ФУНКЦИИ РАЗНЫХ ВИДОВ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА (ЧАСТЬ 2)

Научная статья
DOI:
https://doi.org/10.23670/IRJ.2020.102.12.097
Выпуск: № 12 (102), 2020
Опубликована:
2020/12/17
PDF

ФУНКЦИИ РАЗНЫХ ВИДОВ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ ЮРИЯ АРАБОВА (ЧАСТЬ 2)

Научная статья

Джамалова М.К.*

ORCID: 0000-0002-4185-8455,

Дагестанский государственный университет, Махачкала, Россия,

 * Корреспондирующий автор (madi788[at]mail.ru)

Аннотация

Во второй части статьи дается лингвистическая характеристика стилистических функций разных видов лексического повтора в языке поэзии Юрия Арабова. Исследование языка его лирики показало, что лексический повтор в большинстве случаев выполняет экспрессивную функцию, но может выполнять и апеллятивную, и экспрессивно-апеллятивную функции. При помощи повторной номинации и синтаксического параллелизма поэт достигает большей выразительности, создавая различные стилистические эффекты: контраста, автоматизации, деавтоматизации восприятия. Коннотативные элементы семантики повторяемых поэтом слов обуславливают выполнение ими особых прагматических функций. Виды лексического повтора определяются содержанием конкретных произведений и авторской интенцией.

Ключевые слова: лексический повтор, контактный, дистантный и смешанный повтор, стилистические приемы, экспрессивная функция, эстетическая функция, апеллятивная функция, авторская модальность.

TYPES AND FUNCTIONS OF LEXICAL REPETITION IN THE POETRY OF YURI ARABOV (PART 2)

Research article

Dzhamalova M.K.*

ORCID: 0000-0002-4185-8455,

Dagestan State University, Makhachkala, Russia

* Corresponding author (madi788[at]mail.ru)

Abstract

The second part of the article provides a linguistic description of the stylistic functions of different types of lexical repetition in the language of Yuri Arabov's poetry. An analysis of the linguistic features of his poems demonstrates that lexical repetition in most cases performs an expressive function, but it can perform both an appellative and an expressive-appellative function. With the help of repeated nomination and syntactic parallelism, the poet achieves greater expressiveness, creating various stylistic effects: contrast, automation, and de-automatization of perception. Connotative elements of the semantics of words repeated by the poet cause them to perform special pragmatic functions. The types of lexical repetition are determined by the content of specific works and the author's intention.

Keywords: lexical repetition, contact, distant and mixed repetition, stylistic techniques, expressive function, aesthetic function, appellative function, author's modality.

Оригинальность образов и неповторимо парадоксальное мышление, эксплицируемое при помощи разнообразных языковых средств, обусловили наше внимание к языку лирики Юрия Николаевича Арабова. Обширный семантический диапазон и многообразие различных приемов повторной номинации в языке поэзии Арабова позволяют продолжить исследование функциональной характеристики различных видов лексического повтора в его творчестве. Отмеченный многими известными лингвистами как особый стилистический прием, лексический повтор объединяет разные смыслы в единой синтаксической конструкции, становясь ведущим композиционным принципом построения лирического текста, что отражено в работах А.А. Потебни, Е.Г. Ризель, И.Р. Гальперина, И.В. Арнольд, О.И. Москальской, В.Г. Гака [1], [5], [6].

Намеренное повторение слов, фраз или предложений в пределах поэтического контекста приводит к особой семантической концентрации смысла, особой насыщенности поэзии Арабова. При этом стоит отметить, что в языке лирики Арабова лексический повтор имеет не только идентичную экспликацию, но и вариативную синонимическую и даже однокорневую.

Лексический повтор способствует формированию как структурной целостности смысла, так и экспрессивно-эмоциональных значений. Чем более ярко и образно выражено эмоционально-выразительное поле при помощи повторной номинации, тем выше эстетическая значимость повтора в произведении [8], [9].

В первой части нами были отмечены следующие виды повторной номинации в языке лирики Арабова:

1) контактный (контактный идентичный, контактный вариативный),

2) дистантный (дистантный идентичный, дистантный вариативный),

3) смешанный повтор.

Самым частотным видом лексического повтора является контактная повторная номинация [9].

