<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM/DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.2 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.2/JATS-journalpublishing1.dtd">
    <!--<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="article.xsl">-->
<article xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en">
	<front>
		<journal-meta>
			<journal-id journal-id-type="issn">2303-9868</journal-id>
			<journal-id journal-id-type="eissn">2227-6017</journal-id>
			<journal-title-group>
				<journal-title>Международный научно-исследовательский журнал</journal-title>
			</journal-title-group>
			<issn pub-type="epub">2303-9868</issn>
			<publisher>
				<publisher-name>ООО Цифра</publisher-name>
			</publisher>
		</journal-meta>
		<article-meta>
			<article-id pub-id-type="doi">10.60797/IRJ.2026.165.35</article-id>
			<article-categories>
				<subj-group>
					<subject>Brief communication</subject>
				</subj-group>
			</article-categories>
			<title-group>
				<article-title>ЯЗЫКОВАЯ АДАПТАЦИЯ ДЕТЕЙ-ИНОФОНОВ В РОССИЙСКОЙ ШКОЛЕ: МЕТОДИЧЕСКИЕ ДЕФИЦИТЫ ПЕДАГОГОВ И ПУТИ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ</article-title>
			</title-group>
			<contrib-group>
				<contrib contrib-type="author" corresp="yes">
					<name>
						<surname>Ерофеева</surname>
						<given-names>Ольга Юрьевна</given-names>
					</name>
					<email>erofeeva.samara@mail.ru</email>
					<xref ref-type="aff" rid="aff-1">1</xref>
					<xref ref-type="aff" rid="aff-2">2</xref>
				</contrib>
			</contrib-group>
			<aff id="aff-1">
				<label>1</label>
				<institution>Институт развития образования Самарской области</institution>
			</aff>
			<aff id="aff-2">
				<institution-wrap>
					<institution-id institution-id-type="ROR">https://ror.org/00g1zds18</institution-id>
					<institution content-type="education">Самарский государственный социально-педагогический университет</institution>
				</institution-wrap>
			</aff>
			<pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2026-03-17">
				<day>17</day>
				<month>03</month>
				<year>2026</year>
			</pub-date>
			<pub-date pub-type="collection">
				<year>2026</year>
			</pub-date>
			<volume>9</volume>
			<issue>165</issue>
			<fpage>1</fpage>
			<lpage>9</lpage>
			<history>
				<date date-type="received" iso-8601-date="2026-01-22">
					<day>22</day>
					<month>01</month>
					<year>2026</year>
				</date>
				<date date-type="accepted" iso-8601-date="2026-03-03">
					<day>03</day>
					<month>03</month>
					<year>2026</year>
				</date>
			</history>
			<permissions>
				<copyright-statement>Copyright: &amp;#x00A9; 2022 The Author(s)</copyright-statement>
				<copyright-year>2022</copyright-year>
				<license license-type="open-access" xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
					<license-p>
						This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See 
						<uri xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>
					</license-p>
					.
