ПОНЯТИЙНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА ПОБЕДА: КОГНИТИВНЫЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.116.2.094
Выпуск: № 2 (116), 2022
Опубликована:
2022/02/17
PDF

ПОНЯТИЙНЫЕ ПРИЗНАКИ КОНЦЕПТА ПОБЕДА: КОГНИТИВНЫЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Научная статья

Бодриков А.Б.*

ORCID: 0000-0001-7905-384X,

Институт иностранных языков, Санкт-Петербург, Россия

* Корреспондирующий автор (bodrik1987[at]yandex.ru)

Аннотация

Цель статьи – описать базовую часть структуры концепта победа. Задачи статьи: 1. Проанализировать словари русского и старославянского языков; 2. Определить список понятийных признаков концепта победа, сформировавшихся в его структуре до конца XIX в. Научная новизна работы заключается в первом опыте описания понятийных признаков концепта победа, появившихся в структуре до XIX в. включительно. Актуальность исследования состоит в осмыслении понятийных признаков изучаемого концепта. В ходе анализа шести словарей было выявлено 79 понятийных признаков в структуре концепта победа. Понятийные признаки объединяются в шесть блоков: 1. Война (13 признаков); 2. Внутреннее противоборство (3 признака); 3. Эмоциональное состояние (3 признака); 4. Горе (4 признака); 5. Результат битвы (16 признаков); 6. Знаки и символы (9 признаков); 7. Сила (10 признаков); 8. Состязание (4 признака); 9. Любовь (1 признак); 10. Испытание (3 признака); 11. Охота (3 признака); 12. Принуждение (7 признаков); 13. Защита (2 признака); 14. Игра (1 признак).

Ключевые слова: концепт, понятийные признаки, структура концепта, языковая картина мира, лингвокультурология, концептология.

CONCEPTUAL FEATURES OF THE TERM POBEDA(VICTORY): A COGNITIVE AND LINGUOCULTUROLOGICAL ANALYSIS

Research article

Bodrikov A.B.*

ORCID: 0000-0001-7905-384X,

Institute of Foreign Languages, Saint Petersburg, Russia

* Corresponding author (bodrik1987[at]yandex.ru)

Abstract

The purpose of the article is to describe the basic part of the structure of the concept pobeda (victory). Objectives of the article: 1. To analyze dictionaries of Russian and Old Slavonic languages; 2. To determine the list of conceptual features of the term pobeda formed in its structure until the end of the 19th century. The research significance of the article lies in the first experience of describing the conceptual features of the concept of pobeda, which appeared in the structure up to and including the 19th century. The relevance of the study lies in understanding the primary features of the concept under study. During the analysis of six dictionaries, the article identifies 79 conceptual features in the structure of the concept pobeda. Conceptual features are combined into six blocks: 1. War (13 features); 2. Internal confrontation (3 features); 3. Emotional state (3 features); 4. Grief (4 features); 5. The result of the battle (16 features); 6. Signs and symbols (9 features); 7. Strength (10 features); 8. Competition (4 features); 9. Love (1 sign); 10. Challenge (3 features); 11. Hunt (3 features); 12. Coercion (7 features); 13. Protection (2 features); 14. Game (1 attribute).

Keywords: concept, motivating features, concept structure, linguistic worldview, linguistic culturology, conceptology.

Введение

Милитарная сфера все больше и больше привлекает внимание когнитологов и лингвокультурологов. Эта сфера открывает двери в область формирования основных признаков концептуальных структур.

В русской лингвокультуре в этой сфере есть концепты, значимые для всего народа, пережившего много войн и сражений. Самым актуальным из них является концепт победа.

Рабочим термином в статье является понятийный признак. «Под понятийными понимаются признаки, актуализированные в виде семантических компонентов (сем и семем) в словарных дефинициях» [21, С. 168]. Словари русского языка XVII – XIX вв. показывают развитие когнитивных признаков концепта победа до уровня понятийных.

