«Жир да кожа»: к проблеме этимологии юкагирской лексики

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.60797/IRJ.2024.150.56
Выпуск: № 12 (150), 2024
Предложена:
21.11.2024
Принята:
29.11.2024
Опубликована:
17.12.2024
17
0
XML
PDF

Аннотация

Статья посвящена истории происхождения лексики языка юкагиров – одного из древних автохтонов северо-востока Сибири. Исследование охватывает языки, не являющиеся родственными, но относящихся, с одной стороны, к палеоазиатской ареальной языковой общности, между которыми обнаруживаются различные явления, свидетельствующие о вековых и взаимопроникающих контактах, с другой – к языковым семьям евроазиатских языков. Рассмотрены этимологии юкагирских слов, передающих значение «жир», «кожа», «шкура», «кора», среди которых автор выделяет реликт гендерного произношения и корневые алломорфы. Уточняется значения и происхождение отдельных компонентов простых и сложных слов, представленных корнями и аффиксами. Методика исследования применена с упором на описательный, сравнительно-сопоставительный и компонентный анализ.

1. Введение

В юкагироведении проблема заимствования тесно связана с проблемой происхождения юкагирского языка, что обусловлено спорным статусом родства языка юкагиров как древнейшего аборигенного этноса северо-востока Сибири с определенной языковой семьей. Первопроходцем в данном направлении является Е.А. Иохельсон, который указал на наличие тунгусизмов как результат значительной степени смешения юкагиров с тунгусами и морфологические признаки, схожие с языками коренных народов Северной Америки

,
. Позднее в рамках отдельных и систематических работ, были предложены различные гипотезы о связях юкагирского языка с уральскими
,
 и нивхскими языками
, рассматривались параллели с тунгусо-маньчжурскими, алтайскими и камчукотскими языками
. Наибольшую поддержку среди археологов, историков, этнографов, лингвистов, фольклористов получила юкагиро-уральская гипотеза, у которой есть свои противники
,
,
. С учетом существующих точек зрения в настоящей статье рассматриваются юкагирские слова, обозначающие «жир», «кожа», «шкура», «кора» и взаимосвязанные между собой по определенному семантическому признаку. Все приводимые реконструкции снабжены номером в круглых скобках согласно источникам – этимологическим базам и словарям.

2. Основные результаты

В языках многих арктических народов, для которых условием выживания в особо суровых природно-климатических условиях всегда была т.н. белково-жировая диета, функционирует ряд лексических единиц, связанных с понятием «жир». Особый интерес представляют корневые элементы, совпадающие в плане выражения и содержания, как например, ньан и ньыр в словах, обозначающих «жир» в юкагирском и чукотском языках соответственно.

Для слова юк. ньан реконструируются следующие варианты древнего корня:

ПЮк. *ńan- (1365): K ńanbe- «переесть, чувствовать себя плохо от переедания»; KJ ńańbe-; T ńańbe-; TK ńańbelit' «иметь вкус»; TD ńiańbelič

; *ńańbə- (741) «объесться (жирной пищей) 1, жирный (о пище), приторный, чересчур сладкий 2, сытный 3, вкусный, острый (о жирном) 4»: TUNSL ńańbə-j (ńańbəl) 4, 2; TUND ńańbəĺi-c 2; LES «ńanbə-j (ńanbə-ti) 1, ńanbə-li-ś 2, 3»; KOL ńańbəĺi-c 2
; *ńańir (~ -δ, aʷ) (1873) «жир (пищевой), масло» < ПСиб. *ņĕnĭ ~ -ĕ (469), ПНив. *ŋen- (2183) «обжаривать в жире»
.

В евразийских языках юкагирский *ńan- подводится к общему пракорню *nENV «кожа, подкожный жир», к которому восходят:

ПЧук. *ŋъRbъ-, *ŋərve- (~ ạ) (491) «приторный 1, жирная еда 2, пресыщаться жирной пищей 3»: чук. ŋə́rɣu- 2, ŋərv-at- 3, кор. nəcvə- 1

; *ŋъсvъn- «тешиться; приторный»: чук. ŋәcwәnát-, кор. ŋәcvәnat-; nәcvә-
(ср.: чук. ныӈырвықэн, нын'ырвык'эн «очень жирный», н'ырватык «пресытиться чем-то жирным»; кор. нынычвықэн «приторный»
,
); алют. нынямқин «вкусный, жирный», ӈаюк «насытиться; напиваться»
; ител. нтыргикин «жирный», ӈейу- «наедаться, насыщаться»
;

ПЭск. *nanəʁ-a- < *nanъʁ-a- (292) «жир морского зверя»: ПЮп. *nanəʁa- < *nanъʁa- «моржовый жир» (чапл. nānʁaq ~ nāŋʁaq), ПИн. *naniʁ- < *naneʁ- «вытапливать жир» (вост.-канад. naniq)

(ср. эск. на̄ңӷақ «моржовый жир», наңзы́ӷа̄қ «тюлений жир», нани́қ «жирник, светильник; крытая часть кормы или носа у байдары»
);

ПАлт. *nā́ne (1404) «кожа»: ПТюрк. *j̄ɨn «кожа, тело» (карах. jɨn, як. sīn); ПТМ *nansa (113) «кожа 1, шкура 2»: эвк. nanna 2; эв. nanrъ 2; нег. nana 1; ульч. nanta 1; орок. nata 2; нан. nanta 2; ороч. nasa 1, удег. nehä 1, 2, сол. nanda 1, 2

(ср. эвк. с. нимнарэ̄- «намазать содержимое кишок», эв. ох. нимнэ «жир», орок. нумис’э ~ нуңис’э «желудок; требуха (оленя, коровы)»
; нег. вн. н'анмака̄н, иноск.«верхний тонкий слой мяса над ребрами медведя», нимтумуси «пахнущий салом; запах сала»
.