				</license>
			</permissions>
			<self-uri xlink:href="https://research-journal.org/archive/3-165-2026-march/10.60797/IRJ.2026.165.35"/>
			<abstract>
				<p>Статья посвящена актуальной проблеме интеграции детей-инофонов в российское образовательное пространство в условиях роста миграционных процессов. Автор анализирует ключевые вызовы, с которыми сталкиваются образовательные организации и педагоги: трудности включения в учебный процесс таких учащихся, недостаточное владение русским языком, риски межнациональной напряжённости, отсутствие специализированных учебных материалов и дефицит методической подготовки педагогов. На основе данных мониторинга, проведённого в общеобразовательных организациях Самарской области, выявлены основные потребности учителя русского языка при обучении детей-инофонов. В качестве практического решения предлагается дополнительная программа «Обучение детей русскому языку как неродному», направленная на формирование лингвистической, коммуникативной и личностной компетенций у обучающихся 7–17 лет. Программа структурирована по модулям, охватывающим все виды речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) и языковые навыки, и рассчитана на дифференцированный подход с учётом возрастных и уровневых особенностей учащихся. Реализация программы способствует не только языковой адаптации, но и формированию инклюзивной образовательной среды. Намечена перспектива решения проблемы многоязычия на этапе вузовского обучения.</p>
			</abstract>
			<kwd-group>
				<kwd>дети-инофоны</kwd>
				<kwd> языковая адаптация</kwd>
				<kwd> русский язык как неродной</kwd>
				<kwd> особые образовательные потребности</kwd>
				<kwd> мониторинг</kwd>
				<kwd> методические дефициты педагогов</kwd>
				<kwd> программа обучения</kwd>
				<kwd> компетенции</kwd>
			</kwd-group>
		</article-meta>
	</front>
	<body>
		<sec>
			<title>HTML-content</title>
			<p>1. Введение</p>
			<p>В современных российских школах наблюдается увеличение доли учащихся из семей мигрантов. Это становится определенным вызовом современной системе образования. Перед школой стоит важная государственная задача: обеспечить мягкую интеграцию этих детей в учебный коллектив и не допустить возникновения конфликтов на межнациональной почве.</p>
			<p>Основными сложностями для администрации и педагогов становятся проблемы вовлечения детей-инофонов в обучение, потеря ими учебной мотивации, а также угрозы усиления межэтнической напряжённости и нарушения целостности школьной среды. Главным препятствием для получения образования этими учащимися является низкий уровень языковой компетенции. При наличии в классе нескольких таких учеников процесс освоения программы затрудняется для всего коллектива. В связи с этим содействие языковой и культурной адаптации этой группы обучающихся становится приоритетной задачей государственной политики в сфере образования [10].</p>
			<p>Педагогическая деятельность с детьми-инофонами носит комплексный характер, поскольку интегрирует задачи языкового обучения, методической адаптации и психолого-педагогической поддержки. Современный филолог, как правило, работает в полиэтнических классах, где учатся дети с разным языковым и культурным опытом. На практике педагог сталкивается с трудностью совмещения двух задач: ведения общего урока и адресного учёта специфики родного языка и культурного кода каждого ребёнка-инофона. Преподаватели нуждаются в совершенствовании методического инструментария для эффективного преподавания своего предмета, поскольку большинство из них не владеют методикой преподавания русского языка как неродного, не имеют навыков «языкового погружения» и адаптации материала. У педагогов возникают сложности с оцениванием, поскольку ошибки таких учащихся часто вызваны не незнанием правил, а языковым барьером.</p>
			<p>Несмотря на постоянный рост числа мигрантов, вопрос о том, как эффективно научить их детей полноценному общению, остаётся открытым.</p>
			<p>2. История вопроса</p>
			<p>Исследования по методике обучения русскому языку инофонов подтверждают необходимость совершенствования подготовки учителей к этой деятельности. Данная потребность возникает в связи с нехваткой педагогов, готовых проводить такое обучение.</p>
			<p>Разработкой обозначенного вопроса занимались учёные Т.Ю. Уша [11], Т.А. Шорина [13], Е.А. Железнякова [4], А.А. Залевская [5], Н.Я. Ушакова [12], Е.В. Какорина [6], Т.М. Балыхина [1] и др.</p>