Методы и материал исследования

Статья выполнена в рамках Санкт-Петербургско-Кемеровской школы концептуальных исследований. Основными в работе выступают: описательный, метод компонентного анализа словарных дефиниций основного репрезентанта концепта, концептуальный и интерпретативный методы исследования.

В качестве материала исследования выступают шесть словарей: XVII в. – 1. Берында П. Лексикон славянорусский и имён толкование (1627 – 1653); 2. Словарь русского языка XI – XVII вв. XVIII-XIX вв. – 1. Словарь русского языка XVIII в; 2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Словари старославянского языка – 1. Словарь старославянского языка (по рукописям Х – XI вв.); 2. Словарь старославянского языка.

Литературный обзор

Разные аспекты реализации признаков концепта победа затрагивались в ограниченном количестве научных статей. Сравнению концептов победа и поражение посвящены статьи Т.Г. Смотровой [2], [3, C. 98-113]. Концепт победа был описан в русской и английской лингвокультурах Д.Ю. Зориным и В.Б. Крячко [4, C. 44-46], американском внешнеполитическом дискурсе Н.Б. Дубенец [5]. Способы реализации концепта победа в институциональном спортивном медиа-дискурсе сферы скачек британской и русской лингвокультур представила А.В. Лучанинова [6].

Близкие к изучаемому концепту темы затрагиваются в диссертации В.Б. Крячко, посвященной анализу концепта война [7]. Н.С. Скворцова рассмотрела концепт успех, объективированный английскими фразеологическими единицами [8]. Темы концептов воинской славы [9] и концепту воин освещены М.В. Пименовой и А.Б. Бодриковым [10].

В лингвистической литературе нет работ, в которых были бы проанализированы понятийные признаки концепта победа в период до конца XIX в. Этим объясняется научная новизна проведенного исследования.

Результаты

Первый этап исследования понятийных признаков концепта победа – анализ словарей XVII в. На этом этапе было проанализировано два словаря.

В словаре Памво Берынды, определяемым 1627 – 1653 гг., указано несколько однокоренных слов и словосочетаний с ними: побѣда, побѣдами, побѣдителное, побѣды знамениѧ, въ побѣде явитисѧ, побѣднаѧ, побѣдителнаѧ, побѣжаѭ, побѣжденоу [11, С. 83-84]. Победитель в этом словаре называется витязем, рыцарем [11, С. 84].

Наиболее полные сведения этого периода даются в академическом издании: «Словаре русского языка XI – XVII вв.», где указывается несколько словарных статей репрезентантов исследуемого концепта. В словарной статье «побѣда» приводится семь значений слова: «1. Победа; 2. Одоление кого-, чего-л.; 3. То, что приносит победа (награды, почести, трофеи и т.п.); 4. Поражение; 5. Война; 6. Соблазн, искушение; 7. Беда» [12, С. 120]. В статье «побѣдитель» дается значение «Победитель; тот, кто одерживает верх» [12]. Глагол «побѣдити» в этом словаре определяется так: «1. Одержать верх, преодолеть, пересилить; 2. Превзойти, превысить; 3. Победить, нанести поражение, разгромить; покорить; 4. Убить; 5. Убедить, заставить, принудить; 6. Искушать, ввести в искушение» [12, С. 121]. У глагола «побѣдитися» указано два значения: «1. Быть побежденным, одоленным; 2. Бороться, сражаться || Померяться силой, могуществом» [12]. Побѣдище – это «сражение, битва; место сражения»[12]. Побѣдникъ «1. Победитель; 2. Памятник, свидетельство, знак победы»[12, С. 121-122]. Побѣдница «заступница, защитница» [12, С. 122]. Побѣдный «относящийся к победе; 2. Несчастный, находящийся в беде (1535)» [12]. Побѣдоносецъ «1. Тот, кто одерживает победу; 2. Горемычный, несчастный человек»[12].

