих граждан – кавказских мухаджиров, представителей различных национальных диаспор.
Карачаево-балкарская диаспора Турции сложилась к концу 19 века и в начале 20 века принимала самое активное участие во всех событиях, происходивших в новой стране проживания. Карачаево-балкарских мухаджиров, покинувших Родину в поисках лучшей доли, ждали новые испытания во вновь приобретенной стране. Война, начавшаяся на территории Османской империи в 1911году и закончившаяся ее развалом и созданием в 1922 году Турецкой республики, унесла много жизней, в том числе из среды карачаево-балкарских мухаджиров. Все, кто мог держать в руках оружие, были призваны на войну. Выходцы с Башюйюка, Килисы, Якапынара, Белпинара и других сел создали свои военные формирования и сражались на Чанаккале, Балканах, Сарыкамыше, Йемене, Голанских высотах… Некоторые воевали по 7-8 лет и многие вернувшиеся были ранены. По утверждению представителей дернеков (землячеств), пали смертью храбрых 100 воинов из села Башюйюк, 64 из Килисы, 84 из Якапынара, 60 из Белпинара, а также сотни мухаджиров из других карачаево-балкарских поселений. Из одного на тот период самых больших сел - Якапынара каждый день уходили на фронт молодые парни, были дни, когда на фронт уходило 50-60 новобранцев. Среди погибших Таучу Мусса, Кюйген Мусса, Кочхар Шамиль, Жанкоз Аббас прославили своих соплеменников. Были случаи, когда из одной семьи уходило на фронт несколько человек. К примеру, из семьи по фамилии Жанкоз ушли на фронт шесть братьев, вернулся живым из них только один. Ислам, Татау, Аббас, Хаджибекир, Хаджиумар остались на поле брани на различных фронтах. Так, Абдулкерим (Арап Хусей) из Якапынара подростком ушел воевать и вернулся домой только по окончании боевых действий. О его храбрости писали в газетах военной поры [5].
Надо отметить, что военные действия в один период происходили в местах компактного проживания балкарцев и карачаевцев: отряды греческих военных формирований доходили до вилайета Афион, где в нескольких населенных пунктах проживали карачаево-балкарские мухаджиры. Когда линия фронта приблизилась непосредственно к их поселениям, оружие в руки взяли и стар, и млад. Несмотря на то, что участники войны и партизанского движения из числа карачаевцев и балкарцев ушли из жизни, в диаспоре сохранилось множество песен и рассказов об их подвигах. Практически все легенды, записанные в диаспоре, привязаны к историческим событиям Турции (за исключением фамильных легенд, сочиненных еще на родине предков). И центральное место в легендах занимают рассказы о сражениях за независимость Турции в борьбе со странами Запада. В отличие от песен на эту тему, легенды рассказывают о судьбах конкретных людей. Так, по рассказу молодой девушки из диаспоры Гюлсюн Папан, в их роду было принято, вспоминая деда Али Папан, называть его «ставший слепым, защищая Ататюрка». В песне «Легенда о храбром Жандуруке из села Килиса» говорится о карачаевце Жандуруке, который и до призыва в армию отличался своей храбростью, защищая свое село при нападении кочевого племени йориков. Оказавшись на фронте, он проявил себя мужественным защитником Отечества. В этой же песне говорится, что на фронт вместе с Жандуруком ушел его отец, которой стал шахидом. В песне, созданной неизвестным автором, содержится призыв быть мужественными, соответствовать сложившемуся образу воина-карачаевца, преданного родине. Здесь же утерждается, что судьба каждого человека предопределена свыше и нужно смириться со своей участью:
Хей, карачай жигитлери, эс бёлюгюз!
Кесигизни сакълагъыз, намыс къалыр, жан кетсе да. i. Кесигизни тыйыгъыз, журтну къоруулагъыз. ii. iii. Хей карачай жигитлери! iv. Аллах жаратханды хар затны, v. Жерин, къыйматын белгили этгенди. vi. vii. Сен къоркъутсанг да, сен къандырсанг да, viii. къоркъуу берсенг да... ix. Дуния малы бла сатып алыргъа чалышсанг да. x. Бир аллахдан башха алалмаз жанынгы хич киши, xi. Къоркъмаз карачай жигити…. xii.Подстр.пер.: Эй, карачаевские джигиты, послушайте! Берегите себя, честь останется, если даже жизнь вас покинет. Берегите себя, родину защищайте. Эй, карачаевские джигиты! Аллах создал все сущее, Он определил место и роль всего. Если даже ты испугаешься, окажешься в безвыходной ситуации, или напугаешь кого-то…Если захочешь поменять (жизнь) на все богатства мира, Никто не заберет твою жизнь, кроме Аллаха, храбрый карачаевский джигит!..(Здесь и далее приведенные примеры из полевых записей автора).
