Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ПИ № ФС 77 - 51217

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.58.127

Скачать PDF ( ) Страницы: 121-124 Выпуск: № 04 (58) Часть 2 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Торохова Г. З. ВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ НА КНИГАХ УСАДЕБНЫХ БИБЛИОТЕК ДВОРЯН БАТЮШКОВЫХ И ВЕРЕЩАГИНЫХ / Г. З. Торохова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 04 (58) Часть 2. — С. 121—124. — URL: http://research-journal.org/culture/vladelcheskie-priznaki-na-knigax-usadebnyx-bibliotek-dvoryan-batyushkovyx-i-vereshhaginyx/ (дата обращения: 30.05.2017. ). doi: 10.23670/IRJ.2017.58.127
Торохова Г. З. ВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ НА КНИГАХ УСАДЕБНЫХ БИБЛИОТЕК ДВОРЯН БАТЮШКОВЫХ И ВЕРЕЩАГИНЫХ / Г. З. Торохова // Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 04 (58) Часть 2. — С. 121—124. doi: 10.23670/IRJ.2017.58.127

Импортировать


ВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ НА КНИГАХ УСАДЕБНЫХ БИБЛИОТЕК ДВОРЯН БАТЮШКОВЫХ И ВЕРЕЩАГИНЫХ

Торохова Г.З.

Старший преподаватель, Череповецкий государственный университет

ВЛАДЕЛЬЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ НА КНИГАХ  УСАДЕБНЫХ БИБЛИОТЕК ДВОРЯН БАТЮШКОВЫХ И ВЕРЕЩАГИНЫХ

Аннотация

Статья посвящена владельческим признакам на книгах усадебных библиотек дворянских семей Батюшковых и Верещагиных. В работе представлена информация о владельцах книжных собраний, предпринята попытка анализа владельческих надписей. Автографы, пометы, надписи владельцев книг являются важным дополнительным источником при исследовании фондов домашних библиотек русских дворян. Они представляют большой интерес и служат средством для полного восстановления и понимания истории и культуры второй половины XVIII – первой трети XIX в.

Ключевые слова: усадебная библиотека, владельческие пометы,  автографы, надписи, титульный лист.

Torokhova G.Z.

Senior lecturer, Cherepovets State University

OWNERSHIP SIGNS ON BOOKS OF MANOR LIBRARIES OF NOBLE FAMILIES BATHUSHKOVS AND VERESHCHAGINS

Abstract

The paper is devoted to the ownership signs on the books of the manor libraries of the noble families Batiushkovs and Vereshchagins. The work presents the information about the owners of book collections, the attempt is made to analyze the owner’s inscriptions. Autographs, litters, inscriptions of the book owners are the important additional source in the study of the collections from home libraries of Russian nobles families. They are of great interest and serve as a means for the complete restoration and understanding of the history and culture of the second half of the 18th century and the first third of the 19th century.

Keywords: manor library, ownership signs, autographs, inscriptions, title page.

В связи с возникшим в последние годы интересом к провинции, ее прошлому и настоящему, на региональном уровне активно изучается история личных библиотек, что позволяет проследить судьбы книжных собраний, некогда принадлежавших бывшим помещикам.

Важным дополнительным источником для исследования частных библиотек являются владельческие признаки на книгах. О.Л. Тараканова разделяет владельческие признаки на фиксированные и нефиксированные. К фиксированным относятся признаки присвоения (экслибрисы, штампы, тиснения, владельческие надписи) и признаки пользования (маргиналии, пометы, автографы). Нефиксированные признаки бывают прямыми (подтвержденными архивными материалами, мемуарами, литературными источниками) и косвенными (легенды и традиции) [6].

Автографы, владельческие надписи и пометы, записи на полях книг, переплетах или свободных от текста листах раскрывают имена владельцев, дарителей, свидетельствуют об отношении читателя к книге, к тексту, к явлениям духовной и культурной жизни своего времени [2, с. 57]. Книга, благодаря признакам, оставленным на ней владельцем, становится уникальной, и может поведать о фактах, представляющих неоценимый материал для исследователей.