Второй этап исследования – словари XVIII в. На этом этапе было проанализировано два словаря.

В «Словаре XVIII в.» включено несколько словарных статей с репрезентантами концепта победа. В статье «побѣда» указываются следующие дефиниции: «1. Успех в бою; 2. Успешное одоление, завершение; торжество над кем-, чем-л.» [13, С. 67]. Побѣдитель определяется как «Тот, кто одержал военную победу.|| Завоеватель. || Тот, кто добился успеха в играх, состязаниях и т. п.» [13, С. 68]. Побѣдить означает «1.Одержать победу над противником, нанести ему поражение. || Завоевать, покорить.2. кого-что. Одержать верх над кем-л., одолеть кого-, что-л. ||Перен, и Образно. Добиться взаимного или ответного чувства. || Преодолеть (препятствия, затруднения). 3. Убедить» [13, С. 68-69]. Глагол побѣдиться в этом словаре имеет значения: «1. Подчиниться, покориться. 2. Страд, к победить – побеждать»[13, С. 70]. У слова побѣдникъ сохраняется только одно значение «Победитель [13]. Победными знаками в этот период считаются не награды и почести, а «победный венец и лавры» [13]. Побѣдоносцем называется «1. Победитель», «2. Святой Георгий» [13].

В «Словаре старославянского языка», изданном в Москве в 1994 г., включено несколько статей, в которых описываются репрезентанты изучаемого концепта: побѣда, побѣдитель, побѣдотворецъ, побѣдьливъ, победьнъ. В статье «побѣдити» приводится такая трактовка слова: «1. Победить, поразить, пересилить; 2. Побудить, принудить», дополняя указанные значения синонимами ѹбѣдити, понѹдити, принѹдити, прѣбрати, прѣмощи, прѣодолѣти, прѣпьрѣти [14, С. 454]. Слово побѣдьникъ толкуется двояко: 1. Победитель; 2. Знак, символ победы»[14, С. 455]. Знаком победы, отмечается в словаре, является крест [14]. Глагол побѣждати определяется следующим образом: «1. Побеждать, поражать, пересиливать; 2. Побуждать, понуждать» [14, С. 455]. Существительное побѣждѣние энантиосимично: «1. Победа; 2. Поражение» [14].

Еще один «Словарь старославянского языка», изданный в Санкт-Петербурге в 2006 г., приводит несколько словарных статей, как и в предыдущем словаре: побѣда, побѣдитель, побѣдотворецъ, побѣдьливъ, победьнъ. Этот ряд дополняется словами побѣдѣтельнъ, побѣждати [15, С. 66-68]. У слова победникъ только одно значение «победитель»[15, С. 66]. В статье «побѣдити» глагол имеет два значения: «1. Победить, поразить, пересилить; 2. Побудить, принудить» [15, С. 66]. Слово побѣждѣниѥ трактуется двояко: «1. Победа; 2. Поражение» [15, С. 68].

В.И. Даль включает в свой словарь статью «побѣда», в которой упоминает выражения побѣдовáли мы на свойпай, означающее «много вынесли, потерпели беды» и победа за нами! «наша взяла», победное войско, победные клики, победное празднество, победителево торжество, победотворный крест, слова побѣдка «небольшая беда, беда другая, третья, беда малая, как последствия главной» и побѣдить «испортить, разорить, напрокудить» [16, С. 141]. В словарной статье «побѣждать, побѣдить» автор глагол определяет следующим образом: «осиливать, преодолевать, превозмогать, поборать, смирять, покорять, подчинять себе, одержать верх, совладать; быть первым при состязании»; в этой статье слово побѣдное толкуется как «все, что отбито у неприятеля, важная добыча; знамения победы; трофеи»[16, С. 141]. Обобщим результаты в таблице 1.

Таблица 1 – Понятийные признаки концепта победа периода XVII – XIX вв.

