Pages Navigation Menu

ISSN 2227-6017 (ONLINE), ISSN 2303-9868 (PRINT), DOI: 10.18454/IRJ.2227-6017
ЭЛ № ФС 77 - 80772, 16+

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2021.112.10.081

Скачать PDF ( ) Страницы: 78-80 Выпуск: № 10 (112) Часть 3 () Искать в Google Scholar
Цитировать

Цитировать

Электронная ссылка | Печатная ссылка

Скопируйте отформатированную библиографическую ссылку через буфер обмена или перейдите по одной из ссылок для импорта в Менеджер библиографий.
Тимофеева Т. В. РОЛЬ ПРОСМОТРОВОГО ЧТЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / Т. В. Тимофеева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2021. — № 10 (112) Часть 3. — С. 78—80. — URL: https://research-journal.org/pedagogy/rol-prosmotrovogo-chteniya-v-izuchenii-professionalno-orientirovannogo-inostrannogo-yazyka/ (дата обращения: 02.07.2022. ). doi: 10.23670/IRJ.2021.112.10.081
Тимофеева Т. В. РОЛЬ ПРОСМОТРОВОГО ЧТЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / Т. В. Тимофеева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2021. — № 10 (112) Часть 3. — С. 78—80. doi: 10.23670/IRJ.2021.112.10.081

Импортировать


РОЛЬ ПРОСМОТРОВОГО ЧТЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

РОЛЬ ПРОСМОТРОВОГО ЧТЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Научная статья

Тимофеева Т.В.*

Приморская государственная сельскохозяйственная академия, Уссурийск, Россия

* Корреспондирующий автор (tatimen.chik[at]gmail.com)

Аннотация

Статья рассматривает важность навыка просмотрового чтения в изучении и использовании профессионально-ориентированного иностранного языка. Дается определение просмотровому чтению, выделяются 4 его подвида. Автор обращает внимание на сферу применения этого вида чтения в повседневной жизни, определяет его задачи. Уточняются области применения профессионально-ориентированного иностранного языка и роль просмотрового чтения в них. При этом выделяется ряд умений, тренировка которых позволяет развить этот навык, описываются преимущества использования просмотрового чтения на иностранном языке. Рассмотрены способы обучения студентов просмотровому чтению.

Ключевые слова: просмотровое чтение, текст, профессионально-ориентированный иностранный язык, переработка информации.

ON THE ROLE OF REVISION READING TECHNIQUE IN STUDYING A PROFESSIONALLY ORIENTED FOREIGN LANGUAGE

Research article

Timofeeva T.V.*

Primorskaya State Academy of Agriculture, Ussuriysk, Russia

* Corresponding author (tatimen.chik[at]gmail.com)

Abstract

The article examines the importance of the skill of revision reading technique in the study and use of a professionally-oriented foreign language. The author provides a definition of revision reading technique, distinguishes its 4 types, draws attention to the scope of this type of reading in everyday life as well as defines its goals. The areas of application of a professionally-oriented foreign language and the role of viewing reading in them are clarified. At the same time, the study highlights a number of skills, studying which allows for developing this skill, the advantages of using revision reading in a foreign language are also described. The article examines the methods of teaching students revision reading.

Keywords: revision reading, text, professionally-oriented foreign language, information processing.

В наш век информационных технологий к специалистам в любой области предъявляются высокие требования. Они должны обладать не только профессиональным мастерством и квалификацией, но и быть всесторонне развитым человеком, уметь применять в работе ряд разносторонних способностей. В то же время в огромном избытке существующей информации не так-то просто сориентироваться. В эпоху невероятно быстрого развития науки, техники подразумевается, что человек должен владеть огромным количеством этих знаний, а для этого необходимо переработать немалое количество информации, в которой, чтобы не потеряться, нужно уметь отделить главное от второстепенного. В решении этой задачи может помочь просмотровое чтение.