В стихотворении Арабова «У.Е.» повторной номинации подверглись условные сокращения: у.е. – это условная единица. Арабов 9 раз повторяет это сокращение. При этом четыре раза повторяется субстантивное словосочетание в исчисленье у.е.:

В исчисленье у.е.

в отношении денег

моя жизнь не тае,

чуть дороже, чем веник [11].

В качестве смысловой доминанты выступает условное сокращение. Но это не просто условная номинация американского доллара: измеряя свою значимость, свою жизнь в у.е., Арабов иронически подмечает, что человек стал не дороже веника. Для усиления иронического эффекта поэт использует диалектное местоимение тае (та, такова). Употребляя условное сокращение 6 раз в позиции конца стиха, Арабов создает фонетические акценты, используя такие местоимения, как свое, мое, мне. Следует уточнить, что под ударением оказывается звук [о], но не [э], как это могло бы показаться на основе графического отображения слов по правилам литературного языка. Таким образом создается интонационно-ритмическая упорядоченность, организованная вокруг повторяемого сокращения у.е. Арабов усиливает лексико-синтаксические, стилистические средства при помощи фонетических. Перед нами указанное в первой части статьи слияние разных языковых уровней для выполнения особых стилистических задач.

Повтор условного сокращения имеет дистантный идентичный характер. Повторная номинация осложнена синтаксическим параллелизмом. Конструкции в основном представляют собой сложные предложения. В структуре данного стихотворения исследуемая повторная номинация выполняет экспрессивно-апеллятивную функцию. Условное сокращение характеризует как реалии самой жизни, так и внутреннее состояние лирического героя. При запрете указывать цену в американских долларах в оборот было введено именно это сокращение. Таким образом, желая поднять престиж рубля, было произведено еще большее его падение, в соответствии с чем и возникли многочисленные иронические обыгрывания данного сокращения. По этой причине поэт, посвящая стихотворение у.е., 9 раз именует условную единицу. Потому Арабов восклицает:

Я у. е., ты у. е.,

и страна оживает… [11]

Эта повторная номинация являет собой случай наиболее оригинального лексического повтора, когда, по мысли поэта, вся страна стала измеряться в у.е. В синтаксической организации произведения у.е. выполняет функцию то предиката («Я у. е., ты у. е.»), то подлежащего («у.е.»), то прямого объекта («всем надо у. е.»), то косвенного объекта:

я куплю, коли надо,

в исчисленье у.е.

небольшую гранату»;

то обстоятельства:

Мы ведь взяли свое,

и возьмем, догорая,

в измеренье у. е.

измерение Рая [11].

Юрий Арабов при помощи повторной номинации придает тексту особую выразительность, а языковым средствам – интенсивность.

В стихотворении «Пейзаж не для слабых» Арабов повторяет существительные, обозначающие названия блюд: хинкали, хачапури. Тем самым поэт создает намеренно гастрономический план, в аллегорической форме рассказывая о сложных межнациональных взаимоотношениях:

Вот и все меню, господа, на сегодня

или русско-кавказский менталитет.

Я ж предпочту огурцы и селедку,

и в кармане холодный, как блин, кастет [11].

Повтор существительных выполняет только экспрессивную стилистическую функцию, выявляя яркую авторскую модальность:

Хинкали что... - отвечают ему сынки, -

Хинкали - это кусочек гари.

А вот если прибудут нагорные лаваши,

обед нам понадобится едва ли [11].

Арабов использует лексический повтор в стилистической функции нарастания: хачапури, хинкали и вдруг «Рванула аджика и вырубила весь свет». Возникает климакс. В синтаксической структуре произведения повторяющееся слово хинкали выполняет только синтаксическую функцию подлежащего («Хинкали - это кусочек гари»). При помощи лексического повтора проявляется субъективная авторская модальность: неоднозначное отношение поэта к предмету речи. Но здесь возникает еще один слой субъективной модальности: это сложное отношение лирического героя к другим национальностям, каждая из которых имеет такие особенности, с которыми нельзя не считаться.

