Экспансия англицизмов в музыкальном дискурсе русского языкового пространства

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2022.126.23
Выпуск: № 12 (126), 2022
Предложена:
11.10.2022
Принята:
18.11.2022
Опубликована:
16.12.2022
1355
4
XML
PDF

Аннотация

В настоящей статье изучен процесс распространения англицизмов в современном русском языке. Описан категориально-понятийный аппарат исследования. Произведен отбор языкового материала с использованием метода сплошной выборки. Изучены заимствованные из англо-саксонской картины мира лексемы, функционирующие в музыкальном дискурсе русского языкового пространства. Проведен психолингвистический эксперимент субъективных дефиниций и свободных ассоциаций, который позволил выявить степень проникновения англицизмов в музыкальный дискурс. Кроме того, в работе использован метод контекстного анализа, применение которого позволило сделать вывод о том, что исследуемые номинации отражают усиление вербальной экспансии англицизмов в музыкальном дискурсе. Для сбора эмпирической информации с целью выявления оснований интегрирования англицизмов в русский язык был также проведен психологический вербально-коммуникативный эксперимент с применением метода опроса. По мнению участников эксперимента, причинами распространения заимствований из английского языка являются мода, статус международного языка, а также отсутствие соответствующих по значению лексем, обозначающих новые объекты и явления, в словарном составе русского языка.

1. Введение

В связи с развитием технологий и появлением быстрых средств распространения информации в современном мире мы все чаще сталкиваемся с новыми предметами, явлениями и соответственно обозначающими их словами. В работах многих отечественных (В.Д. Девкина, Л.Р. Зиндера, Е.В. Розен, И.Г. Ольшанского, Л.В. Шевелевой, В.Н. Ярцевой и др.) и зарубежных ученых (В. Блика, К. Бругмана, В. фон Гумбольдта, Г. Пауля и др.) многократно отмечалось, что основным условием существования языка является его эволюция. Язык находится в непрерывном движении, постоянно пополняется, обновляется, и одним из способов его обогащения является заимствование. Известно, что проникновение иностранных слов в языковое пространство любой лингвокультуры, понимаемое как географический охват распространения конкретного языка [8], – процесс естественный.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью анализа процессов проникновения в русское коммуникативное пространство и распространения в нем заимствований, в том числе из английского языка,  в силу интенсивного развития цифровых способов внешнего и внутреннего взаимодействия языковых сообществ и отдельных его представителей.

Целью настоящего исследования является установление факта распространения англицизмов, а также степени их проникновения в музыкальный дискурс русского языкового пространства.

Постановка данной цели диктует ряд задач: описать категориально-понятийный аппарат, выявить ряд причин распространения англицизмов и степень их проникновения в музыкальный дискурс русского языкового пространства.

Предметом данного исследования является дискурсивный анализ англицизмов в музыкальном языковом пространстве.

Материалом настоящей работы выступают тексты сайтов, а также различных видео-шоу и клипов музыкального телевизионного канала МузТВ.

Методология исследования базируется на утверждении о том, что дискурс − это «сплав языковой формы, знаний и коммуникативно-прагматической ситуации» [1], поэтому исследуются смысловые импликатуры текста, актуализированные языковыми единицами, а также широкий контекст и социокультурный информационный фон.

2. Методы и принципы исследования

Как известно, «взаимовлияние языков является одной из злободневных проблем современной лингвистики» [4, С. 111]. В силу культурных взаимодействий и различных исторических событий русский язык был всегда открыт для заимствований, в том числе и из английского, являющегося широко признанным средством международного общения. Отметим, что «важная политико-экономическая роль англоговорящих стран в мире, их превосходство в некоторых сферах деятельности в значительной степени активизируют появление и использование англицизмов в русском языке» [6], под которыми вслед за А.И. Дьяковым мы понимаем «единицы любого языкового уровня, перенесенные из английского коммуникативного пространства в русский» [3, С. 200]. Однако носителям языка важно понимать уместность и оправданность использования иностранных слов в потоке своей речи [9, С. 77].

Следует также отметить, что «заимствования, присущие русскому языковому пространству, пронизывают множество видов дискурса, выделяемых на основе преимущественного «обслуживания» тех или иных социальных сфер и институтов» [5, С. 54]. В настоящем исследовании мы рассматриваем музыкальный дискурс. В отечественной науке А.М.Черемисин стал одним из первых ученых, указавших на необходимость дискурсивного подхода к музыкальной коммуникации. По мнению исследователя, феномен музыки рассматривается как особенная форма социального общения, в процессе которого происходит взаимодействие всех составляющих музыкально-коммуникативной ситуации. По мнению музыковеда, компонентами исследуемого дискурса выступают личность автора, исполнителя или слушателя, а также содержание, мотивы, условия или цели участников музыкальной коммуникации [11].