			<p>Рассмотрим понятие «дети-инофоны». В «Методических рекомендациях об организации работы общеобразовательных организаций по оценке уровня языковой подготовки обучающихся несовершеннолетних иностранных граждан» инофон понимается как ребенок, для которого русский язык не является родным; носитель (носители) иностранного языка; слабо владеющий или совсем не говорящий на русском языке» [9, С. 5]. Как указывает Н.Я. Ушакова, данную группу составляют дети, недавно прибывшие в Россию из семей, где родители слабо владеют русским языком и общаются на родном. Это создаёт у ребёнка серьёзные барьеры в освоении русского языка — от восприятия до активной речи [12]. Сходную позицию занимает Т.А. Шорина, определяя таких учащихся как носителей иной этнокультурной и языковой среды, которые не могут начать обучение в российской школе без специальной языковой подготовки [13]. С наибольшими трудностями мигранты сталкиваются в течение первых двух лет после переезда. Причина кроется в сложности адаптации как к непривычной системе образования, так и к новому обществу.</p>
			<p>Задачей школы, занимающейся языковым и социальным включением инофонов, является создание интегрирующей учебной среды, основанной на системе специальных мер, программ и ценностей, что помогает гармоничному включению ребёнка в российскую образовательную систему без потери его культурной и этнической идентичности. </p>
			<p>Инклюзивная образовательная среда представляет собой целостную систему, формирующую такую школьную культуру, в которой разнообразие образовательных потребностей и ценностей учащихся способствует успешности каждого ребёнка, воспринимаясь как естественная норма.</p>
			<p>Особые образовательные потребности — это потребности в создании условий, позволяющих максимально раскрыть как актуальные, так и потенциальные способности ребёнка. Именно поэтому педагогу при работе с такими детьми необходимо учитывать факторы, требующие особого педагогического внимания:</p>
			<p>– языковой барьер, затрудняющий усвоение учебной программы и интеграцию в школьный коллектив;</p>
			<p>– необходимость адаптации предметных знаний к требованиям российских ФГОС для продолжения обучения;</p>
			<p>– учёт возможного рассогласования между возрастом ребенка и его реальным уровнем подготовки из-за различий в учебных программах стран;</p>
			<p>– необходимость психолого-педагогического сопровождения для преодоления эмоциональной дезадаптации;</p>
			<p>– целенаправленное развитие социально-культурных компетенций, усвоение норм и моделей поведения, принятых в принимающем обществе.</p>
			<p>Процесс обучения языку в статусе неродного представляет собой комплексную и многокомпонентную деятельность, направленную на передачу и последующее усвоение системы знаний, практических навыков, познавательных умений и способов учебной работы, конечной целью которой выступает формирование у обучающегося полноценной коммуникативной компетенции. Данный процесс является двусторонним и интерактивным, поскольку реализуется в формате совместной работы, активными участниками которой выступают, с одной стороны, педагог, а с другой — сам обучающийся. Результативность деятельности учащегося и её общая эффективность находятся в прямой зависимости от целого ряда факторов: внутренней мотивации, наличия устойчивых познавательных интересов и актуальных образовательных потребностей, а также от степени индивидуализации учебного процесса, предполагающего максимальный учёт личностных и психологических особенностей ученика. Не менее важную роль играет способность педагога применять гибкий, нестандартный и творческий подход как к отбору содержательного материала, так и к выбору методов его презентации, объяснения и последующего закрепления.</p>
			<p>В структуре профессиональной деятельности учителя по обучение русскому языку как неродному можно выделить следующие задачи:</p>
			<p>– определение оптимального объёма, конкретного содержания учебного материала, подлежащего обязательному усвоению, и разработка чётких ориентиров (в виде правил, алгоритмов, инструкций) для успешного оперирования этим материалом в речевой практике;</p>
			<p>– организация учебной деятельности учащихся по усвоению языка таким образом, чтобы используемые формы, методы и приёмы работы гарантированно обеспечивали достижение наилучших возможных образовательных результатов;</p>
			<p>– инициирование и постоянная поддержка учебно-познавательной активности учеников через эффективное мотивирование их к целенаправленной деятельности;</p>
			<p>– реализация систематического и объективного контроля за результативностью учебной деятельности обучающихся, направленной на овладение неродным языком [1].</p>
			<p>Для успешного решения этих задач учитель должен не только владеть методическими знаниями в области преподавания русского языка как неродного, но и уметь применять их на практике. Следовательно, системную работу по языковой адаптации детей-инофонов в российской школе необходимо выстраивать с обязательным учётом индивидуальных особенностей каждого ребёнка.</p>