ПУ. *nine (*ńine) (1445) «1 лыко, 2 липовое лыко, подкорье»: фин. niini 1, niinipuu «липа» (< саам. ninna); эст. niin 1, 2; морд. ĺeŋde, ĺeŋgä «молодая липа»; мар. ńi, ni «молодая липа», nij «кора молодой липы», удм. ńiń «липовое лыко», ńiń-pu «липа»; ком. ńin «лыко, липовое лыко», ńiń-pu «молодая липа» 

;

ПДрав. *neṇ- (3746) «жир, сало»: юж.-драв. *ńIṇ-am «жир» (тамил. ñiṇam, niṇam «жир, плоть, сыворотка (крови)», также нильг. *naṇīg «чистый жир, сало, жир в животе животного» (кот. naṇīg); мал. niṇam «свернувшаяся кровь»; кенн. neṇa «костный мозг»; тул. nina «свернувшаяся кровь мяса, костный мозг»); сев.-драв. *nen- «жир, сало» (курух. neta «сало, жир, свиное сало»; малт. nen_ya «животный жир»)

.

Во всех вышеприведенных случаях значения праформ от *nENV возводимы к инвариантному значению «жир, сало», за исключением уральской этимологии, где реализуется значение, связанное с конкретным объектом природного мира. Понятие «жир» в свою очередь в уральских реконструируется в виде *kuje (386) «жир», которое вместе с другими индоевропейскими, алтайскими, картвельской и предположительно эскимосско-алеутскими реконструкциями восходят к общеевразийскому *gwVjV «жир».

В современном юкагирском корень ньан «жир, сало» сохранился в языках тундровых и лесных юкагиров, однако у последних для обозначения жир используется шоунбо ~ шоунбэ, а ньан функционирует уже в отдельной форме ньанбэ- тем же смысловым значением, что и в тундровом юкагирском, ср.:

а) как имя существительное

тю. ньаньир «жир (животный, рыбий)»: ньаньирньэ- intr «быть жирным; иметь жир»; ньаньирдэ- intr «заиметь жир»; ньаньиртэ- tr «снабдить жиром; намазать маслом»

;

лю. шоунбэ ~ шоунбо «жир (твердый), сало»: шоунбэнь- intr «быть жирным»; шоунбэт- intr «жиреть» (> шоунбэтиэ- intr «начать жиреть, начать поправляться», шоунбэтну- intr «жиреть», шоунбэтчии- intr «слегка разжиреть»)

,
);

б) как глагол

тю. ньанбэ- intr «почувствовать себя плохо от чрезмерного употребления жира, жирной пищи»: ньанбэл n «жирное; вкусное; сладкое»; ньанбуол- intr «любить кушать много жирного или вкусного»; ньанбэлуу- intr «быть жирным, вкусным» (> ньанбэлуумуол- intr «быть слегка жирным, сладковатым», ньанбэлхаа- intr «стать жирным, сладким», ньаньбэлҕии- tr «считать что-л. жирным или сладким», ньанбэличнэҥ adv «вкусно», ньанбэлчэрукун «жирное, сладкое»); ньанбэс- tr «дать съесть жирное, сладкое; перен. наобещать невыполнимое» (> ньанбэсаа- tr «начать кормить жирным, сладким; перен. начать обещать невыполнимое»)

;

лю. ньанбэ- intr «объесться жирного до тошноты, отрыжки, переесть жирного»: ньанбэл n «переедание (состояние, когда от съеденной пищи плохо)»; ньанбуо- intr «быть объевшимся»; ньанбэлись- intr «объесться жирного до отрыжки, тошноты, переесть жирного; быть жирным (о еде)»; ньанбаа- intr «начать объедаться, начать переедать»

;
.

Для лю. шоунбо ~ шоунбэ «жир, сало» реконструированы два варианта корней и соответственно сравниваются с фактами разных языковых групп (первое с тунгусо-маньчжурскими, второй – палеосибирскими):

ПЮк. *suwo- (2345): K šo:nbә, šounbә «жир», KK šuonbe, šubonbe; KJ čubonbe, šubonbe; KD cogońbe; MO ubońpa [правильно: šubońpa] «мясо»; ME tschuenba

, имеющий параллель ПТМ *sebe (2077) «внутренний жир (животных) 1, вытапливать жир 2»: эвк. sewen 1, sewe- 2; эв. hewje «одно из наименований медведя»; орок. seɣine 1; ороч. sewe- 2; удег. sewesi- 2
(ср. ТМ. сэвэ «жир»
);

ПЮк. *ro(o)nbə- (+ eʷi) «жир, сало (человека, животного) 1, жиреть 2»

, имеющий параллель ПНив. *tom (1433) «жир, масло»
,
(ср. нивх. т’ом /ршом/ «жир», чо p̆ом «рыбий жир»
,
).