В данном исследовании под музыкальным дискурсом вслед за Е.В. Алешинской условимся понимать «социальную практику, обозначающую специфические способы презентации различных аспектов музыкальной жизни» [2, С. 13]. Важно подчеркнуть, что широкое определение позволяет учесть такие факторы, как анализ языкового материала музыкального пространства (журналы, книги, форумы); язык, сопутствующий музыке (процесс производства, записи и представления), а также прочие семиотические компоненты, имеющие отношение к созданию и восприятию музыки (язык тела, изображения и звуки). По мнению Е.В. Алешинской, музыкальный дискурс выстраивается вокруг музыкального продукта [2, С. 8]. Коммуникативное взаимодействие участников изучаемого процесса, а именно процедуры его формирования, экспансии и перцепции, организуют и создают определенные дискурсивные жанры.

Фактически, являясь многогранной категорией, музыкальный дискурс переплетается с другими видами дискурса (академический, деловой, педагогический, медийный и пр.). Появление и совершенствование цифровых средств передачи информации содействует широкому распространению музыки. Как справедливо отмечает французский социопсихолог А.Моль: «Любое музыкальное произведение благодаря магии радио или грампластинки имеет право на существование в почти неограниченном количестве экземпляров, неразличимых при первом приближении. Потенциально оно присутствует в любом месте и в любой момент. Оно доступно всегда и всюду» [7. С. 270]. Являясь компонентом медиапространства, «музыка становится неотъемлемой частью любого лингвосообщества, поскольку удовлетворяет непосредственные информационные потребности лингвокультурного коллектива» [10]. Интеграция музыкального и медийного дискурсов становится очевидной и неизбежной. В результате музыкальный дискурс приобретает характерные особенности медийности, обусловленные процессом коммуникации. Примером медиатизации музыкального дискурса могут служить сайты, а также различные видео-шоу и клипы музыкальных телевизионных каналов, тексты которых стали объектом анализа нашего исследования.

3. Основные результаты

Основное внимание в статье уделяется лексемам-англицизмам, выбор которых предопределен возрастающим интересом современного русского общества в медиапространстве.

Отбор языкового материала обусловлен популяризацией в музыкальном дискурсе лексем, заимствованных из английского языка, и осуществлен методом сплошной выборки из текстов телевизионного канала МузТВ, транслирующего информационные и интерактивные видеоклипы, шоу и передачи. Всего было проанализировано 1124 текста. Проведенный анализ позволил выделить ряд наиболее частотных англицизмов (коллаборация/коллаб, релиз, фрешмен, трек, контент, селебрити). Важно отметить, что часто в одном тексте любая из представленных лексем употреблялась неоднократно. Также наблюдалось употребление одновременно нескольких лексических единиц, из числа анализируемых в одном исследуемом контексте. Статистический подсчет изученных англицизмов приведен в таблице (см. таблицу 1).

Таблица 1 - Статистический анализ проанализированных англицизмов музыкального дискурса

Англицизм

Коллаборация(коллаб)

Релиз

Трек

Фрешмен

Контент

Селебрити

Кол-во употреблений в текстах

101

96

85

84

79

58

Для определения возможных причин широкого распространения англицизмов в русском языке, а именно в музыкальном дискурсе, был проведен психолингвистический эксперимент с использованием метода субъективных дефиниций и свободных ассоциаций.

Эксперимент проходил в два этапа. Первая часть представляла собой опрос, который проводился при помощи социальной сети Instagram. В анкетировании согласилось принять участие 1142 человека из 2650 подписчиков. Респондентам было предложено выполнить задание, в ходе которого испытуемые должны были дать дефиниции предлагаемым лексемам или подобрать синонимы предложенным англицизмам.

Экспериментальное исследование понимания значения изучаемых англицизмов с помощью метода субъективных дефиниций позволило выявить, насколько точно англицизм коррелируется с зафиксированными в словарях определениями. Испытуемым предлагалось продолжить фразу: например, «Коллаборация – это…». В результате анализа субъективных дефиниций было выявлено, что наиболее близкие к словарным определениям (полное понимание) получили 4 лексемы (фрешмен, трек, селебрити, релиз) из 6 исследованных. В некоторых случаях лексемы (коллаборация, контент, релиз) были не распознаны вовсе (отсутствие ответа). Встречались ответы, в которых лексемы (релиз, трек, фрешмен, контент) были описаны вне контекста музыкального дискурса (периферийное понимание). Процентное соотношение ответов представлено в таблице 2.

Таблица 2 - Процентное соотношение интерпретационного поля англицизмов

Степень понимания

Англицизмы

Коллаборация(коллаб)

Релиз

Трек

Фрешмен

Контент

Селебрити

Полное понимание, %

22

54%

72

98

84

100

Периферийное понимание, %  

-

22

28

2

10

-

Отсутствие ответа, %

78

24

-

-

6

-

Во второй части исследования приняли участие респонденты, ответ которых содержал прочерки и/или понимание лексем было периферийное. Им было предложено рассмотреть представленные ранее лексемы в условиях контекста. На данном этапе эксперимента был использован метод контекстуального анализа, который используется для изучения функциональной специфики слов и их значений.