Клычникова З.И. определяет просмотровое чтение как вид чтения, целью которого является выяснение того, о чем идет речь в книге (статье). Чтецу нужно получить общее представление о содержащейся в тексте информации и решить, насколько она нужна или интересна ему [3, С.49].

Щукин А.Н. выделяет четыре подвида просмотрового чтения:

  1. Конспективное чтение, при котором выделяются главные идеи текста, составляющие его логико-фактологическую основу.
  2. Реферативное чтение, предполагающее усвоение наиболее важной информации из текста. При этом виде чтения важно умение отделять нужную информацию от ненужной.
  3. Обзорное чтение с целью определения главной мысли текста, ответа на вопрос «О чем текст?»
  4. Ориентировочное чтение – просмотр текста для установления наличия необходимой информации в нем. [10]

Каждый человек использует этот вид чтения в повседневной жизни, будь то просмотр газетной статьи, ознакомление с инструкцией по применению медицинского препарата или технического прибора, поиск нужной информации в интернете. Навыку просмотрового чтения дети учатся уже в начальной школе. Незаменим он и при обучении иностранному языку, тем более профессионально-ориентированному.

Профессионально-ориентированный иностранный язык является широко востребованным среди студентов, научных сотрудников, работников различных отраслей, работодателей. В противовес английскому для общих целей, традиционно преподаваемому в школах и имевшему широкое распространение повсеместно еще несколько десятков лет назад, профессионально-ориентированный иностранный язык имеет более узкую направленность. В частности он может охватывать техническую, научную, медицинскую, туристическую, военную, банковскую и другие сферы [9].

Если рассматривать области применения профессионально-ориентированного иностранного языка, то это окажется получение информации из иностранных источников, выступление на конференциях, симпозиумах, общение с иностранными коллегами, изучение инструкций в профессиональной области и т.д. [7, С.81] Соответственно, умение аналитической работы с информацией является наиболее важным при изучении профессионально-ориентированного иностранного языка. Цель просмотрового чтения – развить это умение. Читателю не нужно переводить текст дословно, раскодировать каждую единицу текста, необходимо оценить степень важности представленной информации и уловить ее суть через беглое прочтение (просматривание) текста.

В частности, для подготовки к научной конференции докладчику необходимо просмотреть несколько статей на иностранном языке, выделить основное в соответствии с поставленной целью, сжать информацию до нужного объема и, если конференция проходит на русском языке, адаптировать иноязычную лексику для русскоязычной аудитории. При поиске нужной профессиональной информации в иноязычных источниках для использования в работе специалист также применяет просмотровое чтение: он сначала «пробегает» глазами несколько статей (книг, сайтов) с целью узнать, есть ли там полезная для него информация, при этом обращая внимание на название разделов, подписи к рисункам, более подробно останавливаясь на введении и заключении.

Навык просмотрового чтения не возникает спонтанно, он требует регулярной тренировки ряда умений:

  1. Умение игнорировать незнакомые единицы речи, которые не влияют на понимание основного содержания текста. Полное понимание сообщения возможно и при наличии некоторого количества неизвестных языковых элементов в силу избыточности информации любого речевого сообщения. [8, С.1201]. Очень сложно знать всю иностранную лексику из читаемого текста, особенно если этот текст – научная статья или заметка из профессиональной области. Задача читателя – понять суть сообщения, опуская незнакомые слова, «не зацикливаясь» на них.
  2. Вычленение нужной информации из всего объема текста, умение опускать не относящуюся к теме информацию. При решении поставленной задачи получить общее представление о содержащейся в тексте информации и определить степень полезности этого текста читатель должен уметь отделять главное от второстепенного. Этот навык не связан напрямую с иностранным языком, он актуален также и для чтения на родном языке.
  3. Умение читать и понимать текст без мысленного его перевода на родной язык. Для формирования этого навыка необходим достаточный уровень владения иностранным языком, солидный запас лексики и достойное знание грамматики. Читатель не должен задумываться о значении каждого слова, а должен понимать материал с первого беглого прочтения.
  4. Овладение механизмами смысловой компрессии информации. В ситуации профессионально-ориентированного иностранного языка смысловая избирательность и, как следствие, смысловая компрессия становятся ключевым аспектом обучения и изучения. [4]
  5. Тренировка внимания, умение его распределять, т.к. во время чтения мы одновременно воспринимаем текст, осмысливаем содержание и запоминаем информацию.