Более близким является сближение с пратунгусской формой, на что указывает звукосоответствие ш//с и б//w в сохранившихся языках двух локальных групп юкагиров (ср. тю. саал – лю. шаал «дерево», тю. чаwул – лю. чобул «море»). Однако, в юкагирском также имеется корень чоҥ- «жир», для которого имеются следующие праформы:

ПЮк. *čоŋ- (317): K čoŋčә «жир, сало»; KJ čoŋčo; KD čoŋče «поверхностный слой жира под кожей»; T čoŋdә; TK t'oŋd'e; TD čoŋd'e; RS čončoon

; ПЮк. *caʷŋ(ə)jə- (746) «вкусный 1, жирный (о мясе) 2, сало 3, вкус 4, сладкий 5»: TUND coŋʒənʒə 2, coŋʒəŋ* 3, LES coŋi-ś 1, 5, coŋul 4; KOL coŋi-ś 1; BIL čãgič [tshangitsh Bil, tschangitsch Me] 2 
(ср. лю. чоҥись intr «быть вкусным; быть сладким; вкусно; сладко», чоҥууну- dur «бывать вкусным», чоҥул n «вкус (еды)»
,
»; тю. чоҥдьэ n «сало, жир (животный)», чоҥдьэнь- intr «быть жирным; иметь жир», чоҥдьэндьэдьуул «жирная оленина», чоҥдьэндьэрукун «жирное», чоҥдьэр- intr «набрать жир»
); сюда же видимо *roʒə- ~ *coʒə- (1307) «затвердевший (затвердевание)»: BIL čõǯe-ni [tshondsheni]
.

Тождественность в плане выражения и содержания корневых морфем чоҥ и шоун наводят на мысль об алломорфах. Возможно здесь имеем дело с нормами гендерного произношения. Так, В.И. Иохельсон, описывая звуки юкагирской речи лесных юкагиров конца XX столетия, отмечает, что мужчины через ч реализуют звуки ч и ш, в то время как женщины и дети (обычно находящиеся при матерях) произносят ч как ц. Со временем гендерное различение было утрачено и распространение получили женские особенности произношения

 
. Подобное описание с различением женского и мужского произношения мы находим у П.Я. Скорика, который пишет, что в чукотском есть аффриката подобная русской ц, но слегка смягченная и свойственная только женскому произношению; в мужской норме произношения ц реализуется согласными р и ч
.

Еще одно наименование жира, употребляемое в лесном юкагирском – поҥисьэ «жир (внутренний)», по образцу древнего корня которого, выводится схожий для тундрового.

юк. *pоŋičә- (1867): K ponice «жир, сало»; KK ponice, ponit’e; KJ ponice; KD ponice «подтаявший жир»; SD pongice, – pogice; B pongitsir; MK -pongitscha

; *poŋir̃ə- ~ -aʷ- (422) «жир»: LES poŋiśə (pul); KOL poŋiśə, poŋicə; BIL põgičir, -põgičà
(лю. поҥисьэ n «жир (внутренний)» > поҥисьэнь- intr «быть жирным (с жиром); быть грязным (от жира)» > поҥисьэндьуон n, поҥисьэндьэ part, поҥисьэньну- dur 
,
);

юк. *pönč’әrә- (1864): T pod'erend'e «еда, приготовленная из внутреннего жира, помещенное в кишку, похожую на длинный мешок»

(ср. тю. пɵдьэрэндьэ «сычуг (внутренний жир, похожий на накидку; кладется в кишку, похожую на не очень длинный мешок»));

Реконструкция для тю. пɵдьэрэндьэ опциональна, поскольку в действительности, данное слово обозначает продукт (блюдо) с использованием жира и представляет собой субстантив комитативной формы пөдьэрэй- «приобрести запах, начиная портиться; скиснуть (о молоке)» от пөдьэл «запах» (отсюда также пɵдьэрэндьэдаwур «вместилище для сычуга» 

). Также ср. параллель с камчук. *ponta «печень»: ПЧук. *ponta '', камч. *ponta ''
(ср. чук. понты «печень»
, кор. понта «печень’
, алют. пунта «печень»
, ител. понтапонт ~ понтапон «печень (человека, животного)»
).

Для корней тю. сурэ и сомтилэ семантическая связь с понятием «жир» вторична. Так, основное значение тю. сурэ, лю. шурэ сводится к семе «кожа».

тю. сурэ «1) кожа (как орган); 2) размездренная поверхность шкуры, мехового изделия; 3) ровдужное покрывало с облезшей шерстью; 4) цвет»

;

лю. шурэ «1) кожа; 2) тело (внешняя форма)»

.

