Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ЭЛ № ФС 77 - 80772, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.108.6.129

Скачать PDF ( ) Страницы: 155-157 Выпуск: № 6 (108) Часть 4 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Тимкина Ю. Ю. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВАРИАТИВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ / Ю. Ю. Тимкина // Международный научно-исследовательский журнал. — 2021. — № 6 (108) Часть 4. — С. 155—157. — URL: https://research-journal.org/pedagogy/yazykovye-sredstva-variativnoj-professionalno-orientirovannoj-inoyazychnoj-podgotovki-v-vuze/ (дата обращения: 18.09.2021. ). doi: 10.23670/IRJ.2021.108.6.129
Тимкина Ю. Ю. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВАРИАТИВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ / Ю. Ю. Тимкина // Международный научно-исследовательский журнал. — 2021. — № 6 (108) Часть 4. — С. 155—157. doi: 10.23670/IRJ.2021.108.6.129

Импортировать


ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВАРИАТИВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВАРИАТИВНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ
ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ

Научная статья

Тимкина Ю.Ю.*

ORCID: 0000-0001-5005-0071,

Пермский государственный аграрно-технологический университет имени академика Д.Н. Прянишникова,
Пермь, Россия

* Корреспондирующий автор (timkinaj[at]mail.ru)

Аннотация

Вариативная иноязычная подготовка в неязыковом вузе нацелена на создание условий для овладения профессионально ориентированным иностранным языком на основе образовательных потребностей и особенностей обучающихся. Вариативность реализуется за счет применения базовых и дополнительных образовательных вариантов. Базовые варианты содержат минимально необходимый набор языковых средств необходимый для осуществления будущей профессиональной деятельности. Дополнительные варианты включают максимальный набор языковых средств. Фиксация максимального набора имеет решающее значение для организации, управления, контроля и оценки иноязычной подготовки обучающихся. Способом установления минимального и максимального набора языковых средств может выступать проектирование коммуникативной задачи на основе трудовой функции, заявленной в профессиональном стандарте. Отмечается, что отбор языковых средств основывается на функциональности и частотности употребления языковых единиц, когнитивной обусловленности овладения материалом.

Ключевые слова: вариативность, профессионально ориентированный иностранный язык, минимальный набор языковых средств, максимальный набор языковых средств, трудовая функция, речевая ситуация.

LANGUAGE MEANS OF VARIABLE PROFESSIONALLY ORIENTED FOREIGN LANGUAGE TRAINING
AT UNIVERSITIES

Research article

Timkina Yu.Yu.*

ORCID: 0000-0001-5005-0071,

D.N. Pryanishnikov Perm State Agro-Technical University, Perm, Russia

* Corresponding author (timkinaj[at]mail.ru)

Abstract

Variable foreign language training in a non-linguistic university is aimed at creating conditions for mastering a professionally-oriented foreign language based on the educational needs and characteristics of students. Variability is realized through the use of basic and additional educational options. The basic options contain the minimum necessary set of language means necessary for the implementation of future professional activities. Additional options include the maximum set of language means. Establishing the maximum set is crucial for the organization, management, control, and evaluation of foreign language training of students. The way of establishing the minimum and maximum set of language means can be the design of a communicative task based on the work function stated in the professional standard. It is noted that the selection of language means is based on the functionality and frequency of use of language units and the cognitive conditions of mastering the material.

Keywords: variability, professionally-oriented foreign language, minimum set of language means, maximum set of language means, labor function, speech situation.

Введение

В основе профессионально ориентированной иноязычной подготовки в неязыковом вузе находятся языковые средства, необходимые для решения коммуникативных задач в будущей профессиональной деятельности. Языковые средства, включающие лексические и грамматические единицы, обеспечивают способность создавать и воспринимать иноязычные сообщения определенного жанра, умение компенсировать ограниченность словарного запаса, избегать конфликтов и недопонимания, возникающих из-за различия культур стран участников профессионального взаимодействия. Корректное употребление терминов, лексических, фразеологических единиц, грамматическое оформление выполняют значимую роль в решении профессиональных задач: способствуют эффективности взаимодействия, установлению деловых связей, уважительному отношению.

В процессе профессионально ориентированной иноязычной подготовки целесообразно опираться на реальный уровень владения иностранным языком, который у обучающихся неязыкового вуза может значительно различаться. Различие уровней владения языком отражается в мотивации к овладению иноязычными речевыми умениями, способностях самостоятельной лингвообразовательной деятельности.