Понятийные признаки концепта победа Берында П. Даль В.И. СРЯ XI – XVII вв. СРЯ XVIII в. ССЯ (по рукописям) ССЯ
1. ‘находящийся в беде’ – ‘беда’ (мотивир.) - + + - - -
2. ‘в бою’ (мотивир.) - - - + - -
3. ‘бороться’ – ‘бить’ (мотивир.) - - + - - -
4. ‘бравие’ + - - - - -
5. ‘быть первым’ - + - - - -
6. ‘быть побежденным/ одоленным’ – ‘быть’ (мотивир.) - - + - - -
7. ‘венец’ - - - + - -
8. ‘взаимного/ ответного чувства’ - - - + - -
9. ‘взять’ - + - - - -
10. ‘войско’ – ‘война’ (мотивир.) - + + - - -
11. ‘(много) вынести’ - + - - - -
12. ‘горемычный’ - - + - - -
13. ‘добиться’ - - - + - -
14. ‘добыча’ - + - - - -
15. ‘завершение’ - - - + - -
16. ‘завоевать’ - - - + - -
17. ‘заставить’ - - + - - -
18. ‘заступница’ - - + - - -
19. ‘защитница’ - - + - - -
20. ‘знак/ символ победы’ - - + + + -
21. ‘знамена’ - + - - - -
22. ‘в игре’ - - - + - -
23. ‘искушать/ ввести в искушение’ – ‘искушение’ (мотивир.) + - + - - -
24. ‘испортить’ - + - - - -
25. ‘крест’ - + - - + -
26. ‘клик’ - + - - - -
27. ‘лавры’ - - - + - -
28. ‘награды’ (мотивир.) - - + - - -
29. ‘над противником’ - - - + - -
30. ‘нанести поражение’ - - + + - -
31. ‘напрокудить’ - + - - - -
32. ‘небольшая/ малая’ - + - - - -
33. ‘неприятель’ – ‘враг’ (мотивир.) - + - - - -
34. ‘несчастный’ – ‘несчастье’ (мотивир.) - - + - - -
35. ‘одержать’1 – ‘одержать верх’ (мотивир.)1 - + + + - -
36. ‘отнять’ - + - - - -
37. ‘одолеть’1 – ‘одоление’ (мотивир.)1 + + + + - -
38. ‘осиливать’ - + - - - -
39. ‘относящийся к победе’ - - + - - -
40. ‘памятник/ свидетельство/ знак победы’ - - + - - -
41. ‘побудить’ - - - - - +
42. ‘поражение/ поразить’ - - - - + +
43. ‘перебороть’ - - - - + -
44. ‘пересилить’ - - + - + +
45. ‘поборать’ - + - - - -
Окончание таблицы 1 – Понятийные признаки концепта победа периода XVII – XIX вв.
Понятийные признаки концепта победа Берында П. Даль В.И. СРЯ XI – XVII вв. СРЯ XVIII в. ССЯ (по рукописям) ССЯ
46. ‘побыть’ (мотивир.) - - - - - -
47. ‘побудить’ - - - - + +
48. ‘подчиниться’ - - - + - -
49. ‘подчинять себе’ - + - - - -
50. ‘покорение/ покорить’ + + + + - -
51. ‘покориться’ - - - + - -
52. ‘померяться силой/ могуществом’ - - + - - -
53. ‘понудить’ - - - - + -
54. ‘поразить’1 – ‘поражение’ (мотивир.)1 - - + - + -
55. ‘потерпеть’ - + - - - -
56. ‘почести’ (мотивир.) - - + - - -
57. ‘праздник’ - + - - - -
58. ‘превзойти’ - - + - - -
59. ‘превозмочь’ - + - - + -
60. ‘превысить’ - - + - - -
61. ‘преодолеть’ - - + + + -
62. ‘препятствия/ затруднения’ - - - + - -
63. ‘принудить’ – ‘принуждать’ (мотивир.) - - + - + +
64. ‘припереть’ - - - - + -
65. ‘разгромить’ - - + - - -
66. ‘разорить’ – ‘разорение’ (мотивир.) - + - - - -
67. ‘ратное поле/ поприще победы’ - + - - - -
68. ‘Святой Георгий’ - - - + - -
69. ‘смирять’ - + - - - -
70. ‘соблазн’ (мотивир.) - - + - - -
71. ‘совладать’ - + - - - -
72. ‘в состязании’ - + - + - -
73. ‘сражаться’ - - + - - -
74. ‘торжество’ (мотивир.) - + - + - -
75. ‘триумф’ (мотивир.) + - - - - -
76. ‘трофеи’ (мотивир.) - + + - - -
77. ‘убедить’ – ‘убеждать’ (мотивир.) - - + + + -
78. ‘убить’ - - + - - -
79. ‘умаление’ + - - - - -
80. ‘успех’ (мотивир.) - - - + - -
Примечание: пометой «мотивир.» отмечаются признаки, найденные на предыдущем этапе выявления мотивирующих признаков