Исследователи дают два варианта реконструкции данному явлению:

юк. *sure- (2341): K šure, šuže «тело», T sure, suru «кожа (рук); мездра; цвет»; TK sure «внутреннаяя сторона шкуры»; RS šura, šuren-; MC šurilo

;

юк. *rurə- (582) «внутренняя поверхность кожи 1, жирный 2, кожа (чего-либо, напр. руки) 3, поправиться, нагулять жир 4, иметь цвет лица 5, тело 6»: TUNSL surə 1, 3, surə-ńəj 2, 5, surə-rə-j 4; TUND surə 1, suru-ńəj 2; LES šurə 6; CHUV šuri-po pl. [шурил̲о < "шурипо МЧ] 6

.

Модификацию пракорня *sure-/*rurə- мы находим в чукотском у'рэн / у'ръэн «кожа, идущая на покрытие носовой и кормовой части байдары»

,
с инициальным усечением глухого согласного /с/, не характерного звуковому составу чукотского языка. В отличие от чукотского, где не отмечается продуктивность данного корня, и других камчукотских языков, в которых подобный рефлекс не фиксируется, в юкагирском корень *sure-/*rurə- представлен в северных и южных диалектах и продуктивен (тю. сурэньэ- com «иметь тот или иной цвет лица; иметь луб; быть упитанным, жирным» > сурэньии- appl «содержать кого-л. в упитанном состоянии», сурэрэ- com «поправиться, нагулять жир», сурэсэ- caus «дать нагулять жир», сурэньэйльэ n «нечто упитанное, жирное», сурэньэл n «упитанность»).

Слово тю. сомдилэ встречается только в составе производных слов, исходя из значений которых можно предположить о значении абстрактного характера: «расплывчатость, неясность, нечеткость» (напр., в сочетании с маркеров посессивности в значении приобретения, примыкающий в основам, выраженным существительным: сомдилэр- com «затуманиться (о взгляде, о глазах)», т.е. букв. «заиметь нечеткость»). Однако семантический объем сомдилэ, так же как и сурэ, расширяется и специализируется в сочетании с посессивными маркерами: тю. сомдилэнь- com «быть затуманенными (о глазах); иметь тонкий, еле заметный слой жира (о туше оленя)», сомтилэр- com «затуманиться (о взгляде, глазах)» > сомдилич- mult). Для данного слова предлагается пракорень *sоmtilә- (2285) с нерегулярным кластером -мт-

. На наш взгляд, данная основа увязывается с морфами саб ~ сам, означающие «плоский, ровный» (сабинэ- «быть ровным, без выпуклостей», самнэ- «быть плоским», где -нэ показатель статичного образа действия), и соб ~ сом, просматриваемые с словах собулҕа «низкосортное мясо (мясо тощего оленя)» и собственно сомдилэ. Соответственно в собулҕа и сомдилэ намечаются два семантических признака (семы), составляющие их значения: «что-то тонкое, в недостаточном количестве» и «мясо животного».

Обращаясь к материалу чукотского языка при рассмотрении юк. *sure-/*rurə-, отметим, что для языков камчукотской группы для слов со значением «кожа, шкура» реконструируется корень *ɣъlɣъ- и его разновидности, отражающие прачукотское количественно-качественное чередование звуков:

*ɣъlɣъ- (345) «кожа»: прачук. *ɣъlɣъ-n, камчад. *kilɣi-

(ср. чук. гылгын «кожа»
, кор. гылгын «кожа»
, алют. юӄаюг'алгын «крашеная шкура, ровдуга без шерсти»
, ител. кылвыӆҳ «1) тело; 2) кожа (человека)»
);

*qułɣə- (1220) «шкурка, рыбья кожа»: прачук. *qulɣə-n, камчад. *kułx

; отсюда *'iłə̆-qəlɣə «кора»: прачук. *’ịł-qə̣lɣə̣-n, камчад. *’il'al
(ср. чук. итк'илгын «1) древесная кора; 2) кожа с подкожным жиром (у кита, белухи); 3) защитный покров», алют. илӄылгын «кора деревьев, кожура, оболочка»
(также алют. ӄулгыӄул «рыбья кожа»
), ител. куԓӽ «нерпичья шкура, шкура (животного, птицы, рыбы», ӄуԓӽ «шкура (животного, птицы, рыбы)»
);

*nĕł́ɣə (876) «шкура»: прачук. *nạłɣə̣-n, камчад. *xinsx

; (ср. чук. нэлгын «шкура», к'эюунэлгын «1) шкура олененка; 2) пыжик»
, алют. нылгын «шкура»
, ител. хинсх «рыбья кожа (одной рыбы)», әнсх «рыбья кожа»
);

*’təlɣə- (~ *t-) (1220) «шкура, чешуя»: прачук. *təlɣə '', камчад. *t'il(ɣ), отсюда *ɣʷɨj-tălə- «шкура»: прачук. *wɨj-tala-, камчад. *xi-t'il

(ср. чук. иитылк'ыл «оленья шкура, предназначенная для пошива одежды»
, алют. наситъул «обработанная кожа без шерсти», тултул «чешуя»
), ител. кэентэл «медвежья шкура», схунт’ил «шкура выкрашенная ольхой»
);

О.А. Мудрак также выделяет т.н. прачукотскую основу без камчадальской этимологии *kulte- '' (610) «шкура морского зверя’: чук. kúltɛ=, qúltɛ=, кор. kulte-, пал. kulte '', алют. kulta-

(ср. чук. колталгын «1) шкура лахтака; 2) сухая шкура морского зверя; 3) кожа лахтака для подошвы; 4) подошва»
, алют. култалнын «шкура морского зверя; 2) подошва торбасов»
).