В свою очередь просмотровое чтение на иностранном языке несет ряд преимуществ: запоминание грамматических конструкций; обогащение пассивного, а затем и активного словаря профессиональной лексикой; тренировка орфографии благодаря частому просмотру графической формы слов. Но для этого практика просмотрового чтения должна быть регулярной.

Для обучения просмотровому чтению необходимо подбирать ряд тематически связанных текстовых материалов и создавать ситуации просмотра. Скорость просмотрового чтения не должна быть ниже 500 слов в минуту, а учебные задания должны быть направлены на формирование навыков и умений ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, умений извлекать и использовать материал текста источника в соответствии с конкретным коммуникативным заданием. Просмотровому чтению можно обучаться на статьях 5-10 тысяч печатных знаков, имеющих ярко выраженные графические ориентиры (заголовки, иллюстрации и т.п.) [8, С.1201]

Таким образом, способность к просмотровому чтению имеет огромное значение именно для профессионально-ориентированного иностранного языка, поскольку основная цель использования этого вида чтения – получение информации из иностранного источника (в письменной и устной формах). Для этого требуется переработка большого количества информации, где важен не дословный перевод слово в слово, а общее понимание, выделение сути высказывания. Все это и обеспечивается просмотровым чтением. Но для устойчивого развития этого навыка требуется регулярная тренировка ряда умений и регулярная практика этого вида деятельности.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Алиева Э. Формируем стимулы к чтению. На основе инновационных подходов. / Э. Алиева // Библиотечное дело. – 2019. – №3. – С. 8-10.
  2. Бирюкова Ю.Н. Виды чтения при обучении переводу научно-технических текстов / Ю.Н. Бирюкова // Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2014. – №2. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vidy-chteniya-pri-obuchenii-perevodu-nauchno-tehnicheskih-tekstov (дата обращения: 16.09.2021).
  3. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителя / З.И. Клычникова. – М.: Просвещение, 1983. – 206 с.
  4. Коротких Е.Г. Семантико-прагматическая компрессия текста в обучении английскому языку для специальных целей / Е.Г. Коротких, Н.В. Носенко // Современные проблемы науки и образования. – 2020. – №2. [Электронный ресурс] URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=30665 (дата обращения: 17.06.2021).
  5. Курбанова Ш.Х. Роль просмотрового чтения при обучении профессионально-ориентированному иностранному языку в вузе / Ш.Х. Курбанова // Проблемы педагогики. – 2018. – №2 (34). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-prosmotrovogo-chteniya-pri-obuchenii-professionalno-orientirovannomu-inostrannomu-yazyku-v-vuze (дата обращения: 15.09.2021).
  6. Мелентьева Ю.П. Чтение электронных публикаций как элемент обучения и образования. / Ю.П. Мелентьева // Научные и технические библиотеки. – 2019. – №4. – С. 76-83.
  7. Тимофеева Т.В. Практическое использование иностранного языка как фактор повышения мотивации студентов неязыкового вуза к его изучению в период пандемии / Т.В. Тимофеева // Международный научно-исследовательский журнал. – 2021. – №3(105) Часть 3. – С. 80-83.
  8. Фёдорова М.Л. Просмотровое чтение при обучении профессионально-ориентированному иностранному языку в вузе / М.Л. Фёдорова // Молодой ученый. — 2016. — № 9 (113). — С. 1200-1202.
  9. Чилингарян К.П. Английский для специальных (АСЦ) целей в современном обществе / К.П. Чилингарян // Международный журнал экспериментального образования. – 2014. – № 3-1. – С. 145-150.