В национальном сознании представителей карачаево-балкарской диаспоры личность Ататюрка ассоциируется с новой Родиной, ее историей и славой. О нем сложены песни и стихи, рассказываются легенды, его образ является центральным в освещении событий начала ХХ века. У карачаево-балкарских мухаджиров особый взгляд на происходящие политические события в стране и ее лидера. Они воспринимают личность Ататюрка через призму своей судьбы, через судьбы беженцев от царского произвола. Помимо названных обстоятельств, мухаджирам импонировал интерес руководителя страны к их культуре и языку. Члены комиссии по реконструкции тюркской базовой лексики в рамках государственной языковой реформы после известного высказывания Кемаля Ататюрка о чистоте и древности карачаево-балкарского языка несколько раз посещали места компактного проживания карачаевцев и балкарцев, записывая живую речь мухаджиров. Автором работы записан полевой материал от многих представителей землячества, в том числе и от Арифа Башбуга, хорошо знающего эти события, что «во время летних каникул меджлиса по инициативе Ататюрка были приглашены жители селения Килийса Унух Чавуш и Юсуп Ходжа. Унух пел старинные песни, а Юсуп был переводчиком. Служащие секретариата записывали их. Юсуп знал также арабский и фарси языки, он был по фамилии Эчкибашевым (Коркмазовым), Унух – Болуровым» [2], [12], [13].
Один из активных представителей диаспоры Алпарслан Йылдыз Сылпагар пишет: «У меня в сердце два образа Мустафы: первое – он искренне любил мой карачаевский народ. Он – последователь пророка, спаситель мусульман. Во-вторых, Спаситель Турецкой Республики, ее основатель Гази Мустафа Кемаль Ататюрк. Его многое сближает с карачаевцами: он уважал женщин, был храбрым воином, одевался скромно и красиво, в речах был сдержанным, был хозяином своего слова, любил свой народ и свою родину, соблюдал адаты тюрков. Он высоко ценил карачаевский народ, о чем свидетельствует документ об основании карачаевского села Килиса. Мы гордимся словами, сказанными Ататюрком в Валове и Чифтикое о нашем языке: «Есть народ под названием «карачаевцы». Поверьте, они говорят на самом древнем и самом чистом тюркском наречии». Каждый год 18 марта в диаспоре, как и во всей стране, отмечается день памяти погибших защитников Турции. В мечетях и домах читают дууа (молитву) и в душе каждого из нас созвучны строки из стихотворения Акифа Эрсоя, посвященного шахидам» [4].
Рис. 1 – Ополчение из числа карачаево-балкарских мухаджиров, с. Башюйюк
Личность Ататюрка была популярна не только среди мухаджиров. На их исторической родине – на Кавказе также внимательно следили за ходом политических событий в Турции. В первые годы после установления Советской власти между лидерами СССР и Турецкой республики - В. Лениными и М. Ататюрком был подписан ряд документов, позволивших найти пути к сотрудничеству в различных сферах. На Северном Кавказе, на исторической родине национальных диаспор Турции, эти шаги были встречены восторженно. Об одном из таких событий поведала на своих страницах газета «Терек».
После провозглашения 4 октября 1922 года Турецкой республики во главе с Ататюрком в гор. Кисловодске состоялась грандиозная манифестация по случаю побед Мустафы Кемаль-паши. «Манифестанты, конные и пешие, безусая молодежь и седовласые старики, карачаевцы, кабардинцы, черкесы абазинцы и др. стали собираться на Пятницком базаре…Собравшиеся кричали: - Да здравствует русско-турецкая дружба!
Те, которые имели огнестрельное оружие, дали залп. Демонстранты просили местную власть довести до сведения Советского правительства, что как только последует призыв под знамена Великого Национального Собрания Турции, - если это будет угодно Советской власти, - вся молодежь и старики, как один человек, без сомнений и колебаний, с радостью и энтузиазмом пойдут освобождать Турцию от вражеских полчищ. Пока же, уважая нейтралитет своего отечества – Советской России, они воздерживаются от организации добровольческих частей. Предложенная одним из демонстрантов резолюция, - в духе произнесенных речей, - единогласно принята всеми собравшимися [3, 1922:218].
Патриотизм, любовь к новой родине, заложенные еще в первоначальный период проживания в Турции карачаево-балкарских мухаджиров, стали традицией и реализуются в новых песнях и легендах. В них содержатся и декларируются ключевые мысли – если даже погибнет мой сын или погибну я сам – пусть живет моя страна. Несмотря на весь патриотизм и готовность на самопожертвование, в таких песнях всегда присутствуют тревога и плач матерей:
Аслан кибик бир жигитни ёсдюрюрсе,
Жумуш этсин халкына, деп иерсе.
Къурман этип, жоклугъуна тёзерсе
Жаназысын келтирселе нетерсе?
Подстр. пер.: Ты вырастишь сына, подобного льву, Отправишь его служить своему народу. Ты потерпишь его отсутствие, провожая его, сделаешь курманлык (жертвоприношение), Но как ты встретишь его в саване?!