В юкагирских языках, если связывать праформы по этимологическим базам Starling, ПЧук. *ɣъlɣъ- усматривается в слове тю. халдаwэ «кора; чешуя», состоящий из двух компонентов: ха(л)- < ? хаар «шкура» и -даwэ < саwа ~ раwа «шкура», и мог бы возводиться к предложенному корню:

юк. *qal- (1193) «кора, чешуя»: тю. qal-dəwəŋ*, qal-rəwə(ŋ)*

.

Однако ряд исследователей – Г.Н. Курилов (1977), И.А. Николаева (1988), М. Фортескью (1998) – возводят его к уральскому корню *kala «рыба»

:

*qal- (1982), *kal- «рыба»: T qal-dawe «кора (дерева); чешуя (рыбы)»; TK qal-rewe, qal-dewe; TD xal-dewo «чешуя (рыбы)»

,
.

Свое несогласие в этом отношении выразил А. Айкио, считающий такое сравнение недопустимым в связи с отсутствием тождественности в плане содержания

. Однако тут мы имеем дело со сложным словом, структурно представленным двумя корнями – той самой предположительно исторически сохранившейся в своей древней форме морфемой хал «рыба» (современное аль-) и морфемой даwа «шкура» (современное саwа), где у последнего инициальная фонема является трансформом под влиянием генетива. В юкагирском языке подобных сложений с понятием «шкура» предостаточно: сукунраwа ~ сукундаwа «облако, туча» (сукун «небо» + саwа), надараwа «ясак» (нада «волк» + саwа), йаараwа «береста» (йаа «береза» + саwа), чалдьэраwа «кожа рук» (чалдьэ «рука» + саwа), лаамараwа «собачья шкура» (лаама «собака» + саwа) и др. В этом случае в своем историческом развитии хал- не утратил основную сему «рыба» и даже инициальное придыхательное, но при этом включилось в развитие семантики всего словосочетания, осуществив переход «чешуя» > «кора» на метафорической основе. Таким образом, значение «чешуя» первично с диахронической точки зрения, о чем отчасти свидетельствует словообразовательная парадигма. Например, глагольная форма тю. халдаwэнь- может использоваться как по отношению в чешуе рыбы, так и коре дерева («иметь чешую, иметь кору»), в то время как халдаwэр- и халдаwэтэ- главным образом применимо к чешуе («загрязниться, запачкаться чешуей» и «испачкать чешуей’ resp.), а не к коре («заиметь кору» и «снабдить корой» соответственно). При этом встречается субстантивированная форма халдаwэрэйл, означающая «появление коры», но никак не «появление чешуи»
.

Схожесть с ПЧук. *ɣъlɣъ- обнаруживается у лексемы лю. ньэлбу- tr «1) стричь (о волосах, шерсти); 2) брить»

,
, пракорень которого реконструируется в виде *ńelbә «нагрудная одежда, передник» и *ńelpә- «стричь, брить, обдирать». Релевантные реконструкции приводятся для фактов юкагирского языка:

юк. *ńelpә (1405): K ńelbә «нагрудная одежда, передник»

;

юк. *ńelpә- (1406): K ńelbәdej-, ńelbәt-, KJ ńelbedei-, ńelbet- «скоблить, обдирать шкуру»; KJ, KD ńelbu- «стричь волосы»; ? MO ńel’dojgoq [вероятно верно: nel’bojgoq] «работа»; K ńelbo:- «бритый» | KK ńelb- «обдирать шкуру» | KJ ńelbe «обдирание шкуры»

;

юк. *ńelbu- (827) «сдирать, обдирать (шкуру) 1, брить 2»: LES ńelbə-tum 1, 2, ńelbə-dəj-m sing. perf. 1; KOL ńelbu-m 1

.

В то же время И.А. Николаевой отмечается возможная лексическая связь с финно-угорским *ńilke-/*ńülke- «обдирать, сдирать кожу, волосы» или северотунгусским нэл «нагрудник» в случае, если морфема *-pe в юкагирском является словообразовательным аффиксом 