Анализ лексикографических источников XVII – XIX вв. привел к определению 79 понятийных признаков в структуре концепта победа. Все мотивирующие признаки концепта, выявленные на предыдущем этапе исследования, показали свою актуальность в изучаемый период, кроме признака ‘побыть’, не встреченного ни в одном из использованных словарей.

Тенденциями развития понятийных признаков концепта победа являются следующие:

  1. Одна часть мотивирующих признаков изучаемого концепта сохранилась в неизменном виде. Таких признаков девять:‘в бою’, ‘враг’, ‘награды’, ‘почести’,‘соблазн’,‘торжество’, ‘триумф’, ‘трофеи’,‘успех’.
  2. Другая часть мотивирующих признаков претерпевает изменения в словарях периода XVII – XIX вв., сохраняя при этом свою актуальность. Таких признаков 12:

а) мотивирующий признак ‘беда’ актуален в изучаемый период, в Словаре русского языка XI – XVII вв. этот признак имеет иной вид: ‘находящийся в беде’;

б) мотивирующий признак ‘бить’ меняет свою форму и становится ‘бороться’;

в)мотивирующий признак ‘быть’ преобразуется в ‘быть побежденным/ одоленным’;

г) мотивирующий признак ‘война’ сужается до ‘войско’;

д)мотивирующий признак ‘искушение’ видоизменяется в ‘искушать/ ввести в искушение’;

е)мотивирующий признак ‘несчастье’ антропоморфируется в ‘несчастный’;

ё)мотивирующий признак‘одержать верх’ сохраняется, в словаре В.И. Даля он изменяется в ‘одержать (победу)’;

ж) мотивирующий признак ‘одоление’сохраняется, в словаре В.И. Даля он изменяется в ‘одолеть’;

з)мотивирующий признак ‘поражение’сохраняется, в «Словаре старославянского языка (по рукописям X – ХI в.)» он изменяется в ‘поразить’;

и)мотивирующий признак ‘принуждать’ видоизменяется в ‘принудить’;

й)мотивирующий признак ‘разорение’видоизменяется в ‘разорить’;

к) мотивирующий признак ‘убеждать’видоизменяется в ‘убедить’.