При изучении усадебных библиотек дворян Батюшковых и Верещагиных, владевших имениями в Новгородской губернии, были выявлены общие черты, свойственные книжному собирательству второй половины XVIII – первой трети XIX в.  Анализ книжного состава показал, что основная часть фонда обеих библиотек состоит из иностранных книг, большей частью на французском языке.  Это объясняется явлением галломании – квинтэссенции французского влияния, которая в России отмечалась в период середины XVIII – первой трети XIX в. [1, с. 26]. На некоторых книгах библиотек Батюшковых и Верещагиных есть признаки присвоения и пользования ими.

Библиотека семьи поэта К.Н. Батюшкова начала формироваться во второй половине XVIII в. в родовом имении села Даниловское. Первым ее владельцем являлся прадед поэта Андрей Ильич Батюшков.  После того как усадьба Батюшковых в 1917 г. была национализирована, а 1106 книг из Даниловского в 1921 г. отправили в Устюженский отдел народного образования, в секцию охраны памятников искусств и старины. В 1937 г. по требованию Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова–Щедрина книги Батюшковых были переданы в ее фонды [5, с. 273]. В 1987 г. перед 200-летним юбилеем К.Н. Батюшкова встал вопрос о восстановлении Даниловской библиотеки Батюшковых. Работники Устюженского краеведческого музея направили запросы в Государственную публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова–Щедрина, сотрудники которой смогли выявить лишь отдельные экземпляры книжного собрания. Последние, вместе с целым рядом дубликатов, были переданы дому-музею Батюшковых в Даниловском и музею поэта в Вологде. [7, л. 6, 7]. В настоящий момент экспозиция насчитывает более 200 томов.

Выявление книг проходило на основании описи, составленной дедом поэта Львом Андреевичем Батюшковым, включавшей также и краткий реестр библиотеки. Владельческие признаки, несмотря на то, что они имеются лишь на нескольких книгах, также свидетельствуют о принадлежности  их дворянской семье Батюшковых.  Автографы, надписи на книгах оставлены в основном отцом поэта, Николаем Львовичем, и сестрой отца, Анной Львовной.

Л.Н. Майков в книге, посвященной биографии поэта К.Н. Батюшкова и его сочинениям, писал, что Николай Львович после выхода в отставку поселился в своем родовом имении в Даниловском. Здесь он занимался хозяйством. В последние годы жизни Николай Львович увлекся промышленными предприятиями, которые значительно содействовали  увеличению его состояния. «Большой любитель французской литературы и почитатель философии XVIII века, он собрал богатую библиотеку, со множеством роскошных изданий, которая и поныне составляет одно из лучших украшений села Даниловского» [4, с.14]. Отец поэта «не учился» по-французски и своим знакомством с «великими людьми Вольтером, Жан-Жаком Руссо, Мармонтелем и пр. и пр.» обязан лишь собственному «прилежанию». Свободно читая по-французски, он писал на этом языке с «помощью лексикона» [3, с. 75]. Его автографы и надписи на титульных листах некоторых книг являются свидетелями владения и чтения ими.

На титульном листе  первого тома труда Луи-Бенжамена Франкёра «Traité, élémentaire de mécanique» («Основания механики») мы находим автограф Николая Львовича: «Batuchkoff», а на титульном листе второго тома этого произведения, помимо автографа еще и дату:  «Batuchkoff 10 мая 1818».

На титульном листе 22-го тома собрания сочинений Филдинга есть надпись: «Все 22 тома прочтены мною в 1807 году <неразборчиво> Николай Батюшков». На титульных листах 23, 24, 25-го томов полного собрания сочинений Руссо написано: «Прочитано 1809 г. Николаем Батюшковым. Прочитано 1814 году». «Прочитано 1808 года Николаем Батюшковым в Даниловском. Прочитано 1815 год. Н.Б.».