			<p>В процессе исследования применялся комплекс общепринятых исследовательских методов, обеспечивших объективность и научную обоснованность полученных результатов: анализ документов и научной литературы; мониторинг условий получения образования детьми-инофонами, моделирование системы подготовки педагога для работы с такими учащимися.</p>
			<p>3. Результаты исследования</p>
			<p>В целях выявления и анализа педагогических и методических условий обучения детей-инофонов в школах Самарской области, оценки их эффективности была разработана программа мониторинга «Анализ педагогических и методических условий получения образования детьми-инофонами». Цель — определить профессиональные дефициты и методические потребности педагогических работников в вопросах обучения русскому языку детей-инофонов. Участники — учителя-филологи Самарской области. Рассмотрим отдельные вопросы мониторинга.</p>
			<p>Один из вопросов касался дефицитов информационно-методического характера при обучении русскому языку детей-инофонов. Среди основных профессиональных дефицитов учителей можно отметить организационно-педагогические, дидактические и методические трудности. Во-первых, сложность работы с ребенком-инофоном связана с недостатком программно-методического обеспечения, включающего необходимые инструкции, методики и персонализированные учебные планы, а также отсутствием УМК и учебных пособий, специальных программ, дифференцированных заданий (35%). Во-вторых, учёт национальных особенностей и языковой специфики детей-инофонов в рамках традиционного урока остаётся сложной задачей для многих учителей (27%). Кроме того, осложняет обучение языковой барьер между учителем и учеником (17%) и неумение педагога составлять индивидуальный образовательный маршрут для плохо говорящего на русском языке (21%), сказывается недостаточное владение методами и приемами обучения учащихся в полиэтническом классе.</p>
			<p>Был предложен вопрос: «Какие методические потребности имеются у педагогов, занимающихся обучением русскому языку детей-инофонов?» Представим данные на диаграмме.</p>
			<fig id="F1">
				<label>Figure 1</label>
				<caption>
					<p>Методические потребности педагогов</p>
				</caption>
				<alt-text>Методические потребности педагогов</alt-text>
				<graphic ns0:href="/media/images/2026-03-17/41595f1a-6a02-461b-baa2-70eccd6b7c8c.jpg"/>
			</fig>
			<p>Результаты мониторинга свидетельствуют, что ключевой запрос учителей связан с совершенствованием учебно-методической базы. Педагоги нуждаются</p>
			<p>- в конкретных инструментах для работы: специализированных программах, учебниках, наглядных пособиях и методиках;</p>
			<p>- в системном профессиональном развитии через курсы, дающие практические навыки преподавания русского языка как неродного;</p>
			<p>- в специально организованном профессиональном сообществе, в т.ч. с участием методиста, для обмена опытом и получения консультаций в разных форматах.</p>
			<p>Полученные данные говорят о необходимости создания дополнительной общеобразовательной общеразвивающей программы «Обучение детей русскому языку как неродному». Она адресована иностранным гражданам и лицам без гражданства в возрасте 7–17 лет, владеющим русским языком на базовом (1–5 кл.) и продвинутом (6–11 кл.) уровнях и продолжающим его изучение, в том числе для обучения в образовательных учреждениях общего образования РФ [3]. Уровни владения определены нами с учетом возраста детей и могут лишь отчасти соотнесены с общепринятой классификацией, разработанной для взрослых, изучающих русский язык как иностранный. Базовый уровень соответствует уровню А1–А2, продвинутый — В1–В2. Программа включает 72 аудиторных часа на протяжении 3-х месяцев.</p>
			<table-wrap id="T1">
				<label>Table 1</label>
				<caption>
					<p>Структура программы «Обучение детей русскому языку как неродному»</p>
				</caption>
				<table>
					<tr>
						<td>№</td>
						<td>Модуль</td>
						<td>Класс</td>
						<td>Содержание</td>
					</tr>
					<tr>
						<td>1.</td>
						<td>Говорение</td>
						<td>9–11 класс</td>
						<td>Пересказ текста</td>
					</tr>
					<tr>
						<td>2.</td>
						<td>Аудирование</td>
						<td>9–11 класс</td>
						<td>Формирование умения понимать речь на слух в монологических высказываниях, диалоге. Аудирование текстов различных функционально-смысловых типов речи. Аудирование в соответствии с конкретной коммуникативной задачей</td>
					</tr>
					<tr>
						<td>3.</td>
						<td>Чтение</td>
						<td>9–11 класс</td>
						<td>Чтение вслух текстов с соблюдением интонации в соответствии со знаками препинания в конце предложения. Чтение текстов различных функционально-смысловых типов речи. Ответы на вопросы по содержанию текста. Смысловой анализ текста, его композиционных особенностей. Определение основной мысли текста, составление плана. Подбор заголовка. Различение текстов разных функциональных разновидностей и стилей. Различные виды чтения. Извлечение информации из различных источников</td>