Учет образовательных потребностей обучающихся реализуется за счет применения образовательных вариантов иноязычной подготовки. В основе вариативной подготовки структурирование содержания на базовую и дополнительную части. Базовая часть охватывает минимально необходимое содержание, отвечающее требованиям федеральных государственных образовательных стандартов, включает минимально достаточный набор языковых средств для осуществления профессионального взаимодействия. Дополнительная часть ориентирована на развитие умений речевой деятельности на максимально возможном уровне. Отметим необходимость фиксации максимального набора языковых средств, имеющее решающее значение при организации, управлении, контроле и оценке иноязычной подготовки

Целью работы является определение способа установления минимального набора языковых средств, предназначенного для овладения обучающимися в рамках базовой части, и максимального набора языковых средств дополнительной части иноязычной подготовки.

Основные результаты

Установление языковых средств профессионально ориентированной иноязычной подготовки в рамках минимальной и максимальной частей опирается на теоретические положения: обучения иностранному языку для специальных целей, когнитивно-коммуникативно подхода, составления словаря минимума, корпусной лингвистики

Значимым положением обучения иностранному языку для специальных целей является выявление обязательных для овладения и необязательных лексических и грамматических единиц [2], [8], [10] на основе потребностей учебной и будущей профессиональной речевой деятельности [5], [6]. Как показывают исследования особенностей профессиональной коммуникации на основе корпусного анализа, часто употребляющимися лексическими единицами являются слова и выражения академического дискурса, составляющие основу обязательного словаря минимума профессиональной деятельности [3], [7], [9]. Процесс овладения языковыми средствами и расширения словарного запаса тесно связан со способами когнитивного учения обучающихся, то есть особенностями их восприятия, запоминания и воспроизведения иноязычной речи. Учет когнитивных стилей учения проявляется в отборе «глобального словарного запаса» родного и иностранного языков [4], создании условий для его активного применения в речевой деятельности [1].

Таким образом, установление минимального и максимального набора языковых средств реализуется посредством составления словаря минимума профессионально ориентированной речевой деятельности на основе их функциональности, частотности употребления, когнитивной обусловленности овладения материалом; максимальный набор языковых средств ориентирован на достижение разнообразия речи за счет применения синонимов, антонимов минимального набора, фразеологизмов и др. Данную задачу возможно осуществить путем прогнозирования и проектирования ситуаций общений будущей профессиональной деятельности.

Проектирование ситуаций общения возможно осуществить на основе анализа трудовых функций работника, определенного уровня образования, указанных в профессиональных стандартах. Связь программы дисциплины «Иностранный язык» с профессиональным стандартом способствует практико-ориентированности подготовки, повышению мотивации овладения иностранным языком за счет вовлечения в квазипрофессиональную деятельность. Выявление трудовых функций позволяет прогнозировать ситуацию общения, адаптировать ее к учебным условиям, проектировать развитие ситуации на минимально необходимом уровне – выявлять минимально необходимые языковые единицы, и максимальном уровне – прогнозировать развитие речевой ситуации с максимальным набором языковых средств. Отметим, что стержнем каждой речевой ситуации будет выступать словарь академического и делового общения, входящий в минимальную часть языковых средств, способствующий эффективной поликультурной коммуникации для решения коммуникативной задачи.

Установление вариантов способом проектирования речевой деятельности на основе профессиональных функций будущей деятельности позволяет отобрать функциональные, частотные языковые средства, а также языковые средства, овладение которыми происходить с опорой на когнитивные стили учения за счет профессиональной ориентации, междисциплинарной интеграции, обеспечивая тем самым усвоение и способность их активного включения в речевой деятельности.

В качестве примера рассмотрим установление минимальной и максимальной части способом проектирования коммуникативной ситуации на основе профессиональной функции, заявленной в профессиональном стандарте «Ветеринарный врач» (2014 г). Трудовая функция – диагностика заболеваний и причин их возникновения у животных включает определенные трудовые действия. Каждое трудовое действие сопровождается речевой деятельностью, в том числе на иностранном языке. Трудовое действие – сбор и анализ анамнеза жизни и болезни животного, позволяет проектировать несколько речевых ситуаций: опрос владельца животного с целью сбора данных о состоянии животного; сообщение о проводимых манипуляциях и необходимых анализах; обсуждение диагноза и методов лечения.