  1. В структуре концепта победа появляются новые понятийные признаки, которых у него не было ранее. Таких признаков 58:‘бравие’, ‘быть первым’, ‘венец’, ‘взаимного/ ответного чувства’, ‘взять’, ‘(много) вынести’, ‘горемычный’, ‘добиться’, ‘добыча’, ‘завершение’, ‘завоевать’, ‘заставить’, ‘заступница’, ‘защитница’, ‘знак/ символ победы’, ‘знамена’, ‘в игре’, ‘испортить’, ‘крест’, ‘клик’, ‘лавры’, ‘над противником’, ‘нанести поражение’, ‘напрокудить’, ‘небольшая/ малая’, ‘неприятель’, ‘отнять’, ‘осиливать’, ‘относящийся к победе’, ‘памятник/ свидетельство/ знак победы’, ‘поражение/ поразить’, ‘перебороть’, ‘пересилить’, ‘поборать’, ‘побудить’, ‘подчиниться’, ‘подчинять себе’, ‘покорение/ покорить’, ‘покориться’, ‘померяться силой/ могуществом’, ‘понудить’, ‘потерпеть’, ‘праздник’, ‘превзойти’, ‘превозмочь’, ‘превысить’, ‘преодолеть’, ‘препятствия/ затруднения’, ‘припереть’, ‘разгромить’, ‘ратное поле/ поприще победы’, ‘Святой Георгий’, ‘смирять’, ‘совладать’, ‘в состязании’, ‘сражаться’, ‘убить’, ‘умаление’.

Заключение

Выявленные в словарях изучаемого периода понятийные признаки концепта победа можно представить в виде 14 блоков:

  1. Война (‘в бою’, ‘бороться’, ‘войско’, ‘враг’, ‘завоевать’, ‘испортить’,‘клик’, ‘над противником’, ‘нанести поражение’, ‘неприятель’,‘ратное поле/ поприще победы’, ‘сражаться’, ‘убить’);
  2. Внутреннее противоборство (‘искушать/ ввести в искушение’, ‘соблазн’, ‘убедить/ убеждать’);
  3. Эмоциональное состояние (‘торжество’, ‘триумф’, ‘успех’);
  4. Горе (‘беда/ находящийся в беде’, ‘горемычный’, ‘несчастный’, ‘напрокудить’);
  5. Результат битвы (‘быть побежденным/ одоленным’, ‘завершение’, ‘побыть’, ‘одержать (верх)’, ‘одолеть/ одоление’, ‘относящийся к победе’, ‘поражение/ поразить’, ‘почести’, ‘разорить’, ‘принудить’, ‘преодолеть’, ‘припереть’, ‘разгромить’, ‘смирять’, ‘совладать’, ‘трофеи’);
  6. Знаки и символы (‘венец’, ‘Святой Георгий’, ‘знак/ символ победы’, ‘знамена’, ‘крест’, ‘лавры’, ‘награды’, ‘памятник/ свидетельство/ знак победы’, ‘праздник’);
  7. Сила (‘бравие’, ‘померяться силой/ могуществом’, ‘превзойти’, ‘превозмочь’, ‘осиливать’, ‘перебороть’, ‘пересилить’, ‘поборать’, ‘превысить’, ‘умаление’);
  8. Состязание (‘быть первым’, ‘небольшая/ малая’, ‘в состязании’, ‘отнять’);
  9. Любовь (‘взаимного/ ответного чувства’);
  10. Испытание (‘(много) вынести’, ‘потерпеть’, ‘препятствия/ затруднения’);
  11. Охота (‘взять’, ‘добиться’, ‘добыча’);
  12. Принуждение (‘заставить’, ‘побудить’, ‘подчиниться’, ‘подчинять себе’, ‘покорение/ покорить’, ‘покориться’, ‘понудить’);
  13. Окончание);
  14. Игра (‘в игре’).
Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.
Список литературы / References
  1. Пименова М. В. Концепт сердце: образ, понятие, символ: монография / М. В. Пименова. – Кемерово: КемГУ, 2007. – 500 с. (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 9).
  2. Смотрова Т. Г. Концепты победа и поражение в статической и динамической картинах мира: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Татьяна Геннадиевна Смотрова. – Таганрог, 2005. – 162 с.
  3. Смотрова Т. Г. Победа и поражение / Т. Г. Смотрова // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. – Волгоград: Парадигма, 2006. – Том 4. – С. 98-113.
  4. Зорин Д. Ю. Концепт победа в русской и английской лингвокультурах / Д. Ю. Зорин, В. Б. Крячко //Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота. – 2016. – 3. – С. 44-46.
  5. Дубенец Н. Б. Языковые средства репрезентации концепта победа в американском внешнеполитическом дискурсе /Н. Б. Дубенец // PoliticalLinguistics. – 2021. – № 2 (86). – P. 81–88.
  6. Лучанинова А. В. Реализация концепта «Победа» в институциональном спортивном медиа-дискурсе сферы скачек британской и русской лингвокультур / А. В. Лучанинова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2010. [Электронный ресурс].URL: https://cyberleninka.ru/article/n/realizatsiya-kontsepta-pobeda-v-institutsionalnom-sportivnom-media-diskurse-sfery-skachek-britanskoy-i-russkoy-lingvokultur (дата обращения 08.04.2021).
  7. Крячко В. Б. Концептосфера война в английской и русской лингвокультурах: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Владимир Борисович Крячко. – Волгоград, 2007. – 24 с.
  8. Скворцова Н. С. Репрезентация концепта «Успех» фразеологическими единицами современного английского языка / Н. С. Скворцова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2014. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-kontsepta-uspeh-frazeologicheskimi-edinitsami-sovremennogo-angliyskogo-yazyka (дата обращения 08.04.2021).
  9. Пименова М. В. Русская языковая картина мира в аспекте символов воинской славы / М. В. Пименова, А. Б. Бодриков // Гуманитарный вектор. – 2019. – Т. 14. – №5. – С. 16-21.
  10. Пименова М. В. Милитарные концепты в русской языковой картине мира (на примере концепта воин) / М. В. Пименова, А. Б. Бодриков // Вестник Кемеровского государственного университета. – – Т. 21. – № 4. – С. 1131-1138. DOI: 10.21603/2078-8975-2019-21-4-1131-1138
  11. Берында П. Лексикон славянорусский и имён толкование / П. Берында. – Киево-Печерская лавра, 1627 г. II экз. – Кутеинский монастырь, 1653. – 331 с. – С. 83-84.
  12. Словарь русского языка XI – XVII вв. – М.: Наука, 1989. – Вып. 15. – С. 120-122.
  13. Словарь русского языка XVIII в. – СПб.: Наука, 2013. – С. 67-70.
  14. Словарь старославянского языка (по рукописям Х – XI вв.) / Под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. – М.: Русский язык, 1994. – С. 454-455.
  15. Словарь старославянского языка. – СПб.: СПбГУ, 2006. – Т. III. – С. 66-67.
  16. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль. – Санкт-Петербург-Москва: Изд. Книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1882. – Т. III. – С. 141.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Pimenova M.V. Koncept serdce: obraz, ponyatie, simvol [Heart concept: image, concept, symbol] / M. V. Pimenova. Kemerovo: KemGU, 2007. – 500 p. (Series "Conceptual studies". Iss. 9). [in Russian]