В стихотворении «Пейзаж не для слабых. Часть вторая» Арабов повторяет слова лексической группы «офис»: пейджер, картридж, менеджер, дистрибьютор, чипы, паблик, публик, релейшенс:

Но, спасая от затрещин

человечий матерьал,

публик гордый наш релейшенс

оборону укреплял [11].

В этом стихотворении Арабов осложняет стилистическую структуру произведения переключением речевого регистра. Так, в одном синтагматическом ряду употребляются попеременно слова официально-делового стиля и просторечные (публик, релейшнс – затрещина, матерьял). Некоторые просторечные слова имеют ярко выраженный бранный оттенок. Арабов вновь создает прецедентный текст, обращаясь к русскому фольклору:

И я там был,

мед, пиво пил,

а на "Хиро" не хватило.

Извините, господа,

я забрался не туда [11].

Подобные стихотворения иронического характера были характерны и творчеству известного актера и поэта Леонида Филатова. В частности, в его «Сказке о Федоте-стрельце» возникает подобный парадоксальный повествовательный тон, когда монолог переплетается со скрытым авторским диалогом с невидимым читателем. И Юрий Арабов, словно вступая в диалог с Филатовым, восклицает: «Извините, господа…» Это обращение, осложняя синтаксическую структуру произведения, проявляет авторскую интенцию: ирония в слове господа позволяет понять отношение автора к так называемому «офисному планктону». Арабов беззлобно посмеивается над теми, кто не мыслит своей жизни без пейджеров и картриджей. Существительное пейджер повторяется автором 3 раза, а существительное картридж – 2. Помимо этого интересен применяемый автором прием олицетворения повторяемых неодушевленных существительных: картриджу «Отвечает старый пейджер» или

Картридж сделался брутален,

даже крыльями затряс [11].

В последнем случае интересно наделение картриджа одновременно признаками и человека (брутален), и птицы (крыльями затряс).

В данном стихотворении Арабов использовал повторяющиеся существительные в апеллятивной функции создания фона: работа офиса немыслима без оргтехники. Лексический повтор указанных субстантивов, осложняясь синтаксическим параллелизмом и анафорой, имеет дистантный смешанный характер. Он выполняет экспрессивную функцию, придавая эмоционально-оценочное звучание художественному произведению в целом [8], [9].

Повторяемые субстантивы занимают обязательную рематическую позицию, формирующую новые семантические связи иронического характера. Лексический повтор способствует расширению семантического пространства произведения, так как повторяется слово, «подчеркнутое семантикой и несущее логическое ударение» [10, С. 57]. Смыслоразличительная функция повторяемого слова акцентирует внимание на субъективной авторской модальности, насыщая произведение разными эмотивно-оценочными характеристиками.

Заключение

Анализ языкового материала показал, что самой распространенной функцией лексического повтора в поэзии Арабова является усилительная. Стилистическими средствами репрезентации лексического повтора в языке поэзии Арабова являются анафора, эпифора, стык, кольцевой повтор, синтаксический параллелизм. В отношении морфологической репрезентации лексического повтора наиболее частотными являются субстантивный, местоименный и глагольный. В одном случае нами было выявлено повторение условного сокращения (у.е.). Вместе с другими изобразительно-выразительными средствами языка лексические повторы четко проявляют авторскую интенцию. Повторяющиеся слова могут занимать синтаксическую позицию как ремы, так и темы, как обязательных, так и факультативных актантов, являясь компонентами структуры как простого, так и осложненного и сложного предложений. Арабов использует разные виды повтора лексических средств языка: синонимический (сдувает, сквозняк, ураган, дует), антонимический глагольный (быть – не быть), однокорневой (холод, холодно, холодный).

Конфликт интересов Не указан. Conflict of Interest None declared.
 