Если большинство жанров фольклора диаспоры ориентировано на традиционный фольклор народа, то жанр легенды в диаспоре привязан к историческим событиям Турции (за исключением созданных на исторической родине). И центральное место в легендах занимают рассказы о сражениях при Чанаккале. В отличие от песен на эту тему, легенды рассказывают о судьбах конкретных людей. Одна из таких историй повествует о короткой жизни малыша, не пережившего смерть отца на поле боя. Среди защитников родины выделяется героизмом известный всей стране Сейид Олбаш (настоящее имя которого Махмут, он - уроженец карачаевского села Агасар) и о нем сложена песня неизвестным автором. Записанные у старшего поколения песни и легенды часто публикуются в различных интернет-группах [6].
Духовная культура карачаево-балкарской диаспоры, оказавшейся вдали от Родины, сохранила основные морально-этические представления народа и всю парадигму поэтических предпочтений. В ней красота и сила слова по-прежнему равновелики. Карачаево-балкарский фольклор отразил жизнь народа на протяжении многих веков, в нем сохранились глубокая старина, его мифы говорят о вечности, а исторические песни – о недавнем прошлом. Национальный эстетический мир, соприкоснувшись через турецкую культуру с общетюркским наследием, восстановил утраченные звенья, преодолел этническую замкнутость начального периода своего проживания вдали от исторической родины. Диаспора смогла интегрироваться в культурное пространство новой страны проживания и в этом процессе немалую роль сыграли как пережитые исторические обстоятельства, так и личность выдающегося сына тюркского мира Мустафы Кемаль Ататюрка, лидера страны на переломном этапе истории Турции.
Конфликт интересов Не указан. | Conflict of Interest None declared. |
Список литературы / References
- Аралов И. С. Воспоминания советского дипломата. 1922—1923» / Аралов И. С. Издательство Института Международных отношений Москва, 1960, 318 с.
- Биттирланы Т. Ш. Ата журтну ийнакълап… («С любовью к родине отцов) / Биттирланы Т. Ш. Нальчик, 2014, 182 с.
- Карачайлы И. Газета «Терек» / Карачайлы И. 14-го Октября 1922 г., №218
- Tavkul U. Tarihо ve Etnik Yapısıyla Kafkasya, Yeni Turkiye / Tavkul U. 3:16, ISSN 1300-4174, 1997, pp.1895-1923
- Nurullah Tabakçi. Alt kulturlerinde kimlik/ Turkiedegki Karaçaylar / Nurullah Tabakçi. Konya, 2009, 179 s.;
- Hayati Bigi. Kafkasyadan Anadoluya gocler / Hayati Bigi. –Ankara,1991, 322 р.
- [Electronic resource] URL: https://www.facebook.com/alparslancanbolat/posts/2500450786651942. (accessed: 07.2019)
- Yakapınar Köyü'nün Tarihi Şehitve Gazileri.
- [Электронный ресурс] URL: http://wvvw.kamatur.oru (accessed: 07.2019)
- [Электронный ресурс] URL: http://.wvvvv.karaçayderneei.com (accessed: 07.2019)
- [Электронный ресурс] URL: hitp://www.karaçaybalkar.org (accessed: 07.2019)
- [Электронный ресурс] URL: http:// www.karaçay-balkar.org (accessed: 07.2019
- [Электронный ресурс] URL: http:// www.karaçaymalkar.net (accessed: 07.2019)
Список литературы на английском языке / References in English
- Aralov I.S. Vospominaniya sovetskogo diplomata. 1922—1923 [Memoirs of a Soviet diplomat. 1922-1923] / Aralov I.S. // . Publishing house of the Institute of International relations Moscow, 1960, 318 p. [in Russian]
- Bittirova T. S. Ata zhurtnu ijnak"lap… («S lyubov'yu k rodine otcov) [With love to the land of his fathers... ]/ Bittirova T. S.Nalchik, 2014, 182 p. [in Turkish]
- Karacali Islam. Gazeta «Terek» [Newspaper "Terek"] / Karacali Islam. October 14, 1922, No. 218 [in Turkish]
- Taukul Tariho ve Etnik Yapısıyla Kafkasya, Yeni Turkiye [History and Ethnography of the Caucasus] / Taukul Ufuk. New Turkey, 3:16, 1997, pp.1895-1923; [in Turkish]
- Nurullah Tabakçi. Alt kulturlerinde kimlik/ Turkiedegki Karaçaylar [Тhe identity of the Karachays in Turkey from early cultures] / Nurullah Tabakçi. Konya, 2009, 179 р. [in Turkish]
- Hayati Bigi. Kafkasyadan Anadoluya gocler [Мigrant from the Caucasus to Anatolia] / Hayati Bigi. Ankara, 1991, 322 р. [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: https://www.facebook.com/alparslancanbolat/posts/2500450786651942. (accessed: 14.07.2019) [in Turkish]
- Yakapınar Koyü'nun Tarihi Sehitve Gazileri. [Yakapınar Köyü'nün Tarihi Şehitve Gazileri] [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: http://wvvw.kamatur.oru (accessed: 07.2019) [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: http://.wvvvv.karaçayderneei.com (accessed: 07.2019) [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: hitp://www.karaçaybalkar.org (accessed: 07.2019) [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: http:// www.karaçay-balkar.org (accessed: 07.2019) [in Turkish]
- [Electronic resource] URL: http:// www.karaçaymalkar.net (accessed: 07.2019) [in Turkish]