Три книги содержат автографы и надписи, оставленные тетей поэта, Анной Львовной, в замужестве Карауловой. Вероятно, они были сделаны ей в пору девичества, когда она жила в родовом имении в Даниловском. Так, второй том книги «Contes moraux» («Моральные сказки») известной французской писательницы Лепренс де Бомон содержит автограф «Anna de Batuschkoff». На книге Ригора «Connaissance de la mythologie par demandes et par réponses» («Знание мифологии в вопросах и ответах») есть надпись «Le livre appartient à Anne de Batuschkoff» («Книга принадлежит Анне Батюшковой, 1797»).

Имеются также нефиксированные признаки владения книгами членами семьи Батюшковых, о чем свидетельствуют письма поэта Константина Николаевича своим родным, его переписка с отцом и записные книжки, в которых часто упоминаются авторы произведений и книги из семейной библиотеки. Это является отдельной темой исследования  и выходит за рамки данной статьи.

В отличие от усадебной библиотеки дворян Батюшковых, книжное собрание семьи художника В.В. Верещагина практически не пострадало. Начало создания фамильной библиотеки принадлежит прадеду художника – Алексею Петровичу Башмакову, владевшему имением в селе Любец Череповецкого уезда. Его дети, Петр и Наталья, продолжили формирование книжного собрания. Вплоть до 40-х годов XX столетия библиотека находилась в родовом имении Верещагиных в селе Пертовка, а после его затопления Рыбинским водохранилищем была передана семьей Кузьмы Николаевича Верещагина, племянника художника, в 1940 г. Череповецкому краеведческому музею. Из 220 книг большая часть представлена в экспозиции Мемориального дома-музея В.В. Верещагина в Череповце, остальная находится в фондах Череповецкого музейного объединения.

Владельческие пометы, надписи, автографы на некоторых книгах, а также цитаты, включенные в дневники членов семьи Верещагиных, говорят о том, что книги не только читали, но и глубоко осмысливали. Надписи, представленные далее, дают информацию о том, кому принадлежала та или иная книга, в каком году она была куплена или прочитана, кем подарена, что более всего заинтересовало в ней читателей.

Надписи на книгах членов семьи художника В.В. Верещагина

  1. Dictionnaire biographique et historique des hommes marquants de la fin du XVIII siècle. A. – D. T. 1. – Londres, 1800.

На титульном листе: «Подарена дядинькою Алексеем Васильевичем нам».

  1. Genlis, Stéphanie Félicité de. La duchesse de la Vallière. Cinquième édition. T. 1 – 2. — Paris: Marchand, an XII (1804).

На титульном листе: «lu l’an 1805». «Петра Башмакова».

  1. Godwin, William. Saint-Léon, Histoire du seizième siècle, traduit de l’anglais. Orné de jolies gravures. T.1. – Paris: Michel, Le Normant, Billois, an 8 (1800).

На первом листе обложки: «1821 года 2 июня: 3 тома, 1 том С.-Петербург. Москва. Можайск. Худая и хорошая погода».

  1. Lafontaine, Auguste Heinrich Julius. Henriette Bellman ou Dernier tableau de famille. T. 1. – Paris: J. Garnier, an XI (1803).

На титульном листе: «lu l’an 1805» («прочитана в 1805 году»). «Петра Башмакова».

  1. Les femmes.

На стр. 10:  «ceci n’est pas vrai» («это неправда»).

  1. Lettres diverses de S. François de Sales à des personnes vivant dans le monde. Nouvelle édition. – Paris: Méquignon, fils aîné, 1820.

На титульном листе: «Acheté par Natalie Véréchtchaguine l’an 1833» («Куплена Натальей Верещагиной в 1833 году»).

  1. Marmontel, Jean François. Oeuvres complètes. T. 3 – 7, 9 – 11, 15 — 16. – Paris: Née de la Rochelle, 1787.

1) На последнем листе обложки 3 тома: «Page (страница) 234 опровержение Mr сочинителя на многие Bayle (далее неразборчиво) о вере Христианской единомогущей господствовать в Европейских монархиях».