Список литературы / References

  1. Потебня А. А. Эстетика и поэтика / А. А. Потебня. - М.: Искусство, 1976. – 616 с.
  2. Ризель Э. Г. Стилистика немецкого языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Э. Г. Ризель, Е.И. Шендельс. - М.: Высшая школа, 1975. – 316 с.
  3. Гальперин И. Р. Глубина поэтического текста / И. Р. Гальперин // Теория языка. Англистика. Культурология. - М.: Наука, 1976. - С. 31-40.
  4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И.В. Арнольд. – М., 2010. – 448 с.
  5. Москальская О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. - М.: Высшая школа,1981. – 184 с.
  6. Гак В.Г. Повторная номинация, ее структурно-организующие и стилистические функции в тексте / В.Г. Гак. — М.: Наука, 1987.- С. 91-103.
  7. Некрасов А. С. Повторная номинация как фактор композиции художественного текста / А. С. Некрасов: дис. ... канд. филол. наук. – М., 1985. – 209 с.
  8. Джамалова М. К. Функции повторной номинации в поэзии Генриха Сапгира / М. К. Джамалова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 5 (71).Часть 2. Тамбов, 2017. С. 67-71.
  9. Джамалова М. К. Виды лексического повтора в языке новейшей поэзии / М. К. Джамалова // Научное обозрение: гуманитарные исследования. № 4. Москва, 2017. С. 166-173.
  10. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика / Г. Я. Солганик. - М., Высшая школа. 1973. – 213 с.
  11. Юрий Арабов. Избранное / Ю. Арабов // Современная русская поэзия. – [Электронный ресурс]: URL: http://modernpoetry.ru/main/yuriy-arabov-izbrannoe (дата обращения: 13.10.2020)

 Список литературы на английском языке / References in English

  1. Potebnja A. A. Jestetika i pojetika [Aesthetics and poetics] / A. A. Potebnja. - M.: Iskusstvo, 1976. – 616 p. [in Russian]
  2. Rizel' Je. G. Stilistika nemeckogo jazyka: uchebnik dlja institutov i fakul'tetov inostrannyh jazykov [Stylistics of the German language: a textbook for institutes and faculties of foreign languages] / Je. G. Rizel', E.I. Shendel's. - M.: Vysshaja shkola, 1975. – 316 p. [in Russian]
  3. Gal'perin I. R. Glubina pojeticheskogo teksta [The depth of the poetic text] / I. R. Gal'perin // Teorija jazyka. Anglistika. Kul'turologija [Theory of language. Anglistics. Culturology] - M.: Nauka, 1976. - P. 31-40. [in Russian]
  4. Arnol'd I.V. Semantika. Stilistika. Intertekstual'nost' [Semantics. Stylistics. Intertextuality] / I.V. Arnol'd. – M., 2010. – 448 p. [in Russian]
  5. Moskal'skaja O. I. Grammatika teksta [Grammar of the text] / O. I. Moskal'skaja. - M.: Vysshaja shkola,1981. – 184 p. [in Russian]
  6. Gak V. G. Povtornaja nominacija, ee strukturno-organizujushhie i stilisticheskie funkcii v tekste [Re-nomination, its structural, organizing and stylistic functions in the text] / V. G. Gak. — M.: Nauka, 1987.- P. 91-103. [in Russian]
  7. Nekrasov A. S. Povtornaja nominacija kak faktor kompozicii hudozhestvennogo teksta [Re-nomination as a factor in the composition of a literary text] / A. S. Nekrasov: dis. ... kand. filol. nauk. – M., 1985. – 209 p. [in Russian]
  8. Dzhamalova M. K. Funkcii povtornoj nominacii v pojezii Genriha Sapgira [Functions of re-nomination in the poetry of Henrikh Sapgir] / M. K. Dzhamalova // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Questions of theory and practice]. № 5 (71).Part 2. Tambov, 2017. P. 67-71. [in Russian]
  9. Dzhamalova M. K. Vidy leksicheskogo povtora v jazyke novejshej pojezii [Types of lexical repetition in the language of modern poetry] / M. K. Dzhamalova // Nauchnoe obozrenie: gumanitarnye issledovanija [Scientific Review: Humanitarian Research]. № 4. - Moskva, 2017. - P. 166-173. [in Russian]
  10. Solganik G. Ja. Sintaksicheskaja stilistika [Syntactic stylistics] / G. Ja. Solganik. - M., Vysshaja shkola. 1973. – 213 p. [in Russian]
  11. Jurij Arabov. Izbrannoe [Yuri Arabov. Favourites] // Sovremennaja russkaja pojezija [Modern Russian poetry]. – [Electronic resource]: URL: http://modernpoetry.ru/main/yuriy-arabov-izbrannoe (accessed: 13.10.2020) [in Russian]