Приведем несколько примеров контекстуального анализа. Так, лексема «трек» проявила себя следующим образом в нижеследующем контексте: «Клава Кока презентовала новый трек «Подушка» в самом «дорогом» наряде». Результат показал, что понимание такого англицизма, как «трек» приблизилось к фактическому в 99% от общего числа. Вместе с тем 1% контекстов по-прежнему остались без предложенных вариантов ответа.

Респондентам также было предложено интерпретировать лексему «коллаборация» в условиях контекста. Напомним, что данное заимствование было наименее понято анкетируемым (респондентам) на первом этапе эксперимента. Рассмотрим один из примеров: «Номинация Лучшая коллаборация по версии Муз-ТВ досталась артистам Niletto и Клава Кока». В результате применения контекстуального метода общее понимание данной номинации приблизилось к 67%. И 33% по-прежнему остались не воспринятыми аудиторией.

Лексема «релиз» также была представлена испытуемым для истолкования. Приведем один из контекстов, участвовавших в эксперименте: «Михаил Шуфутинский и Егор Крид рассказали, как появился новый релиз про 3 сентября». Результат показал, что понимание лексемы достигло только 61%.

Наиболее распознанная (98%) в первой части эксперимента лексема «фрешмен» после проведения второго этапа исследования по-прежнему осталась не воспринятой испытуемыми (2%). Обратимся к примеру: «За последний год это доказали Нилетто, Jony, Cygo, дуэт HammAli & Navai и другие российские фрешмены». Дополнительный опрос позволил выявить, что респонденты также не знакомы с представленными в контексте артистами.

Сравнительно высокий процент понимания пришелся на лексему «контент» (84%). Отсутствие отклика сохранилось в 2% ответов. Приведем пример: «МУЗ-ТВ уже давно больше, чем обычный музыкальный телеканал. Мы трендсеттер индустрии и считаем важным делиться с нашими зрителями самым актуальным и свежим контентом. Сейчас мы делаем акцент на музыкальных направлениях, особенно востребованных в диджитал-пространстве». Дополнительный опрос также показал, что респонденты вовсе не понимают, о чем идет речь в контексте.

Важно отметить, что рецепция лексемы «селебрити» была 100% на первом этапе исследования. Данный факт свидетельствует о том, что данное заимствование может быть интегрировано в язык, а понятие – в картину мира.

Вместе с тем ни одна исследуемая лексема не закреплена, к примеру, в толковом словаре Ожегова, но находит место быть в онлайн словарях «Викисловарь», «Картаслов» и прочих.

Заключительный этап исследования был проведен с использованием метода опроса респондентов. Испытуемым предлагалось ответить на вопрос, в чем состоит основная причина проникновения и распространения заимствований из английского языка в русский. Наиболее популярные ответы отражены в рисунке 1.

Соотношение ответов респондентов

Рисунок 1 - Соотношение ответов респондентов

Большинство опрашиваемых (60%) указали, что именно тенденции моды являются первопричиной столь глубокого и широкого распространения англицизмов в русском языковом пространстве. На втором месте – статус международного языка (22%). Кроме того, среди ответов также указывалось отсутствие в лексической системе языка слов для обозначения нового понятия, объекта или явления. Совокупность ответов, выражающих данную мысль, сгруппированы в категории «лакуна» (14%). Прочие ответы составили 4% от общего числа предложенных ответов.

4. Заключение

На примере исследованных в работе англицизмов, функционирующих в музыкальном дискурсе русского языкового пространства, при помощи метода субъективных дефиниций установлено, что большая часть единиц выборки узнаваема и активно используется в речи реципиентов. Вместе с тем, часть номинаций осталась нераспознанной. Использование контекстного метода на втором этапе эксперимента позволило отметить увеличение степени узнаваемости англицизмов среди респондентов. Однако некоторая часть лексем по-прежнему осталась не воспринятой испытуемыми.

Известно, что заимствования – закономерный путь развития любого языка, т.к. его носитель или творец не живет совершенно изолировано. Соответственно существует множество причин экспансии тех или иных иностранных слов в языке. Дополнительный анализ с использованием метода опроса позволил установить причинно-следственные связи распространения англицизмов в музыкальном дискурсе русского языкового пространства. Опрос показал, что наибольшее влияние на проникновение иностранных слов в язык оказывают тенденции моды, статус английского языка в качестве международного, а также отсутствие соответствующих наименований новых явлений и объектов, перенесенных из языка донора.

Метрика статьи

Просмотров:1355
Скачиваний:4
Просмотры
Всего:
Просмотров:1355