,
. В работах, посвященных исследованию юкагирского языка, формально близкой к обсуждаемой нами морфеме в лесном юкагирском выступает аффикс -бэ, со значением «места, где осуществляется процесс или действие, выраженное основой», участвующий в образовании имен существительных, с одной стороны, от непереходных и переходных глаголов несовершенного вида (лю. мойбэ ~ мойнубэ «рукоятка» от мой- tr «держать, удерживать», шөунубэ «вход» от шөу- intr «войти, зайти» + dur -ну, эгужубэ «тропинка» от эгуртэ- intr «бродить, ходить» < iter -жу), с другой – от существительных (ажуубэ «разговор» от ажуу «слово; язык; речь; голос») и наречий (лю. пудэбэ «поверхность; корка, кожура» от пудэ adv «на улице, на дворе, снаружи; на улицу, наружу»)
,
. Таким образом, понятие места, передаваемого значением аффикса -бэ, предполагает не только действие, совершаемое в определенных границах пространства, но также объект и местоопределение в этом пространстве. Аффикс -бэ также входит в структуру основ непереходных и переходных глаголов в лесном юкагирском (лю. төнбэ- intr «быть сильным; напрягаться», ижулбэ- intr «быть уставшим, устать», хадьилбэ- intr «смеяться»), а в тундровом ему соответствует морфема -wэ непереходных глаголов несовершенного вида (тю. икиwэ- intr «пугаться», пугэлwэ- intr греться», хадьилwэ- intr «остывать»)
,
,
. В итоге имеем дело со словообразовательным формантом -бэ, который также встречается в вышеприведенном случае с лю. шоунбо ~ шоунбэ «жир, сало». А. Айкио же абсолютно не видит никаких оснований проводить такого рода анализ с позиций словообразования, если только не собственно урало-юкагирское сопоставление
.

Лесной юкагирский для такого понятия гардероба как передник располагает лексемой нигиэмун ~ ниҥиэмун «передник, нагрудник», производная от ниҥиэ «душа; психический мир человека; те или иные качества человека» в сочетании с субстантивным показателем -мун. В тундровом юкагирском этой лексеме соответствует ньуҥурукун, производная от ньиҥиэ «чрево, живот; настроение; дух, душевное состояние» с субстантивом рукун < сукун «одежда; вещи, пожитки; материал; земля; небо; погода; год, возраст; мир, свет; жизнь; факт, событие». То есть функция данного предмета гардероба сводится не только к практическому применению (защита груди и живота от холода, потому что полы традиционного юкагирского пальто полностью не запахиваются), но также имеет сакральное значение, на что указывает одно из значений компонента ниҥиэ «душа» и особым образом украшенная часть передника, символика и элементы которого призваны служить оберегом своему владельцу

.

Упоминаемые выше тю. саwа «шкура, кожа» и лю. хаар «шкура; кора (дерева); кожица; кожа» восходят к соответствующим реконструкциям, последняя из которых рефлексирует в обоих юкагирских языках:

юк. *sawa (2173): T sawa, -rawa, -dawa «кожа»; TK sawa; TD sawo- + «шерсть»

; *rawa- (310) «шкура 1, кожа 2, чешуя 3, отрастить новую шерсть 4»: TUNSL sawa(ŋ) (-rawa), TUND sawa-ŋ(*) (+) 1, 2, -rawa 1, LES ~ anin šān-ɣār 3, KOL -rā 1, 2
(ср. тю. хонмэраw «1) кора; 2) чешуя», сукунраwа ~ сукундаwа «облако, туча»
);

юк. *qa:r/*qair (2018): K qa:r «кожа»; KK qar, qa:r-; KJ qar; KD xar; SD -gar-, -qar-; T qajr «кожа с головы животного»; SU -xar; RS kar; M -kar; B char, -kar, -gar; ME kaar, -gar; MU chártet «облако»; MK -cháёr, -her-

; *qá(a)r, *-ɣa(j)r (81) «шкура 1, кожа 2, кора 3, чешуя 4»: LES qār 2(*), 1, 3, šān-ɣar* 3, anin šān-ɣar 4; KOL qaṟ, ꭓar (+) 1, 2, šān-ɣar 3; BIL xar 2, čã-gar 3, -ɣar, -kar, kār, -gar, -xáer, -her- 1-3, irrẽ-di-ɣar «мех или шкура с живота животного»
(ср. тю. ньаачаҕайр «шкура с морды животного»
; лю. шинҕаар «кора (дерева)», нинҕаар ~ ниҥхаар «облако, туча; камус (шкура с ног оленя или лося)», нонхаар ~ нонҕаар «камус (шкура с ног оленя)»
).

М. Фортескью связывает лю. хаар с урало-сибирской праформой *kerә/korә «шкура», объединяя этимологии наряду с финно-угорским kere/kore «кожа, кожура» (и ПУ kora- «кожа, корка»), ПЮк. qaltә «сдирать кору», ПЧук. ker(ker) «комбинезон, одежда»

. В свою очередь, по Аникину А.Е. и Хелимскому Е.А., такая связь между ПУ *kere «кора» и ностр. *Kara «кора» могла быть только опосредованной через сельк. kuə̂r «мездра’
. Однако, принимая во внимание сомнения других исследователей
,
, А. Айкио считает такую связь ПЮк *qa:r/*qair с ПУ **kore «кора, кожа» проблематичной по причине нерегулярных фонетических соответствий и необоснованной сегментированности (фин. kuori «кожура, кожа, кожура, кора, корка», эрз. kaŕ «обувь из луба», ком. ki̬rś «деревянная обувь», юж.-хант. χărә «красноватый слой коры березы», χurәp «корка (хлеба); короста», вост.-манс. χorp «корка»)

Первый компонент слова лю. шинҕаар видимо составляет видоизмененное шаал «дерево» (ср. тю. саал «дерево; лес, тайга; палка»), а не саwа, поскольку его первичным значением является «кора дерева» (букв. древесная кора), и такую форму можно, например, наблюдать в словосочетании лю. анин шаанҕаар «чешуя (рыбы)» (букв. «рыбная древесная кора»).