					</tr>
					<tr>
						<td>4.</td>
						<td>Письмо</td>
						<td>9–11 класс</td>
						<td>Соблюдение при письме норм современного русского литературного языка и правил русского речевого этикета</td>
					</tr>
					<tr>
						<td>5.</td>
						<td>Языковые знания и навыки</td>
						<td>3–11 классы</td>
						<td>Теоретические сведения из области грамматики</td>
					</tr>
				</table>
			</table-wrap>
			<p>После прохождения программы ученик должен овладеть следующими компетенциями:</p>
			<p>1. Лингвистическая компетенция: правильное произношение звуков, интонация, ударение; владение бытовой и академической лексикой; умение строить фразы и предложения, освоение падежной системы, видов глагола, согласования; навыки письменной речи.</p>
			<p>2. Коммуникативная компетенция: понимание на уровне аудирования (речь учителя, сверстников, видео), чтения (тексты, задания, объявления), говорения (диалогическая и монологическая речь: умение задавать вопросы, отвечать, поддерживать беседу и способность рассказать о себе, описать событие, пересказать).</p>
			<p>3. Личностная компетенция: преодоление психологических барьеров, формирование устойчивой внутренней мотивации к изучению языка и активной интеграции, воспитание ценностного отношения к русскому языку как к инструменту общения, познания и самовыражения, развитие межкультурной чуткости.</p>
			<p>4. Заключение</p>
			<p>Проведённый анализ позволяет сделать вывод: успешная интеграция детей-инофонов в образовательную среду России является сложной, но решаемой задачей, требующей системного подхода. Ключевым препятствием остаётся языковой барьер, к которому добавляется недостаточная методическая готовность педагогов к работе в полиэтнических классах и дефицит учебных материалов. В этой связи особую актуальность приобретает целенаправленная подготовка будущих учителей уже на уровне вуза. Необходимо включать в программы педагогических направлений специальные модули, формирующие у студентов базовые компетенции, связанные со способностью организовывать образовательный процесс по русскому языку для учащихся с разным уровнем языковой подготовки, в том числе для детей-инофонов, на основе современных методик преподавания русского языка как неродного.</p>
			<p>Результаты мониторинга в Самарской области подтвердили, что большинство учителей нуждаются в методической поддержке. Наиболее востребованы педагогами учебно-методические материалы для дифференцированной работы. Предложенная в рамках исследования программа «Обучение детей русскому языку как неродному» представляет собой практический инструмент для поэтапной адаптации инофонов. Её реализация позволяет не только сформировать у ребёнка необходимые лингвистические и коммуникативные компетенции, но и способствует его личностному развитию, преодолению страха ошибки и успешной социокультурной интеграции. Кроме того, для подготовки учителей к работе с детьми-инофонами необходимо проводить курсы повышения квалификации, семинары и тренинги. Это позволит педагогам лучше ориентироваться в специфике обучения билингвальных учащихся.</p>
			<p>Таким образом, определение профессиональных дефицитов и методических потребностей учителей русского языка позволило найти решение проблемы языковой адаптации детей-инофонов. Оно состоит в синтезе административных, методических и психолого-педагогических мер, а именно в создании инклюзивной среды в школе и обеспечения педагогов современными ресурсами, в реализации адресных образовательных программ для учащихся и педагогов. Такой подход, инициированный на этапе вузовского обучения, позволит не только минимизировать проблемы многоязычия, но и превратить их в потенциал для развития образовательной среды и сплочения её участников в единое культурно-образовательное сообщество.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="supplementary-material">
			<title>Additional File</title>
			<p>The additional file for this article can be found as follows:</p>
			<supplementary-material xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" id="S1" xlink:href="https://doi.org/10.5334/cpsy.78.s1">
				<!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/23376.docx">23376.docx</inline-supplementary-material>]-->
				<!--[<inline-supplementary-material xlink:title="local_file" xlink:href="https://research-journal.org/media/articles/23376.pdf">23376.pdf</inline-supplementary-material>]-->
				<label>Online Supplementary Material</label>
				<caption>
					<p>
						Further description of analytic pipeline and patient demographic information. DOI:
						<italic>
							<uri>https://doi.org/10.60797/IRJ.2026.165.35</uri>
						</italic>
					</p>
				</caption>
			</supplementary-material>
		</sec>
	</body>
	<back>
		<ack>
			<title>Acknowledgements</title>
			<p/>
		</ack>
		<sec>
			<title>Competing Interests</title>
			<p/>
		</sec>
		<ref-list>
			<ref id="B1">
				<label>1</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учебное пособие для преподавателей и студентов / Т.М. Балыхина. — Москва: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. — 185 с.  </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B2">
				<label>2</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Дроботенко Ю.Б. Сопровождение педагогов в работе с обучающимися в условиях инонациональной языковой среды / Ю.Б. Дроботенко, Н.А. Назарова // Северный регион: наука, образование, культура. — 2025. — № 2 (6). — С. 111–121.  </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B3">
				<label>3</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Дополнительная общеобразовательная развивающая программа «Обучение детей русскому языку как неродному». — URL: https://iro63.ru/upload/medialibrary/1c7/8g375362yuekfcm54s8gieazd1ammow6.pdf (дата обращения: 20.01.2026).</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B4">
				<label>4</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Железнякова Е.А. Дети мигрантов в современной российской школе: пути языковой адаптации / Е.А. Железнякова // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. — 2012. — № 28. — С. 774–778. </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B5">
				<label>5</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Залевская А.А. Вопросы психолингвистической теории двуязычия / А.А. Залевская // Вопросы психолингвистики. — 2009. — № 10. — С. 10–22.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B6">
				<label>6</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Ильина О.А. Модели обучения детей-инофонов русскому языку в российских школах / О.А. Ильина // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. — 2015. — № 1. — С. 110–114.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B7">
				<label>7</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Какорина Е.В. Методика преподавания русского языка и как неродного/иностранного / Е.В. Какорина. — Екатеринбург: Институт развития образования, 2018. — 84 с.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B8">
				<label>8</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Монастырская Т.И Потенциал школьной образовательной среды в адаптации детей мигрантов (на примере средних образовательных учреждений города Новосибирска) / Т.И. Монастырская, Н.Л. Микиденко, С.П. Сторожева // Педагогический журнал. — 2020. — Т. 10. — № 4A. — С. 359–375.</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B9">
				<label>9</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Письмо Минпросвещения России от 06.05.2022 № ДГ-1050/07 «О направлении методических рекомендаций» (вместе с «Методическими рекомендациями об организации работы общеобразовательных организаций по оценке уровня языковой подготовки обучающихся несовершеннолетних иностранных граждан»). — URL: https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=8&amp;amp;documentId=428977 (дата обращения: 20.01.2026).</mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B10">
				<label>10</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Указ Президента РФ от 11.07.2025 № 474 «Об утверждении Основ государственной языковой политики Российской Федерации». — URL: http://publication.pravo.gov.ru/document/0001202507110017 (дата обращения: 20.01.2026). </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B11">
				<label>11</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Уша Т.Ю. Интегративная методика обучения русскому языку в поликультурной школе / Т.Ю. Уша. — Санкт-Петербург: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2016. — 159 с. </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B12">
				<label>12</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Ушакова Н.Я. Обучение русскому языку детей-мигрантов на ступени основного общего образования в школе с полиэтническим составом: проблемы и способы их решения / Н.Я. Ушакова // Молодой ученый. — 2015. — № 10.1 (90.1). — С. 30–32. </mixed-citation>
			</ref>
			<ref id="B13">
				<label>13</label>
				<mixed-citation publication-type="confproc">Шорина Т.А. Педагогическая техника учителя русского языка как иностранного при обучении аудированию социокультурной направленности / Т.А. Шорина // Среднее профессиональное образование. — 2013. — № 3. — С. 15–18.</mixed-citation>
			</ref>
		</ref-list>
	</back>
	<fundings/>
</article>