  2. Smotrova T.G. Koncepty pobeda i porazhenie v staticheskoj i dinamicheskoj kartinah mira [Concepts of victory and defeat in a static and dynamic picture of the world: Thesis of dis.] / T. G. Smotrova. Taganrog, 2005. – 162 p. [in Russian]
  3. Smotrova T.G. Pobeda i porazhenie [Victory and defeat] / T. G. Smotrova // Antologiya konceptov [Anthology of concepts]. Ed. V.I. Karasik, I.A. Sternin. Volgograd: Paradigma, 2006. – Vol. 4. – Р. 98-113. [in Russian]
  4. Zorin D.Yu. Koncept pobeda v russkoj i anglijskoj lingvokul'turah [The concept of victory in Russian and English linguocultures] / D. Yu. Zorin, V.B. Kryachko // Al'manah sovremennoj nauki i obrazovaniya [Almanac of modern science and education]. Tambov: Gramota, 2016. – Vol. 3. – Р. 44-46. [in Russian]
  5. Dubenets N.B. Yazykovye sredstva reprezentacii koncepta pobeda v amerikanskom vneshnepoliticheskom diskurse [Linguistic means of representing the concept of victory in American foreign policy discourse] /N.B. Dubenets //Political Linguistics [Political Linguistics]. – 2021. – No. 2 (86). – P. 81–88.
  6. Luchaninova A.V. Realizaciya koncepta «Pobeda» v institucional'nom sportivnom media-diskurse sfery skachek britanskoj i russkoj lingvokul'tur [Implementation of the concept "Victory" in the institutional sports media discourse in the field of races of British and Russian linguocultures] / A. V. Luchaninova // Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Filologiya i iskusstvovedenie [Bulletin of the Adyghe State University. Series 2: Philology and art history]. 2010. [Electronic resource]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/realizatsiya-kontsepta-pobeda-v-institutsionalnom-sportivnom-media-diskurse-sfery-skachek-britanskoy-i-russkoy-lingvokultur (accessed 08.04.2021). [in Russian]
  7. Kryachko V.B. Konceptosfera "vojna" v anglijskoj i russkoj lingvokul'turah [The concept of "war" in the English and Russian linguocultures: Thesis of dis.] / V.B. Kryachko. Volgograd, 2007. – 24 p. [in Russian]
  8. Skvortsova N.S. Reprezentaciya koncepta «Uspekh» frazeologicheskimi edinicami sovremennogo anglijskogo yazyka [Representation of the concept "Success" by phraseological units of the modern English language] / N.S. Skvortsova // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki [Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanitarian sciences]. 2014. [Electronic resource]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-kontsepta-uspeh-frazeologicheskimi-edinitsami-sovremennogo-angliyskogo-yazyka (accessed 08.04.2021). [in Russian]
  9. Pimenova M.V. Russkaya yazykovaya kartina mira v aspekte simvolov voinskoj slavy [Russian language picture of the world in the aspect of symbols of military glory] / M. V. Pimenova, A. B. Bodrikov // Gumanitarnyj vektor [Humanitarian vector]. 2019. – Vol. 14. – Iss. 5. – Р. 16-21. [in Russian]
  10. Pimenova M.V. Militarnye koncepty v russkoj yazykovoj kartine mira (na primere koncepta voin) [Military concepts in the Russian language picture of the world (on the example of the concept of a warrior)] / M. V. Pimenova, A. B. Bodrikov. // Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Kemerovo State University]. 2019. –Vol. 21. – Iss. 4. – Р. 1131–1138. DOI: 10.21603 / 2078-8975-2019-21-4-1131-1138 [in Russian]
  11. Berynda P. Leksikon slavyanorusskij i imyon tolkovanie [Slavonic Russian lexicon and interpretation of names] / P. Berynda. – Kiev-Pechersk Lavra, 1627; Vol. II. – Kucein monastery, 1653. – P. 83–84 [in Russian]
  12. Slovar' russkogo yazyka XI – XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 18th century]. – St. Petersburg, 2013. – P. 67–70. [in Russian]
  13. Slovar' russkogo yazyka XVIII v. [Slovar' drevnerusskogo yazyka XI – XIV vv.] [Dictionary of the Old Russian language XI - XIV centuries]. Moscow: Progress, 1987. – Vol. VI. – Р. 252–253. [in Russian]
  14. Slovar' staroslavyanskogo yazyka (po rukopisyam X – XI vv.) [Dictionary of the Old Slavonic language (based on manuscripts of the 10th - 11th centuries)] / Ed. R. M. Zeitlin, R. Vecherka, E. Blagova. – Moscow, 1994. – P. 454–455. [in Russian]
  15. Slovar' staroslavyanskogo yazyka [Dictionary of the Old Church Slavonic language]. – St. Petersburg, 2006. –Vol. III. – P. 66–67. [in Russian]
  16. Dal V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language] / V. I. Dahl. – St. Petersburg-Moscow, 1882. – Vol. III. – P. 141. [inRussian]