2) На последнем листе обложки 3 тома: «стр.: 240: р. 241 достойны препятствовать Монтескье».

3) На титульных листах 17 – 20 томов: «Анна Верещагина сестра Башмакова».

  1. Naubert, Christine-Bénédicte-Eugénie Hebenstreit, dame. Lindorf et Caroline, ou les Dangers de la crédulité, traduit de l’allemand. T. 1, 3. – Paris: Ouvrier, 1802.

На стр. 261: «Page 40 mot philosophique du père Eustache» («Страница 240 философское слово отца Эсташа»).

  1. Les études convenables aux demoiselles, contenant la grammaire, la poésie, la rhétorique, le commerce des lettres, la chronologie, la géographie, l’histoire, la fable historique, la fable morale, les règles de la bienséance, et un cours traité d’arithmétique. Ouvrage destiné aux jeunes pensionnaires des communautés et maisons religieuses. T. 1. – Lille: André-Josephe Panckoucke, 1759.

На первом листе обложки: «Ce livre appartient à Elisabeth de Bachemakov. Acheté à Pétersbourg. L’an 1777» («Эта книга принадлежит Елизавете Башмаковой. Куплена в Петербурге. 1777 год»).

  1. Plutarque. Les vies des hommes illustres, traduites en français, avec des remarques historiques et critiques, par M. Dacier. T. 1 — 2, 7 — 11, 13 — 14. – Lyon: Amable Leroy, 1803.

1) На первом листе обложки 1 тома: «Плутарх все части принадлежат А. Верещагину».

2) На последнем листе обложки 1 тома: «256 page réponse de Grenadier à Mr Chatelet» («256 страница ответ Гренадье господину Шатле»).

  1. Wieland, Christoph Martin. Aristippe et quelques-uns de ses contemporains, traduit par Henri Coiffier avec portraits. T. 1 – 3, 5. – Paris: Poignée, an X (1802).

На титульном листе первого тома: «Творение достойно весьма внимания. Март 1803».

  1. Young, Edward. Les nuits, traduites de l’anglais. T. 1 – 2. – Amsterdam: aux dépenses de la Compagnie, 1771.

1) На последнем листе обложки 1 и 2 томов: «Сия книга подарена мне сестрицею Настасьею Васильевною на мои именины 1820 год 23 ноября  A. Wéréschaguine».

2)  На титульном листе 1 и 2 томов: «Натальи Верещагиной куплена в Москве 1811 20 марта».

Самая ранняя надпись датирована 1777 годом и принадлежит прабабушке В.В. Верещагина, Елизавете Башмаковой (№ 9). Она информирует о том, где и когда было куплено «Учебное пособие для девиц». Самая поздняя надпись сделана Натальей Верещагиной, бабушкой художника, в 1833 году, которая также свидетельствует о покупке книги «Несколько писем святого Франциска Сальского людям, живущим в миру» (№ 6). Имеются автографы и надписи на книгах ее брата, Петра Башмакова (№ 2, 4). Некоторые тома носят владельческие признаки других членов большой дворянской семьи Башмаковых-Верещагиных – детей Натальи Верещагиной – Анны, Алексея (№ 7, 12), ее внуков (№ 1). Отдельные книги имеют записи и пометы, которые не представляется возможности идентифицировать, но они, по всей вероятности, также принадлежат членам рода Верещагиных (№ 3, 5, 8, 11).

Автографы, пометы, надписи членов семьи Башмаковых-Верещагиных, оставленные на титульных листах, страницах томов, равно как и упоминания о книгах в дневниках и мемуарах некоторых из них являются дополнительным материалом при исследовании усадебной библиотеки, помогают выявить читательские вкусы и предпочтения  дворян, служат средством для полноты понимания и восстановления истории и культуры ушедшей эпохи.