В рамках речевой ситуации «проводимые манипуляции и анализы» к минимально необходимому набору языковых средств на основе функциональности, частотности относятся: to identify a disease (определить болезнь), to gather a history (собирать историю), the first symptoms (первые симптомы), to give the animal a physical examination (проводить физический осмотр), to measure the body temperature (измерять температуру тела), to listen to the heart (слушать сердцебиение), to check the pulse (измерять пульс), to feel the abdomen and lymph nodes (пальпировать живот и лимфатические узлы), to run diagnostic tests (проходить диагностические исследования), X rays (рентген), electrocardiogram (электрокардиограмма), blood analyses (анализы крови), bacterial or fungal cultures (бактериальные или грибковые культуры), to develop a treatment plan (разработать план лечения), surgery or medical treatment (операция или лечение). Максимальный набор языковых средств включает минимальный словарь и дополняется следующими словами и словосочетаниями: to admit a patient (принять пациента), a consent form (лист согласия), statement of risk (сообщение о риске), previous anaesthetic problems (предыдущие проблемы с анестезией), drug reaction (реакция на лекарства), change in the clinical condition (изменения в клиническом состоянии), increase or decrease in size (увеличение или уменьшение размера), concurrent illness (сопутствующее заболевание), diabetes (сахарный диабет), epilepsy (эпилепсия), diarrhea (диарея), vomiting (рвота). Отметим, что максимальный набор не ограничивает обучающихся в употреблении необходимых единиц, а служит средством контроля и оценки. Языковые единицы, которыми обучающийся овладел самостоятельно, демонстрируют уровень лингвосамообразования обучающегося и являются показателем его вовлеченности в процесс овладения иностранным языком.

Отобранные языковые единицы соответствуют когнитивным стилям учения обучающихся, вовлекают в квазипрофессиональную учебную деятельность, что способствует повышению мотивации учения, обеспечивает легкость запоминания и воспроизведения изучаемого материала. Наличие максимального набора языковых средств демонстрирует обучающимся посильность и доступность достижения результата, что также способствует овладению профессионально ориентированным иностранным языком. 

Заключение

Установление минимального набора языковых средств, включенного в базовый вариант вариативной иноязычной подготовки, и максимального набора дополнительного варианта возможно на основе проектирования речевой ситуации будущей профессиональной деятельности в соответствии с трудовой функцией, заявленной в профессиональном стандарте. Прогнозирование и проектирование речевой ситуации на минимально необходимом и максимально возможном уровнях позволяет выявить функциональные, частотные языковые единицы профессионального дискурса. Установление базовой и дополнительной частей иноязычной подготовки позволяет управлять мотивацией учения, учитывать когнитивный стиль учения и актуальный уровень владения иностранным языком обучающихся.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Akdogan E. Developing vocabulary in game activities and game materials / E. Akdogan // Journal of Teaching and Education. – 2017. – Vol. 7. – №. 1. – P. 31-66.
  2. Coxhead A. Vocabulary and ESP / A. Coxhead // The handbook of English for specific purposes. – 2013. – P. 115-132.
  3. Gilmore A., Millar N. The language of civil engineering research articles: A corpus-based approach / A. Gilmore, Millar // English for Specific Purposes. – 2018. – Vol. 51. – P. 1-17.
  4. González-Fernández B. Word knowledge: Exploring the relationships and order of acquisition of vocabulary knowledge components / B. González-Fernández, N. Schmitt // Applied Linguistics. – 2020. – Vol. 41. – №. 4. – P. 481-505.
  5. Malicka A. From needs analysis to task design: Insights from an English for specific purposes context / A. Malicka, Gilabert Guerrero, J. M. Norris // Language Teaching Research. – 2019. – Vol. 23. – №. 1. – P. 78-106.
  6. Malmström H. Words for what? Contrasting university students’ receptive and productive academic vocabulary needs / H. Malmström, D. Pecorari, P. Shaw // English for Specific Purposes. – 2018. – Vol. 50. – P. 28-39.
  7. Martínez I. A. Academic vocabulary in agriculture research articles: A corpus-based study / I. A. Martínez, S. C. Beck, C. B. Panza // English for specific purposes. – 2009. – Vol. 28. – №. 3. – P. 183-198.
  8. Nurweni A. The English vocabulary knowledge of Indonesian university students / A. Nurweni, J. Read // English for Specific Purposes. – 1999. – Vol. 18. – №. 2. – P. 161-175.
  9. Tskhvitava T. Vocabulary learning strategies of English for specific purposes students at Agricultural University of Georgia / T. Tskhvitava // Journal of Education in Black Sea Region. – 2016. – Vol. 2. – №. 1. – P. 130-138.
  10. Wu L. F. Technical college students’ perceptions of English for specific purposes vocabulary learning and teaching / L. F. Wu // International Journal of English Language Education. – 2014. – Vol. 2. – №. 1. – P. 176-186.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.