3. Заключение

Анализ слов, передающих значение «жир» в юкагирском языке, дает нам интересные результаты и почву для дальнейшего продуктивного обсуждения связей с другими языками в историческом прошлом. В юкагирском языке понятие «жир» заключается в семантике основ шести слов, для которых разные исследователи реконструируют соответствующие пракорни.

*ńan- / *ńańbə- / *ńańir (~ -δ, aʷ): тю. ньаньир, ньанбэ-; лю. ньанбэ-

*suwo- / *ro(o)nbə- (+ eʷi): лю. шоунбэ ~ шоунбо

*čоŋ- / *caʷŋ(ə)jə-: тю. чоҥдьэ, лю. чоҥись

*pоŋičә- / *poŋir̃ə- ~ -aʷ-: лю. поҥисьэ

*sure- / *rurə-: тю. сурэ; лю. шурэ

*sоmtilә-: тю. сомдилэнь-

ПЮк *ńan- и его современные трансформы сближаются в плане выражения и содержания с пракорнем *nENV и современными их рефлексами некоторых семей евразийских языков – алтайскими, уральскими и дравидийскими языками, что может указывать на близость систем этих языков. Будучи возможным реликтом мужского произношения, корень лю. шоун выступает своеобразным алломорфом юк. чоҥ, если не заимствованием из тунгусо-маньчжурского. В лю. поҥисьэ также усматривается связь с юк. чоҥ, хотя и с нерегулярным соответствием начальных согласных. В семантическое поле «жир» также включаются на метонимической основе комитативные формы юк. сурэ ~ шурэ и тю. сомдилэ, основные семы которых связаны с понятиями «кожа’ и «нечто незначительное». В своем основном значении юк. сурэ ~ шурэ вероятно было заимствовано чукотским, где имела место семантическая специализация с последующей подменой исконного термина, аналогичного эск. нани́қ «крытая часть кормы или носа у байдары», который также имеет отношение к праевразийскому *nENV, о чем свидетельствует другое его значение «жирник, светильник». Зона наложения семантических полей в случае рассмотрения многозначных слов предполагает рассмотрение юкагирской лексики, связанной с понятиями «кожа», «кора», «шкура».

*sure- / *rurə-: тю. сурэ; лю. шурэ

*sawa / *rawa-: тю. саwа

*qa:r / *qair / *qá(a)r / *-ɣa(j)r : тю. ньаачаҕайр; лю. хаар

Рефлексы последних двух возводятся к прауральским корням, причем тю. саwа, участвующее в образовании сложных слов, сохранило до наших дней древний корень *qal-, возводимый к ПУ *kala «рыба», а сохранившееся в обоих юкагирских языках *qa:r связывают с ПУ kora- «кожа, корка» через селькупский. Привлечение камчукотского и тунгусо-маньчжурского материала позволило более широко рассмотреть возможные варианты происхождения других юкагирских слов, имеющих отношение к понятию «шкура». Дальнейшие исследования на основе фонетических соответствий будут способствовать верификации имеющихся в научной среде и уточнению изложенных предположений в данной статье рассуждений.

3.1. Сокращения

Общие:

- adv – наречие;

- appl – аппликатив;

- caus – каузатив;

- com – комитатив;

- dur – дуратив;

- intr – непереходный глагол;

- iter – итератив;

- n – существительное, субстантив;

- tr – переходный глагол.

Языки и диалекты:

- алют. – алюторский;

- вн. – верховской говор негидальского языка;

- вост.-канад. – восточно-канадский;

- вост.-манс. – восточно-мансийский;

- ител. – ительменский;

- камчук. – камчукотский;

- канн. – каннада;

- карах. – караханидский;

- ком. – коми;

- кор. – корякский;

- кот. – кота;

- курух. – курукх;

- лю. – язык лесных юкагиров;

- мал. – малаялам;

- малт. – малто;

- мар. – марийский;

- морд. – мордовский;

- нан. – нанайский;

- нег. – негидальский;

- нивх. – нивхский;

- нильг. – нильгирийский;

- нн. – низовской говор негидальского языка;

- ороч. – орочский;

- орок. – орокский;

- ох. – охотский говор восточного наречия эвенского языка;

- ПАлт. – праалтайский;

- ПДрав. – прадравидийский;

- ПИн. – праинупикский;

- ПНив. – пранивхский;

- ПСиб. – прасибирский;

- ПТМ – пратунгусо-маньчжурский;

- ПТюрк. – пратюркский;

- ПУ – прауральский;

- ПЧук. – прачукотский;

- ПФУ – прафинно-угорский;