Владельческие признаки на книгах оживляют пожелтевшие от времени или же поврежденные в силу каких-то обстоятельств страницы томов, которые держали в руках, читали члены дворянских семей знаменитых деятелей русской культуры. Многим из автографов, помет и надписей уже больше 200 лет. Книги, пережившие своих владельцев, являются свидетелями истории повседневной жизни русских дворян второй половины XVIII – первой трети XIX в.

Список литературы / References

  1. Загрязкина Т.Ю. Русско-французские культурные связи // Франция и Россия: культурные контакты / Под ред. Т.Ю. Загрязкиной. 2-е изд., испр. и доп. – М., 2010. – С. 7-48.
  2. Киселева Л.И. Записи на рукописных и редких печатных книгах как исторический источник и их использование в базе данных // Археографический ежегодник за 2003 год / Отв. ред. С.О. Шмидт; Археограф. комис. – М.: Наука, 1957-2003. – 2004. – С. 57-63.
  3. Лазарчук Р.М. К.Н. Батюшков и Вологодский край. – Череповец, 2007. – 344 с.
  4. Майков Л.Н. Батюшков, его жизнь и сочинения. – М.: «Аграф», 2001. – 528 с.
  5. Морозова Н.П. Библиотека Батюшковых (XVIII – начала XIX века) // Череповец: Краеведческий альманах. – Вологда, 1996. – Вып. I. – С. 270-286.
  6. Тараканова О.Л. Антикварная книга [Электронный ресурс]. URL: http://hi-edu.ru/e-books/AK/vyhodn.htm (дата обращения: 06.03.2017).
  7. Устюженский краеведческий музей. – Фонд 9. – Оп. 1. – Дело № 1004.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Zagryazkina T.YU. Russko-francuzskie kul’turnye svyazi [Russian-French cultural relations] // Franciya i Rossiya: kul’turnye kontakty [France and Russia: cultural contacts] / Pod red. T.YU. Zagryazkinoj. 2-e izd., ispr. i dop. [Edited by T.YU. Zagryazkina. The secondamended and supplemented edition]. – М., 2010.  – P. 7-48. [in Russian]
  2. Kiseleva L.I. Zapisi na rukopisnyh i redkih pechatnyh knigah kak istoricheskij istochnik i ih ispol’zovanie v baze dannyh [Marcs on the handwritten and rare printed books as a historical source and their use in the database] // Arheograficheskij ezhegodnik za 2003 god [Archaeographic of yearbook 2003] / Otv. red. S.O. Shmidt; Arheograf. Komis. [Executive editor S.O. Shmidt;  Archeographic commission]. – M.: Nauka [Science], 1957-2003. – 2004. – P. 57-63. [in Russian]
  3. Lazarchuk R.M. K.N. Batyushkov i Vologodskij kraj  [K.N. Batyushkov and Vologda region]. – Cherepovets, 2007. – 344 P. [in Russian]
  4. Majkov L.N. Batyushkov, ego zhizn’ i sochineniya [Batyushkov, his life and writings]. – M.: «Agraf», 2001. – 528 P. [in Russian]
  5. Morozova N.P. Biblioteka Batyushkovyh (XVIII – nachala XIX veka) [The Batyushkovs’ library (XVIII – the  beginning of the XIX century) // Cherepovets: Kraevedcheskij al’manah  [Cherepovets: Local historic almanac]. – Vologda, 1996. – Issue I. – P. 270-286. [in Russian]
  6. Tarakanova O.L. Antikvarnaya kniga [Antiquarian book] [Elektronnyj resurs] [Electronic resource]. URL: http://hi-edu.ru/e-books/AK/vyhodn.htm (data obrashcheniya: 06.03.2017) [date of the application: 06.03.2017]. [in Russian]
  7. Ustyuzhenskij kraevedcheskij muzej [Ustyuzhna Regional Museum]. – Fund 9. – Inventory 1. – Dossier № 1004. [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.