  10. Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном: Учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. – М.: Русский язык. Курсы, 2012. – 783 с.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Alieva E. Formiruem stimuly k chteniyu. Na osnove innovacionnyh podhodov. [We form incentives for reading. Based on innovative approaches] / E. Alieva // Library science. – 2019. – No.3 – P. 8-10. [in Russian]
  2. Biryukova Yu.N. Vidy chteniya pri obuchenii perevodu nauchno-tekhnicheskih tekstov [Types of reading when teaching translation of scientific and technical texts] / Yu. N. Biryukova // Polylingualism and transcultural practices. – 2014. – №2. [Electronic resource] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vidy-chteniya-pri-obuchenii-perevodu-nauchno-tehnicheskih-tekstov (accessed: 16.09.2021) [in Russian].
  3. Klychnikova Z.I. Psihologicheskie osobennosti obucheniya chteniyu na inostrannom yazyke. Posobie dlya uchitelya [Psychological features of teaching reading in a foreign language. Teacher’s Guide] / Klychnikova Z.I. – Moscow: Prosveshchenie, 1983. – 86 p. [in Russian]
  4. Korotkih E.G. Semantiko-pragmaticheskaya kompressiya teksta v obuchenii anglijskomu yazyku dlya special’nyh celej [Semantic and pragmatic text compression in English Language Teaching for Special Purposes] / E.G. Korotkih, N.V. Nosenko // Modern problems of science and education. — 2020. — No. 2. — [Electronic resource] URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=30665 (accessed: 16.09.2021) [in Russian]
  5. Kurbanova Sh.H. Rol’ prosmotrovogo chteniya pri obuchenii professional’no-orientirovannomu inostrannomu yazyku v vuze [The role of viewing reading in teaching a professionally oriented foreign language at a university] / Kurbanova Sh.H. // Problems of pedagogy. – 2018. – №2 (34). – [Electronic resource] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-prosmotrovogo-chteniya-pri-obuchenii-professionalno-orientirovannomu-inostrannomu-yazyku-v-vuze (accessed: 16.09.2021) [in Russian].
  6. Melentieva Yu.P. Chtenie elektronnyh publikacij kak element obucheniya i obrazovaniya [Reading electronic publications as an element of training and education] / Yu. P. Melentieva // Scientific and technical libraries. – 2019. – №4. – P. 76-83. [in Russian]
  7. Timofeeva T.V. Prakticheskoe ispol’zovanie inostrannogo yazyka kak faktor povysheniya motivacii studentov neyazykovogo vuza k ego izucheniyu v period pandemii [Practical use of a foreign language as a factor of increasing the motivation of students of a non-linguistic university to study it during the pandemic] / T.V. Timofeeva // International Scientific Research Journal. – 2021. – No.3(105) Part 3. – P. 80-83. [in Russian]
  8. Fyodorova M.L. Prosmotrovoe chtenie pri obuchenii professional’no-orientirovannomu inostrannomu yazyku v vuze [Revision reading when teaching a professionally-oriented foreign language at a university] / M.L. Fyodorova // Young scientist. — 2016. — No. 9 (113). — P. 1200-1202. [in Russian]
  9. Chilingaryan K.P. Anglijskij dlya special’nyh (ASC) celej v sovremennom obshchestve [P. English for Special purposes in modern society] / K.P. Chilingaryan // International Journal of Experimental Education. — 2014. — No. 3-1. — P. 145-150. [in Russian]
  10. Shchukin A.N. Obuchenie rechevomu obshcheniyu na russkom yazyke kak inostrannom: Uchebno-metodicheskoe posobie dlya prepodavatelej russkogo yazyka kak inostrannogo. [Communication teaching of Russian as a foreign language: An educational and methodological guide for teachers of Russian as a foreign language.] / Shchukin A.N. – Moscow: Russkij yazuk. Kursy, 2012. – 783p. [in Russian]

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.