- ПЭск. – праэскимосский;

- ПЮп. – праюпикский;

- с. – сымский говор южного наречия эвенкийского языка;

- саам. – саамский;

- сев.-драв. - севернодравидийский;

- сол. – солонский;

- там. – тамильский;

- ТМ – тунгусо-маньчжурский;

- тул. – тулу;

- тю. – язык тундровых юкагиров;

- удег. – удэйский язык;

- удм. – удмуртский;

- ульч. – ульчский язык;

- фин. – финский;

- чапл. – чаплинский;

- чук. – чукотский;

- эвк. – эвенкийский;

- эв. – эвенский;

- эрз. – эрзянский;

- эск. – эскимосский;

- эст. – эстонский;

- юж.-драв. – южнодравидийский;

- юж.-хант. – южнохантыйский;

- юк. – юкагирский;

- як. – якутский.

Словари и базы данных:

- ЛЮРС – юкагирско-русский словарь (язык лесных юкагиров).

- ПИРС – полный ительменско-русский словарь.

- РКС – русско-корякский словарь.

- РНС – русско-нивхский словарь.

- СИРиРИ – словарь ительменско-русский и русско-ительменский.

- ССТМЯ – сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков.

- СЮРиРЮ – словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский.

- ЧРС – чукотско-русский словарь.

- ЧРТС – чукотско-русский тематический словарь.

- ЭскРС – эскимосско-русский словарь.

- ЭСЧКЯ – этимологический словарь чукотско-камчатских языков.

- ЭЭ – эскимосский этимологикон.

- ЮРС – юкагирско-русский словарь (язык тундровых юкагиров).

- B, BIL – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные в 1787 г. во время Северо-Западной экспедиции И.И. Биллингса в немецкой орфографии К.Г. Мерка и опубликованные в труде М. Зауэра 1802 г. изд.

- CHUV, МО – материалы по омокскому языку, записанные Ф. Матюшкиным на р. Малый Анюй в 1821 г. и опубликованные в дневниках Ф.П. Врангеля 1841 г. изд.

- EDAL – Etymological dictionary of the Altaic languages.

- EUW – Uralisches Etymologisches Wörterbuch.

- HDY – a Historical dictionary of Yukaghir.

- К – материалы по современному лесному юкагирскому языку из личного архива И.А. Николаевой и словаря лесных юкагиров 2003 г. изд.

- KD – словник по колымскому юкагирскому языку, хранящийся в архиве Института восточных рукописей РАН (Санкт-Петербург) и частично опубликованный в труде В.И. Иохельсона 1926 г. изд.

- КJ – материалы по колымскому юкагирскому языку из трудов В.И. Иохельсона 1898, 1900 г. изд.

- КК – материалы по колымскому юкагирскому языку из труда Е.А. Крейновича 1982 г. изд.

- KOL – материалы по колымскому юкагирскому языку из трудов Иохельсона 1900, 1926, 1989 гг. изд.

- LES – материалы по современному лесному юкагирскому языку из словаря лесных юкагиров 2003 г. изд.

- М – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные Г.Л. Майделем в с. Марково у р. Анадырь в 1870 г. и опубликованные в труде А.А. Шифнера 1871б г. изд.

- MC – материалы по чуванскому языку, записанные Ф. Матюшкиным на р. Малый Анюй в 1821 г. и опубликованные в дневниках Ф.П. Врангеля 1841 г. изд.

- МЕ – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные в немецкой орфографии К.Г. Мерком в 1787 г. во время Северо-Западной экспедиции И.И. Биллингса и опубликованные в труде М. Зауэра 1802 г. изд.

- MK – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные Я.И. Линденау в 1741 г. в среднем бассейне р. Колыма во время Второй Камчатской экспедиции и хранящиеся в Российском государственном архиве древних актов (РГАДА)

- MU – материалы по тундровому юкагирскому языку, записанные Я.И. Линденау в 1741 г. в с. Усть-Янск во время Второй Камчатской экспедиции и хранящиеся в Российском государственном архиве древних актов (РГАДА)

- RS – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные Ф. Райским и Ю. Штубендорфом в 1858 г. и опубликованные в труде А.А. Шифнера 1871а г. изд.

- SD – материалы по колымскому юкагирскому языку из словаря Е.А. Спиридонова 2003 г. изд.

- STDB – Starling Database

- SU – материалы по колымскому юкагирскому языку, записанные П. Суворовым в 1861 г. и опубликованные в труде А.А. Шифнера 1871а г. изд.

- T, TUNSL, TUND – материалы по современному тундровому юкагирскому языку из словарей Г.Н. Курилова 1990, 2001 гг. изд.

- TD – неопубликованный словник по тундровому юкагирскому языку, хранящийся в архиве Института восточных рукописей РАН (Санкт-Петербург) и частично опубликованный в труде В.И. Иохельсона 1926 г. изд.

- TK – материалы по тундровому юкагирскому языку из трудов Е.А. Крейновича 1958, 1982 гг. изд.

Метрика статьи

Просмотров:17
Скачиваний:0
Просмотры
Всего:
Просмотров:17